前言:寻找写作灵感?中文期刊网用心挑选的农业期刊英文摘要使用存在问题,希望能为您的阅读和创作带来灵感,欢迎大家阅读并分享。
1英文摘要使用中存在的问题及规范化要求
1.1条目完整表达清晰有序
英文摘要之前的题目、作者项、作者的工作单位名称以及摘要之后的关键词在撰写时要遵守一定的规范,表达力求清晰有序。在题目的撰写上要切入主体,避免使用意思宽泛的词语,以利于读者的理解,更好地把握文章的主题;关于作者项,要按照作者的排名顺序依次排列,注意姓氏大写,名的第一个字母大写。对于不同单位的作者,应该用不同符号标记;对于作者的工作单位,按照从小到大的顺序排列,如collegeofAnimalScienceandVeterinaryMedicine,ShanxiA-griculturalUniversity。在作者单位后标明作者的单位所在的省、市、邮政编码等内容;对于摘要后的关键词不应选用过多,以3~5个为宜,能够反应主题及主要内容,以适应计算机检索。
1.2摘要的语态与时态要规范,符合英文的表达
应多采用被动语态,避免出现动作的施动者“we”,以突出被动者的主题地位,避免提及有关执行者使行文显得客观,强调的事物做主语而突出了它们的地位有利于说明事实,也有利于使用恰当的修辞手段扩展名词短语扩大句子信息量。论文摘要常常采用一般现在时或者是一般过去时。对于目的、方法等背景的介绍多采用一般过去时态,对于结果及结论部分多是已经发生的事实,在撰写中一般采用现在时态。也可采用主动语态与被动语态相结合的表达方式。虽然目前国内农业类期刊在撰写摘要时多实用被动语态,以求更客观、准确地表达实验的目的、结论,但主动语态表达更为准确且易于接受,国外一些期刊也有采用主动语态,以符合读者的阅读习惯。
论文摘要要简明,清晰,尽量使用短句,在可以用动词时尽量避免使用动名词;冠词“the”在使用时要尽量规范使用,不能滥用和随便省略;避免出现中式化过长的前置定语,可用连字符连接名词组,作为单位形容词;在单词拼写及缩略语的表达上要做到全文一致,缩略语在文中首次出现应使用全拼,对于大众熟知的缩略语可以直接拼写。尽可能地突出创新点,摘要在简介、充分地表达的同时应尽可能突出创新点,对于文中出现的拉丁文及词汇应使用斜体;有些期刊的摘要是单独收录的引文无法显示,所以英文摘要中不应出现引文,摘要中要避免使用化学结构、数学表达式以及出现特殊的公式符号;大多数农业期刊在摘要中易使用套语。从下载的100多篇农业期刊统计中可以看到“ispresentedinthispa-per”在这类套语在摘要中频繁出现,要避免使用此类套语。
2规范英文摘要写作规范的建议
2.1严格审查中文摘要,严把校对关
中文摘要是写译好英文摘要的关键,要根据规范,认真审读中文摘要,对译好的英文摘要要精心加工,必要时要增加校次,避免出现拼写、用词不规范现象。
2.2创造条件,提高编辑外语能力
编辑部可以外聘一些具有丰富专业知识又以母语为英语的外籍专家担任编委审读摘要,使摘要更为准确,更符合英文的表达习惯,同时编辑部编辑要多阅读外国文献,学习规范的表达方式。
2.3创建符合自身专业的语料库
语料库是近年来英、美等国家的一些语言研究机构根据现有的各种语言资源,如词典、教科书整理编纂出来的一个供英文研究或学习用的大型电子语言集合体[3]。在对英文摘要进行编辑加工时,有时会对英文摘要中某些词、短语的用法产生疑惑,不确定表达方式的准确与否。如果建立相应的语料库,就可以方便地检索出词或短语的用法,对于大多数作者、编辑而言,可以在日常工作中收集一些常用的、标准的表达,建立一个小型的符合自身专业的语料库,根据标注自己的需求提出标注的分类,方便检索,帮助编辑判断摘要的表达是否规范,符合英文的表达习惯。农业科技论文水平的优劣除了与研究本身的学术水平有关,也与作者的表达水平和协作的规范性有关。作为与国际交流沟通的重要部分,英文摘要的撰写除了要符合科技论文的写作规范还要符合疑问的表达方式,许多文献资料对英文摘要的撰写规则和写作方法进行了阐述,也有一些期刊对英文摘要撰写中常见的错误进行了剖析,这些错误的出现大多与作者英文水平有限有很大关系。提高农业期刊的英文摘要的写作规范,需要作者、编辑、专家的共同努力。论文的作者要加强学习,熟练掌握英文撰写的写作技巧,了解英文的惯用表达方式,认真修改即使润色提高;审稿专家除了认真审读之外,还要加大对摘要尤其是英文摘要的把关力度,及时纠正文中的错误,综合对文章做出整体性的评价,编辑人员除了要加强自己的专业知识也要加强英文的学习,在稿件的编辑加工中严格把关,多阅读外国文献资料,掌握国际性英文摘要的要点,有效地杜绝英文摘要中常见的错误。