科技期刊中科技术语规范表达探析

前言:寻找写作灵感?中文期刊网用心挑选的科技期刊中科技术语规范表达探析,希望能为您的阅读和创作带来灵感,欢迎大家阅读并分享。

科技期刊中科技术语规范表达探析

引言

针对科技期刊编辑在编校中对一些科技术语的用法把握不够准确,造成表达错误或不规范,笔者通过“中国知网”数据库调查了近2年的几十种核心期刊,列出了对编辑和作者产生严重困扰的几组科技术语,以期为编辑同行提供参考。

一载荷与荷载

笔者在编辑加工稿件时经常发现载荷与荷载随意用,甚至在同一篇文章中时而用载荷,时而用荷载。土木工程学科倾向于用“载荷”[1]。据《现代汉语规范词典》[2],载荷作名词用时,指物体承受的压力,如建筑物的自重、桥梁所承受的重量等,也说荷载。也就是说,当载荷作名词用时,同荷载。说明载荷与荷载没有区别,可以互用。而作动词用时为“荷载”,意思为承担、负载。例如,荷载重任。当名词用时,全文应统一为“载荷”或“荷载”。

二品位和纯度

品位指矿石中的有用元素、组分或它的化合物的含量(含量较高常用百分数表示;贵金属等含量较低的则采用g/t、g/m3等单位),据此可以确定矿石为富矿或贫矿。在科技期刊中,品位专指矿石质量分数,一些编辑一律用“质量分数”替换“品位”。笔者认为,作为资源科学技术、煤炭科学技术、冶金学名词是可以使用的,品位作为量名称在图和表中的规范写法为品位/%或品位/(g.t-1);而“质量分数”是冶金学、计量学中对混合物组成标度的表示。纯度指纯净的程度,杂质越少,纯度越高。科技期刊中经常发现“Zn的纯度99.9%”“H2纯度大于99.99%”等表述,这是错误的。纯度与含量相似,只可作为一般性的术语或不同量的泛称使用,并不能指某一特定量,可以说某金属(物质)纯度高、某元素纯度低。而用纯度表示具体量,则概念模糊。正确的表达为“Zn的质量分数为99.9%”“H2的体积分数大于99.99%”。

三热导率(导热系数)与传热系数

在冶金学、材料科学和化学工程中经常会遇到热导率[3],热导率(导热系数)的单位是W/(m·K),首选量符号为λ,但也可以用希腊字母κ表示,而科技期刊中经常错用英文字母k,而且经常将量名称写为热传导系数、热传导率、导热率。导热系数在冶金学等学科中作为热导率的曾称,不推荐使用,而在电力、化工等学科中是正称。传热系数的量符号为K,单位是W/(m2·K)。科技期刊中经常错写为换热系数、给热系数、对流放热系数、放热系数、热传系数、表面传热系数。表面传热系数虽然单位也是W/(m2·K),但量符号为h,(α)。编校工作中要注意导热系数与传热系数是两个不同的物理量[3]。

四网目与粒径

网目简称目,表示标准筛的筛孔尺寸。在泰勒标准筛中,所谓网目就是2.54cm(1inch)长度中的筛孔数目。物料能通过该网孔即定义为多少目数,它同时用于表示能够通过筛网的粒子的粒径。目数越大,粒径越小。但是以“目”为单位表达粒径的尺寸是不规范的,因为“目”不是国际标准单位,应将“目”换算成粒径的单位cm或mm,例如200目的筛网,通过该筛网的粒子粒径约为0.074cm。

五交汇与交会

交汇:(水流、气流等)汇合到一起。强调汇集交融,一般用于水流、气流等,“交汇”的结果是事物融为一体。交会:会合;交叉。如“三条公路在这里交会”。“交会”强调在某一点上接合,用于水流、气流之外的事物,尤其多用于交通。如轨道交会、空间交会、信号交会、多站交会、侧方交会等。科技期刊中“无线电网络信道交汇”“文化交汇”“X型正断层交汇”“人工智能与哲学的交汇碰撞”“案件裁判中情理法的交汇”等中的“交汇”应改为“交会”。

六流变应力与流动应力

流变应力:材料在一定变形温度、应变和应变速率下的屈服极限称为流变应力[4]。流变应力的研究内容是各种材料的蠕变和应力松弛的现象、屈服值以及材料的流变模型和本构方程。在“术语在线”中,流动应力是力学和冶金学的术语,在冶金学中的定义为:“加工体内任一单元发生由弹性向塑性状态过渡所需的单向应力状态下的真实应力。即单向拉伸的屈服极限。”流变应力与流动应力的含义,笔者认为是一致的。“术语在线”中没有流变应力,只有流动应力,科技论文中的流变应力需改为流动应力。

七其他

类似的易混淆的科技术语还有很多,例如粒度、粒径和粒级,支撑与支承,辩证与辨证,进程与线程等,需要根据学科、语境、作者的意图,以及科技术语规范综合地判断用词。表1是部分常见的易混淆的术语对照。