中医教程教学范例

前言:一篇好的文章需要精心雕琢,小编精选了8篇中医教程教学范例,供您参考,期待您的阅读。

中医教程教学

中医汉语教材中人物形象设计研究

【提 要】中医汉语教材中的人物形象是中国人与中医治疗、保健在日常生活中的一个缩影,在一定程度上代表了中国人对中医的认知,同时也是传播中医药文化的重要载体。文章将从教材中人物选择、言语交际与中医药文化相融合的角度进行调查分析,从人物角色、故事情节两个方面提出建议。

【关键词】中医汉语教材;人物形象;中医;药文化传播

随着中医药的国际化发展,越来越多的外国人来到中国学习中医。中医是一个融哲学、文化、医学于一体的专门学科,外国人学习起来是比较困难的。因此中医汉语这一类专门用途汉语的教材和课程应运而生。中医汉语类的教材近年来引起了学术界的关注,对该类教材的研究主要集中在教材对比、词汇编排、教材建设等方面,如钟心怡(2019)《中医汉语教材的词汇编排与中医专业课程的契合度研究》、周延松(2018)《中医汉语教材建设的回顾与思考》白迪迪、杨帆(2013)《关于中医汉语教材编写的几点思考》。但对于教材中人物形象的研究却还没有开展。中医汉语教材中的人物形象是中国人与中医治疗、保健在日常生活中的一个缩影,在很大程度上代表着中国人对中医的认知,同时也是传播中医文化的载体。在当前中国文化走出去的战略背景下,中医汉语教材中的人物形象设计对于推动国家、民族形象传播和中医药文化的国际推广具有重要意义。因此我们选择2010年外语教学与研究出版社出版的《实用中医汉语》系列教材和2018年北京语言大学出版社出版的《中医汉语听说教程》进行研究,考察中医汉语教材中人物形象的设计情况,探索人物形象设计背后更为丰富的意义和价值。

一、教材中人物设计与中医药文化相融合的调查与分析

(一)人物选择与中医药文化相融合。1.人物身份与中医药文化相融合。《实用中医汉语》系列教材与《中医汉语听说教程》中的人物身份分为三类:AB代号类、主干人物类、历史人物类。AB代号类。多以医患对话为主,所涉及的中医知识都是以患者的具体症状为出发点。如《实用中医汉语·听力提高篇》的第四课《肺腑》的录音三《头发与肾》。病人向大夫介绍自己出现的亚健康的症状,大夫分析了肾脏亏损对于头发干枯的影响。主干人物类。教材中的主干人物主要为留学生,他们作为中医知识的学习者出现在教材中,通过中医医师或中医老师的讲解来学习中医文化。如《实用中医汉语·口语提高篇》的第三课《怒伤肝》的课文一,田中、玛丽与崔淑贞三人针对《三国演义》中“三气周瑜”的情节开展讨论,进而学习到中医所讲的“怒伤肝”的理论。历史人物类。教材中的历史人物大量存在,大多出现在医患故事之中。这类人物的出现,串联起教材中的中医药文化内容,通过一个个古代的经典案例,讲解中医知识。既展示了中医文化的源远流长,也将难懂的中医知识融入其中,增强了教材的趣味性。如《中医汉语听说教程》的第三十课《医德与医技——大医精诚》的课文一《大医孙思邈》,通过对唐代著名医药学家的医术与医德的介绍,解释了中医所崇尚的“大医精诚”的精髓。2.人际关系与中医药文化相融合。通过统计发现,《实用中医汉语》系列教材与《中医汉语听说教程》中的人际关系主要分为四类:师生关系、同学关系、医患关系及其他关系。其中前三类关系都与中医药文化联系紧密。师生关系。教材中的学生和教师的对话大多围绕现实生活中的中医知识展开。如《实用中医汉语·口语基础篇》的第七课《来,见识一下中药房》的课文一,老师带领留学生参观中药房,并对中药房内的中药存放、中药分类等问题进行讲解。同学关系。教材中同学之间的对话也是围绕生活中的中医知识展开的,互相学习与探索。《实用中医汉语·听力提高篇》的第二课《整体观念》的录音二《足浴保健康》中,玛丽与田中对足浴保健进行讨论,进而延伸到对中医“上病下治”这一治疗方法的学习。医患关系。通过医生针对患者具体的病因、病机的解释,作为患者或者实习生的留学生能够更好地将中医药知识融入日常生活,为健康保驾护航,同时也有利于留学生学习的中医药文化。如《中医汉语听说教程》的第二十七课《从一到十数中医》的医患对话《肾阴虚会引起腰背酸痛》中,病人诉说自己近期腰背酸痛的病因,医生讲解肾阴虚导致腰背酸痛的中医知识,并建议其服用六味地黄丸来治疗病症。

(二)言语交际与中医药文化相融合。1.交际主体。言语交际主体是指言语交际这一活动的参与者,在《实用中医汉语》系列教材与《中医汉语听说教程》中,交际主体主要为老师、学生、医生、患者。老师与医生在教材中扮演的是中医药文化的传播者和解读者,学生与患者则作为中医的学习者、受益者。《实用中医汉语》系列教材与《中医汉语听说教程》大都围绕留学生的日常学习生活展开言语交际,与中医文化联系紧密。如《中医汉语听说教程》的第九课《病机》的课文二《强身健体练太极》中,通过小贤与欧凡对太极拳提高身体免疫力的讨论,阐释了中医中“正气存内,邪不可干”的养生理念。2.交际语境和内容。语境在言语交际中有着重要作用,任何话语交际的产生都离不开特定的语境。在《实用中医汉语》系列教材与《中医汉语听说教程》中,人物关系主要集中在师生、医患、同学关系上,因此交际的外部环境多设计在校园、医院、宿舍之中。交际内容多以问答形式展开,且每一篇对话都有具体的主题,每个主题都与某一具体的中医药文化内容相关。交际者在中医药学习、治疗等语境下开展与之相关的言语交际。《实用中医汉语·口语基础篇》的第九课《十药九甘草》的课文一交际语境设定在教室,下课休息的时候淑贞咳嗽了起来,于是老师与同学们针对甘草的药性和药效进行了讨论,并介绍了“十药九甘草”这一中医用药知识。

(三)人物设计与中医药文化相融合中存在的问题。通过考察发现,这两套教材中人物形象的设计紧紧围绕中医药治疗、养生保健、文化思想展开。但也存在一些问题,人物身份和人际关系不够丰富,交际环境受主题内容所限,过于集中和单一。通过交际内容可知,教材中内容基本采用的是“提出问题,解决问题”的情节模式。这样会给学生造成枯燥乏味之感。因此,应该积极探索多元的人物关系,设计更加丰富的故事情节,运用跨文化的视角将中医药文化和知识的认知放到更广阔的社会、生活、时代背景中去。

阅读全文

中医文化与预科教育综述

作者:薄彤 张丽 张岩 单位:天津中医药大学

天津中医药大学在汉语进修课程中加入中医文化元素,并立足第二语言学习理论和中医专业特点,研发出版了一套将汉语学习和中医文化教学相结合的中医汉语教材———《实用中医汉语教程》。其他中医院校也在教学内容上做出了探索,河南中医学院加大了中国传统文化课程的设置[2],浙江中医学院近几年开设了“中国传统文化和中医”等课程[3],这些都是典型的范例。综上所述,目前我国中医院校留学生预科教育虽然取得了一定的发展,但仍存在明显不足,如何加大中医文化内容的比重、合理安排中医文化素材、加强中医文化的渗透力等仍是亟待解决的问题。因此,开展中医文化教学的研究是必要的。

留学生对中医文化的学习障碍

中医文化内涵的理解障碍中国传统医学的基础理论受先秦哲学思想的影响,强调“天人合一”的整体观,认为自然、社会和人体是一个有机的整体系统。而欧美学生,“从小生活在重视分析还原思维的文化环境中,这种思维习惯与中医理论的直观整体思维没有同构关系”[4],因此当他们看到“以左治右,以右治左”(《素问•阴阳应象大论》),“病在上者下取之,病在下者上取之”(《灵枢•终始》)等内容时,完全是一头雾水,根本无法理解中医学在治疗疾病时着眼于全局的整体观。至于来自汉文化圈的日韩留学生,虽然本国文化中含有中国传统文化的元素,但是现代社会和古代社会毕竟存在着极大差异,因此他们对中医文化内涵的理解也同样存在着一定的障碍。

中医思维模式的理解障碍援物比类,又称取象比类,是中国传统的思维方式,“主要用于由已知形象到未知形象的概述和说明,也大量见于具体形象代替抽象概念的推理。中国人善于把形象相似、情境相关的事物,通过比喻、象征、类推等方法,使之成为易于理解的认知对象。”这种思维模式在中医学各个领域都得到了广泛的应用,如中医学说明四季常脉“四变之动,脉与之上下,以春应中规,夏应中矩,秋应中衡,冬应中权”,其中“规、矩、衡、权”将四季常脉的脉象形象地描绘了出来[5]。然而留学生习惯的是逻辑思维,善于描述客观事物,因此很难进行联想,难以接受注重经验和直觉的“援物比类”的思维模式。

预科教育中的中医文化教学

树立“以文化解读中医”的教学理念文化是一个宽泛的概念。周思源认为“文化就是生活”,“由社会的生产关系所产生出来的物质生活方式,如衣食住行,便是物质文化,由社会的生产关系所反映出来的意识形态,如法律、政治、艺术、哲学,便叫精神文化”[6]。程裕祯则把文化作为“一个民族的心理结构、思维方式和价值体系,他既不同于哲学,也不同于意识形态,是介于两者之间而未上升为哲学理论的东西”[7]。中国传统医学来源于古代哲学,是先民对自然和生命的领悟,既融合了中国传统儒、释、道等经典论述,也吸收了诸子百家的合理内涵,还借鉴了天文、数学、自然、历法等自然社会科学知识,具有鲜明的文化特性。因此,只有随着中国文化的开放传播,中医药学才能真正走向世界。对于广大中医药留学生来说,了解更多的中国文化,有助于对中医理论的学习和理解。可见,“以文化解读中医”是中医药专业学习的根本和捷径。

阅读全文

中医文化在对外教育的意义

作者:薄彤 张杰 单位:天津中医药大学

中医药对外教育现状

自1957年北京中医药大学(原北京中医学院)开始接收外国留学生以来,我国中医药对外教育取得了蓬勃的发展。截至到2009年,我国42所高等中医药院校中已有25所院校具备了接收外国留学生的资格,12所高等中医药院校可接收学习中医药的华侨和港、澳、台地区学生,招生规模逐年扩大。

来华学习中医药的留学生数量逐年增加据国家留学生基金委统计,目前在华留学生最多的10个学科中,中医药专业位居第2,仅次于汉语言专业。而在来华接受自然科学专业教育的留学生中,中医药专业留学生人数则稳居第1位。另据国家中医药管理局统计数字显示,2008年我国高等中医药院校的留学生已增长到了5000人。

来华学习中医药的留学生国别逐年增多最初的中医药对外教育对象主要集中在亚洲地区,其中日本、韩国以及华人分布较多的国家都是教学开展的热点,欧美学生可以说是凤毛麟角。然而,随着中医药影响在世界的扩大,特别是2002年世界卫生组织颁布《2002—2005年传统医学全球战略》后,更多国家认识到中医药存在着巨大的现代应用价值,许多欧洲、美洲、非洲的学生也开始把目光投入到了中医药领域。目前,我国中医药高等院校接收的留学生国别已扩展到了50多个国家和地区,中医药的影响已经走向广阔的世界各地。可见,教育规模的扩大以及留学生国别的增多促使中医药对外教育取得了长足的发展,但同时也带来了一些新问题,其中留学生对中医文化理解的缺失尤为突出。

留学生在中医文化学习中的障碍

来华学习中医药学的留学生既有来自汉文化圈的近邻,以日、韩留学生为代表,也有来自大洋彼岸的远朋,如欧美学生。尽管文化背景不同,但是这些学生普遍都遇到了中医文化的理解障碍,并严重影响其中医药专业知识的学习。

阅读全文

农业科技英语教学有效性策略

“以生为本,以学生为中心”是现在我国乃至世界高等教育的一种潮流与趋势,同时学生的学习率、学习行为与学习效果也成为我国高等学校教学过程中评价老师与学生的重要准则之一,也是学校培养优质人才的必然选择之一。而英语作为从小到大的一门必修课,特别是随着时展对农业科技英语也提出了更高的教育,有效教学在普通英语教学和农业专业英语中的人才培养和教育能力提高有着很大的作用。也因此,对关于英语有效教学的策略研究也得到了学术界的广泛关注,对如何真正实现英语有效教学也成了现在亟待解决的问题。由宋银秋、王月露、张天飞等主编的《农业科技英语综合教程》一书内容充实、讲练综合的阐述了农业科技文体翻译技巧和农业科技英语摘要写作方法,再次基础上详细的讲述了农业技术、农业经济、农业经营模式等方面的前沿消息和生物学、经济学、管理学、生命科学等与农业相关的其他专业基础性知识,旨在充实我国现代农业科技英语教学教材的同时,为现代农业类英语教学奠定一定的文本基础,也有现代农业英语有效教学策略研究与研究目的具有一致性。同时该书在编写过程中注重讲练结合,理论英与实践相结合,设置较为合理,为现代英语课堂有效性的教学提供了一定的参考经验。具体而言,通过仔细阅读《农业科技英语综合教程》一书从以下几个方面对农业科技类英语教学的有效性策略进行分析与探讨。

一、教材编写中教学研究系统性的体现

随着国家经济的发展,与国际经济不断地碰撞与融合,我国社会对人才的需求也更加的多样化,要求也更加的严格与多向,而英语作为从小学到大一门必修课也随着时代的变化有了新的教学方向,即要求专业能力与综合能力并进。面对这样的情况,我国高校都提倡且实行专业类英语的教学,并且在实习过程中要求进行有效的教学。要进行有效的教学必定有一定的系统性研究,这些研究包括教材编写、教学目的、教学期望等。而《农业科技英语综合教程》的编写目标之一就是为了能够解决我国农业英语科技类教材的缺乏情况,能够满足现代高校和社会对农学类专业人才的培养需求,全面提高农业类院校研究生英语的综合运用能力。同时改书的编写内容的选取和安排在一定程度上体现了出新时代对英语有效性教学的要求,契合了上述所讲的现代农业科技英语有效教学中对教材编辑和教学研究的系统性。该书在文本编写的时候从是生物、中医学、生物学、环境学、动物科学、食品工程、信息工程、农业经济等各方面进行了文本素材选取,为教材充实了转基因技术、微生物历史、中医理论体系基本特征、农业与环境、动物的几个系统、产品召回、GIS和遥感技术在精确农业中应用等其他专业的基础知识,扩展了教材的学识面,明确了现代农业专业类英语教学的目的不仅在于在于本专业知识的学习,还应有其他专业知识的补充,从而利于培养复合型人才。也对农业科技英语教学老师需要过硬专业学识和其他专业的基础认知,促使老师不断的激励自身去进修,明确老师的教学目的是为了能够让学生有效的学习到英语知识,例如该书中英语翻译技巧和科技文摘要写作方法。与此同时,该书编写的时候进行了讲练的结合,TextA为主要是讲解文本,TextB是练习文本,实现巩固学生的所学知识时,还有利保证了课堂教学的流畅性,保持学生的注意力与积极性,对学生进行更有效的教学,促进高校农业科技英语教学有效性效果的达成。从上面所述,可以看出《农业科技英语综合教程》一书编写目的分明、编写内容充实丰富,应用范围具针对性,系统地反映出了农业科技英语教学目的、教学过程和教学效果,对于农业科技英语有效性教学的实现有有一定的指导性。

二、有效教学离不开合理的教学设计

一堂好的课堂,离不开一套优秀的教学设计,这也是为什么现代教师通过考试中不管是笔试还是面试都要求进行课堂设计。同理,想要进行农业科技英语有效的教学,离不开对专业英语课堂进行一定的教学设计,因为这样可以更加的熟悉教材,能够精心的准备教案,针对性对学生进行教导。而且农业科技英语教学受众一般都是面对大学生这样的年轻人,课堂上的自主性与灵活性程度更高,这也就要求教师在进行教学时能够更加的合情合理,尽可能的吸引学生的注意力,提高课堂教学的有效性。而《农业科技英语综合教程》在编写过程中尽可能的针对传授对象的学习情况和普遍水平,根据高校的教学大纲明确的指出教学的目的、重点难点。并且该书在编辑的时候不同于以往的英语教材编辑,其更具有针对性,内容上偏向于科技文的分析,对象偏向于通过我国英语四级英语水平以上的农学院学生。同时其文本的讲解主要聚焦于科技文的翻译与因为摘要的写作,这样使教学目的更加明确和教学的方法更加分明时,还有利于老师在进行课堂设计更有方向感和逻辑感,利于引起学生的注意力,从而有利于提高课堂教学的有效性。上面也有提及,该书主要的方向是偏向于科技文体的翻译技巧和因为摘要写作方法的分析与讲解,旨在培养我国农业科技类人才的英语综合能力。因此,《农业科技英语综合教程》一方面详细的阐述了逻辑关系中的联词、句子成分的增译与减译以及介词、冠词与虚词中数量词的增减译,旨在提供较为基础性的翻译技巧。再在这一基础上,为了使相关学者能够达到更好的翻译效果,该书循序渐进的阐述了从句译法、特殊词译法、量词译法和定义与描述的译法,从而体现了教材编写较强的逻辑性,循序渐进的安排教学难度与重点,对课堂设计具有一定的指导性意义。另一方面,该书分类的讲述了科技英语中信息摘要、指示性摘要、摘要的主题句、拽要的展开句、拽要的结束句等不同类型的摘要英语写作方法。其在介绍了摘要的基本概述之后,还指出摘要的内容主要包括“研究的目的和范围,研究的内容、过程、方法、条件和主要的仪器设备,实验结果和主要结论的总结”等,并且利用农学、中药、生命、资源、动物科学、食品工程、信息工程和农业经济管理八个大农业方向的科技文本分析出学科间主要语言存在的差异性和去表达特点,对此提供了大量摘要英语写作方法。不管是从翻译技巧的循序渐进还是写作方法的分类讲述,可也看书该书在编写时设计的科学性与合理性。也正是这种编写的合理设计才促成了书本运用率的提高。这也从侧面反映出想要提高英语教学有效性,离不开好的教材与课堂合理设计。

三、有效的进行课堂管理

有效的教学固然离不开合理的课堂与知识点设计,但同时也离不开课堂的管理。不管是课堂教学还是其他的教学方式,想要能够在有限的时间力将重点难点教给他人,其中节奏的把握和人员的管理显得非常重要,即常说的课堂管理。一个好的课堂管理可以调动课堂的气氛,可以适当的激励或引导学生去学习,从而有利于提高老师的教学质量与学生的学习效率。而一个好的课堂管理,不仅需要教师对学生学习情况的理解、课堂时间的把握以及对自身教学节奏与步伐,还需要注重理论与实践的结合、教材的选取与运用等。而《农业科技英语综合教程》一书中着重分析了科技文体中的词与句式的翻译原理与技巧和摘要写作中问题陈述与重大发现的表述方法,具有很强的实践性。因此作为教材,其有益于教师在讲课时按照书本编排节奏进行授课,同时还能直接借用书本中的实践知识与实际题性对学生进行实践指导,节省了教师时间与精力,更加专注于对课堂的管理,提高课堂效率。同时,该书在编写的时候就将每一个单元分为TextA、TextB两个部分,在AD的部分列出一定的单词和相关专业性新单词,再提供“单词与结构”个“翻译”两大题型,课堂巩固学生的单词和翻译的认知。在B部分直接提供一篇与农业相关的科技文阅读,在提高学生的阅读能力之时,还可以以此文本为教学素材来讲解翻译技巧和写作方法。最后在A与B两大部分讲解完以后,再列出与分析翻译方法与写作注意事项,期望学生了有前两部分的基础之后可以更加快速的理解与吸收新的知识,提高教学的效率,培养学生的分析问题与解决问题的综合能力。从这里不难看出,该书注重理论与实际的结合,在词汇、翻译与阅读的实战练习之后再辅以理论的讲解,再在翻译与写作原理的讲解中插入实践过的知识,既丰富了课堂知识,又利于教师与学生对课堂节奏的把握。《农业科技英语综合教程》的编写方式反映出现代农业专业英语教学中,课堂实践与理论教学的合理安排显得尤为重要,因为其可以更好的吸引学生的注意力,利于教师对课堂节奏的把握,提高教学质量。总体而言,《农业科技英语综合教程》一书内容丰富,涉及的知识点多样,逻辑清晰,其对农业科技文体翻译原理与技巧和英语摘要写作类型与重要性的分析,对现代农业科技英语教学具有一定的补充作用与参考作用。同时该书的理论与实际想联系的编写方式与内容安排对农业科技英语的有效教学具有一定的指导性,有利于促进我国现代专业英语教学模式的革新。

阅读全文

护理技能教程项目教学法研究

摘要

目的:深入了解和探索项目教学法在“护理技能教程”应用后,护生的真实心理体验。方法:采用质性研究中的现象学研究方法,对15名本科护生进行半结构访谈,并用现象学分析法进行资料分析。结果:采用类属分析法升华出7个关于项目教学法在“护理技能教程”应用后心理体验主题:以学生为主体、兴趣提高、学习主动性、发现问题解决问题的能力、团队合作、创新意识、自信心或自我价值。结论:项目教学法在“护理技能教程”的应用中取得了积极的效果。

关键词

项目教学法;护理技能教程;质性研究

项目教学法是指将一个相对独立的项目,交给学生自己处理,信息的收集、方案的设计、项目的实施及最终的评价,都由学生自己负责。它是建构主义模式下的一种新型的教学方法,起源于20世纪的德国[1],首先被应用在克伯屈的基础教育,20世纪80年代应用于职业教育[2]。所设置的“项目”包含多门课程的知识,涵盖了如何解决问题的能力、接纳新知识的学习能力以及与人协作和进行项目运作的社会能力等几个方面[3-4]。项目教学法通过完成工作任务来获得知识与技能,是以真实的或模拟的工作任务为基点,让学生利用各种校内外资源及自身的经验,通常采用“做中学”的方式[5-7]。而教师从知识的传授者成为咨询者或者指导者,其主要任务是准备教学情景,营造学习氛围,组织和引导教学过程。2011年,我们将项目教学法应用于“护理技能教程”中,并取得了一定的积极效果。

1对象与方法

1.1对象

阅读全文

我国中医内科学教学论文

1LBL教学法

LBL教学法,即Lecture-BasedLearning,是传统的讲授式教学法,是目前仍为应用最广泛的一种教学法。该法是以教师为主线,以授课为中心,采取大班全程灌输式教学。我校目前中医内科教学大都采取LBL教学法,学生一般反应是该法较为死板,难以激发学生的学习激情,容易忘记。在实际教学中,教师应尽可能使用图片、录像、多媒体等手段为辅助,可使教学效果得到适当的提高。

2PBC教学法

PBC教学法(Problem-BasedCurriculum,PBC)是指以临床问题为引导的教学法。该法一般比较适合基础医学教程的教学,比如生理,病理,解剖等。在中医内科学的教学中,笔者及所在团队也尝试过PBC教学法,在授课中把临床的案例作为相关问题呈现在学生面前,并以该问题为契机引导课程的进行,例如在讲解痹证的病因病机时,首先给学生呈现一份因为长期从事水产业而就诊的痹证患者的病历,再对应相应的病因进行讲解。相对于传统教学法而言,该法能够更好地将书本知识与临床问题相结合,但其缺陷就是教学的重点还是以教师为主,学生缺乏临床思维能力,在学习过程的结合中显得不自然,不能适应临床的千变万化。

3PBL教学法

PBL教学法,即Problem-BasedLearning,最早起源于20世纪50年代美国西余大学医学院,1969年由美国的神经病学教授Barrows首先把PBL引入了医学教育领域。该法是以医学问题为基础,以学生为主体,以组内讨论的形式,在相关教师的参与下,围绕某一医学专题或具体病例的诊治等问题进行研究的学习过程。PBL教学法强调把学习与相关的、有意义的问题背景相结合,通过学生以小组合作的方式解决问题,学习隐含于问题背后的专业知识,学会解决问题的技能,促使其自主学习模式的建立。例如在讲授尫痹(类风湿关节炎)中,给予学生一个类风湿关节炎患者从发病到现在就诊全过程的病历(该病例基本符合教材的典型案例),提出在这个病历中相应的病因、病机及辨证论治等问题,让学生以学习小组内部讨论的方式作答。在PBL教学法的实施中,笔者发现,需要学生具有一定的医学知识背景才能很好的执行该法,否则就会出现小组讨论、自主学习等过程中学生无所适从,不能很好地完成团队配合。同时因为案例一般多为典型案例,不能很好的培养学生灵活的临床思维能力,有待于进一步改进。

4CPBL教学法

阅读全文

中医药院校大学英语课程体系的建设

一、对大学英语提高阶段课程学习者的调查

1.英语水平参差不齐。在三年级阶段,有48.6%的学生已经通过了大学英语六级考试,42.8%的学生已经通过了大学英语四级考试但尚未通过六级考试,还有8.5%甚至连四级考试也未通过。学生在高年级阶段英语学习水平参差不齐,这将影响到他们的学习动机、学习目的和学习要求,因此在课程设置中必须充分考虑学生的水平差异,充分体现个性化。在听、说、读、写、译五项技能中,我校学生在英语学习五项技能的发展上是非常不平衡的,在对英语技能的自我评价中,学生对阅读比较有信心,而认为听、说较为薄弱,46.1%的人认为自己的阅读技能是强项,而52.4%的学生认为听力部分最薄弱。新《课程要求》强调培养学生的英语综合能力,特别是听说能力,而目前我校学生的英语技能仍体现了传统的“重阅读、轻听说”的特点。这需要加强基础,提高英语综合应用能力,特别是听说和写的能力的训练和培养。

2.英语学习投入不足。在学习安排上,大部分学生课后用于英语学习的时间很少,57.6%的学生每周用于英语学习的时间低于2小时,作为需要不断练习和应用的语言技能学习,学习投入度的不足会大大影响英语学习的效果。尤其是尚未通过英语六级的同学,这样的学习安排是极不合理的。此外,从调查问卷的结果来看,一方面,学生对英语学习更加重视和自觉,学习更趋实用性,目标更具体;学习观念正确,朝着自主学习的方向发展。另一方面,我校学生的英语学习策略知识还很欠缺,运用也不够自觉,需要较强培养和训练。教师应该根据大学英语学习、学习者的特点,结合学习策略的相关理论,把学习策略贯穿于日常的教学当中,在实践中切实培养学生自主学习的能力。另一方面,还应该鼓励学生之间加强交流,介绍学习经验,在学生中形成互帮互助的氛围。

3.基本认可英语教学,对教材满意度不高。对于英语教学的效果上,绝大部分学生认为老师备课认真,英语课能够让他们有所收获,对高年级阶段的英语教学总体上表示满意。这体现了我校大学英语教师对教学工作的投入和教学水平得到了学生的认可。对于教材,近一半的学生对教材满意度不高,认为内容一般,尤其是基础英语的综合教程和听力教程,这样的教材还不太能够激发学生的学习兴趣。教材建设仍需加强。

4.期待多样化的课程设置。在课程设置上,由于七年制课程的特殊性,学生在第三学年有两个学期的英语必修课,原来没有进行分级教学的大学英语V和VI在教学过程中困难重重。从上表可以看出,学生对于原先设置的“大学英语V级”和“大学英语VI级”并没有学习热情,仅有4.8%和1.9%的学生认可这样的设置,约有一半的学生希望在三年级开设医学英语课程(包括中医英语和西医英语),在技能类提高课程中,学生希望开设“英语视听说”,这与学生对自己英语技能薄弱环节的自我评估相符,也体现学生希望自己英语应用能力上能有所提高。此外,大部分学生认为在完成大学英语必修课的学习后,应继续开设专业英语课和英语选修课。选修课型的选择结果为:学生对于英语学习还是有着很大的需求,尤其是影视欣赏、英美文学选读、英美文化概况、中医英语等语言文化类和专业英语类的课程。对此,学校和公共外语部应充分调动教师的积极性,最大限度地挖掘师资潜力,完善师资培训,引进高素质人才,以确保不同层次的学生在英语应用能力方面得到充分的训练和提高。

二、对大学英语提高阶段课程体系建设的建议

1.新形势下教育理念的更新。如火如荼的大学英语教学改革需要各个层面的教育理念与时俱进。中医院校大学英语提高阶段课程体系的建设应充分体现新《课程要求》的要求,以分类指导、因材施教为原则,以适应个性化教学的实际需求为目的,强调培养学生的英语综合能力。在建设过程中,需要学校职能部门、教师、学生全面更新教育理念。学校职能部门需要了解大学英语教学改革的趋势,全面关注大学英语提高阶段的教学,在课程设置、教学管理、教学环境等各方面予以政策支持。英语教师需要适应时代需求,探索个性化教学的新途径,重视学生自主学习能力和文化素养的培养,加大精力投入,提高教学质量。学生应该对提高阶段的英语学习有正确的理解,了解自身的水平和学习目标,重视自主学习能力和英语综合应用能力的锻炼。

阅读全文

留学生的中医文化教学探析

作者:薄彤 张岩 张丽 单位:天津中医药大学国际教育学院

中医文化教学是中医药对外教育的关键二十世纪八十年代以来,中医文化逐渐成为了中医药学界的研究热点,很多院校也开展了中医文化教学,如:开设“中国传统文化概论”、“中医与传统文化”等必修课和选修课,出版了“第一部中医药文化素质教育的国家级规划教材《中医哲学基础》(张其成主编)”[3]等,都说明中医文化已经成为了中医药教育链条中不可或缺的一环。对于广大外国留学生来说,中医文化教学的作用更是举足轻重。很多留学生已经过了“语言关”,汉语水平甚至超出了中医院校的入学水平,但是在专业学习过程中,仍然苦不堪言,对中医药学的理论内涵无法理解。究其原因,还是离不开文化。由于文化背景的巨大差异,留学生对中国传统文化感到陌生,对中医文化难以理解,更何况中医药理论呢?因此,了解中国传统文化,理解中医文化内涵,才是正确解读中医药学的有效途径,也是留学生学习中医药知识的必要前提,更是学好中医药专业的关键和突破口。

留学生中医文化的理解障碍

中医药学植根于中国传统文化,深受中国古代哲学的影响,中医药学的理论和专业术语中充斥着大量的哲学内涵,留学生学习中医药知识,首先面临的就是对中医文化的了解。

对“整体观”内涵的理解障碍中国传统医学的基础理论受先秦哲学思想的影响,强调“天人合一”的整体观,认为自然、社会和人体是一个有机的整体系统。而欧美学生,“从小生活在重视分析还原思维的文化环境中,这种思维习惯与中医理论的直观整体思维没有同构关系”[4],因此当他们看到“以左治右,以右治左”(《素问•阴阳应象大论》),“病在上者下取之,病在下者上取之”(《灵枢•终始》)等内容时,一头雾水,根本无法理解中医学在治疗疾病时着眼于全局的整体观。至于来自汉文化圈的日韩留学生,虽然本国文化中含有中国传统文化的元素,但是在这些国家西方医学一直是主导,人们已经熟悉了强调“人体———环境———病因”三者关系的生物医学模式,因而对注重“生物———社会———心理———环境”的中医学整体观同样难以接受。

对模糊性特征的理解障碍中医学在概念的理解上,存在极大的模糊性。比如:“心”从西医解剖学角度看,只是一个实质的脏器。而中医学认为,“心”不但是实质之心,更是神明之心。“心主身之血脉”(《素问•痿论》),这与西方医学是共通的。然而,心还能控制人的心神,正如《素问•灵兰秘典论》中所说:“心者,君主之官也,神明出焉。”“心”这一概念的模糊性显然让很多习惯了明确概念的留学生大为困惑。中医学的理论基础与西方医学大相径庭,并非来自实验,而是基于大量临床实践的结果。因此,与强调精密数据的西医相比,中医学更加注重宏观、整体以及功能的研究,对于微观、形态和结构的研究则有所轻视。此外,中医学在考察人体的生命活动时,往往以生命活动的动态形象为主,以形体器官的物质性为辅,即以功能之“象”来界定形态之“器”。因此,“心”一个概念也就有了多种解释,其实,对这些模糊概念的解读也就是对中医理论内涵的理解过程。然而,对于那些接受了西方本体论,已经习惯了恰当判断和严密推理的留学生来说,如何把握和理解这些模糊的概念绝非易事。

对中医思维模式的理解障碍援物比类,又称取象比类,是中国传统的思维方式,“主要用于由已知形象到未知形象的概述和说明,也大量见于具体形象代替抽象概念的推理。中国人善于把形象相似、情境相关的事物,通过比喻、象征、类推等方法,使之成为易于理解的认知对象。”[5]“援物比类,化之冥冥”(《素问•示从容论》),这种思维模式在中医学各个领域都得到了广泛的应用。如:中医学将五脏与自然现象进行比照类推,脾在五行中属土,而土在自然界中具有生化、承载和受纳的特点,因此中医学认为,脾的功能主要是运化五谷精微。再如:中医学诊断脉象“四变之动,脉与之上下,以春应中规,夏应中矩,秋应中衡,冬应中权。”用“规、矩、衡、权”四个具体的事物将四季常脉的脉象形象地描绘了出来。然而留学生习惯的是逻辑思维模式,善于描述客观事物,对事物之间的联系缺乏想象的空间。此外,“援物比类”的事物基本上存在于古代中国,这对于不了解中国文化的外国留学生来说,无疑是难上加难。可见,中医文化理解的不足是广大留学生面临的新的学习瓶颈,如何开展中医文化教学,变瓶颈为突破口,是发展中医药对外教育的关键。

阅读全文