《翻译史论丛》杂志旨在通过对历史上重要翻译事件、人物、作品的考察,揭示翻译活动在不同时代和文化背景下的演变和发展。是一本专注于翻译史研究的学术期刊,它特别关注翻译史研究的理论、策略与方法,以及翻译史书写的原则与方法。同时,杂志也注重翻译与文化、历史、社会等领域的交叉学科研究,致力于探讨翻译与其他学科之间的关联与互动,促进跨学科研究的发展。该杂志的编辑团队由一批在翻译史领域具有丰富经验和学术造诣的专家学者组成,他们通过严格的审稿流程,确保杂志的学术质量和水平。同时,杂志也积极邀请国内外知名学者撰写高质量的研究论文,为读者提供最新、最全面的学术信息。
本刊的出版对于推动翻译史研究的发展具有重要意义,它不仅有助于读者深入了解翻译在不同历史阶段的地位、作用和影响,以及翻译与文化交流、跨文化交流之间的密切关系,还能够为翻译实践提供理论支持和方法指导。该杂志关注翻译教育的现状与发展趋势,探讨翻译人才培养的策略与方法,推动翻译教育的改革与创新。同时,该杂志也为国内外学者提供了一个了解翻译史研究最新动态和研究成果的窗口,有助于推动翻译史研究的国际化发展。
马克思主义翻译史研究、译史纵横、名家访谈、新书介评、会议综述
1、文章标题要简短,能概括中心思想,一般不超过20个汉字,必要时加副标题
2、正文应层次清楚,行文规范,方便阅读,字数一般以2500-8000字为宜,重要稿件可不受此限制
3、题目下面均应写作者姓名、单位名称、所在城市、邮编,多位作者分别列出上述信息
4、来稿必须附有100-300字的内容摘要和3-5个关键词
5、如文章获得基金项目资助,以[基金项目]作为标识,并注明基金项目名称和编号
6、正文中图表主要是文字难以表达清楚的内容,图表应设计合理,先后分别给出图表序号
7、来稿请注明姓名、性别、籍贯、出生年月、学历、职称、工作单位、联系电话、详细邮寄地址
8、编辑部有权对稿件进行修删,不同意请在稿件中声明
9、请勿一稿多投,发现一稿多投者,一切不良后果由作者承担
10、若不能被录用,恕不退稿,请作者自留底稿,不同意上述稿件处理方式的作者请转投他刊
11、本站并非翻译史论丛杂志社和翻译史论丛编辑部官方网站
地 址:北京市西三环北路19号
邮政编码:100089
若用户需要出版服务,请联系出版商,地址:北京市西三环北路19号,邮编:100089。