高职商务英语翻译翻转课堂教学设计

前言:寻找写作灵感?中文期刊网用心挑选的高职商务英语翻译翻转课堂教学设计,希望能为您的阅读和创作带来灵感,欢迎大家阅读并分享。

高职商务英语翻译翻转课堂教学设计

摘要:为顺应大数据时代的要求,高职商务英语翻译课程教学可采用翻转课堂教学模式,从课前准备、课堂教学、课后指导三个方面入手,科学合理设计教学流程,以增进师生互动。

关键词:大数据时代;高职商务英语翻译;翻转课堂

创新教学方法,提高学生课堂参与度,提升高职商务英语翻译教学效果,这是每个任课老师的重要目标和追求。然而目前在教学过程中,部分任课老师过分强调理论知识讲解,课堂教学师生互动不足,整个课堂教学缺乏活力,制约教学质量提升。为转变这种情况,有必要顺应大数据时代的要求,发挥计算机和互联网的作用,为学生学习和课堂教学构建交流学习平台,并采用翻转课堂教学模式开展教学活动,以满足学生个性化学习需要,帮助学生突破重难点,确保课堂教学效果[1]。

一、高职商务英语翻译教学存在的不足

(一)忽视考虑学生的个性化需求

每个高职学生的英语基础水平、学习习惯、兴趣爱好不同,他们对高职商务英语翻译的个性化学习需求也不完全一样。然而在高职商务英语翻译课程教学中,许多任课老师往往采用单一的教学方式,即首先对翻译理论进行讲解,然后举例子进行解说说明,最后组织学生开展练习,以实现巩固所学知识的目的。虽然这种方式虽然具有一定合理性,但教学方法单一,整个课堂教学枯燥无味,也忽视考虑学生个性化学习需求[2],学生课堂参与度不高,教学效果不佳。

(二)未能帮助学生有效突破重难点

调查显示,大多数高职学生的英语基础相对薄弱,他们在商务英语翻译学习中面临着不少困难,部分学生甚至感到比较吃力。因此,如何采取有效的教学方法,帮助学生突破重难点,增强学生的自信心,这是任课老师应该重视的内容。部分任课老师所采用教学方法比较单一,虽然在课堂教学中反复强调重难点内容,然而由于课堂教学时间有限,再加上学生的课堂参与度不高,学生不能有效掌握重难点内容。

二、大数据时代高职商务英语翻译翻转课堂教学设计与实施对策

大数据指的是海量数据集合,大容量、高速、多样化、低价值密度、真实性是其显著特征。随着“互联网+”时代到来,再加上计算机和互联网普及,人们所获取的大数据愈加丰富。在教育教学领域通过大数据应用,能为学生提供丰富的学习资源,有利于满足学生个性化学习需要,其应用也愈加受到重视。翻转课堂是与传统教学相对应的教学模式,该教学模式注重发挥学生在课堂教学的主体地位,将教学重点转移至课前,强调学生自主学习。而课堂教学主要由任课老师讲解重难点,解答学生学习中遇到的疑惑,并组织学生开展小组讨论,让他们共同完成研讨任务并进行学习成果汇报,最后总结评价[3]。翻转课堂有利于提高学生的课堂参与度,活跃课堂氛围,提升教学质量,其应用也愈加受到重视。与此同时,大数据也为翻转课堂教学带来机遇,能为教学活动开展提供丰富的学习资料,有利于增进师生互动,及时解答学生在学习中遇到的疑惑。因此,在大数据背景下,教师应从课前准备、课堂教学、课后指导三个方面入手,科学合理设计每个教学流程,以充分调动学生的主动性,密切师生联系与互动,更好培养学生的团队合作精神,提升课程教学质量。

(一)课前准备:知识传递

课前教学资料准备是翻转课堂教学的前提和基础。任课老师应认真准备教学资料,为学生提供丰富的学习资源。商务英语翻译的难点在于如何让翻译文本与商务活动所需的语言、产品、服务、法律法规等契合,因而任课老师要注重教学资源凝练,课前通过网络教学平台,如采用视频、PPT、微课、慕课等形式,为学生发放丰富的学习资料,满足学生课前学习需要[4]。以外贸英语翻译为例,任课老师要将外贸术语、常用表达方式作为学生基础积累,同时还要结合课本的语法内容,对长句、定语从句的翻译技巧进行补充;对资料进行加工,突出商务英语专业词汇,中国特色词汇,合同、金融、法律词汇,固定短语等,以丰富课件资源,满足学生课前自主学习需要;利用平台数据库设置习题,让学生课前完成,检验自主学习效果。

(二)课堂教学:知识内化

高职商务英语翻译主要包括电子商务、商标广告、商务信函、国际结算、金融证券、信用证、物流管理、市场营销等知识。大数据背景下的高职商务英语翻译翻转课堂教学中,任课老师要检测学生课前学习效果,并讲解重难点内容;结合学生实际创设教学情境,为学生安排小组(4~6名学生为一个小组)学习任务,并为每个学习小组布置翻译任务,让小组成员相互合作完成,实现所学知识内化;最后,每个小组选派代表汇报本组学习成果,任课老师和其他同学点评。

(三)课后指导:巩固提高

课后指导也是非常关键的环节,任课老师应加强课后指导,及时解答学生在学习中遇到的疑惑,让学生巩固所学知识。在大数据背景下,教师可以将部分学生的优秀学习成果上传至网络学习平台,加强同学之间的互动,让学生明白彼此的差距,提升学生的学习动力。对于学生学习中存在的不足,老师要及时点评指导。在商务英语翻译过程中,老师要注意引导学生注重对知识的理解和记忆,避免僵化应用高职商务英语翻译理论。

(四)保障措施:确保效果

高职商务英语翻译教师应加强大数据、互联网等专业知识学习,虚心向计算机专业教师学习,提高大数据分析应用和计算机使用技能。任课老师应发挥大数据的优势,在网络学习平台设置观测点,及时掌握高职学生网络学习平台的点击率、课前预习报告提交情况、课堂出勤、参与小组交流和讨论情况、课后练习完成情况等。

三、大数据时代高职商务英语翻译翻转课堂教学的效果分析

高职商务英语翻译课程教学中,把握大数据时代所带来的机遇,并采用翻转课堂教学模式,不仅推动教学顺利进行,且效果良好。

(一)满足学生个性化学习需要

高职商务英语翻译课堂教学前,在大数据支持下,任课老师可利用网络学习平台为学生上传丰富的学习资料。学生课前在网络学习平台支持下,能够不受时空束缚的开展自主学习,对商务英语翻译教学内容有初步了解,从而满足他们个性化学习需要。学生可结合自身兴趣爱好与英语翻译基础水平,灵活制定自主学习计划。并利用“碎片化”时间学习,获取丰富的数据信息和教学资源,深化对教学内容理解,培养良好学习习惯,也为更好融入高职商务英语翻译课堂教学打下基础。

(二)有利于突破教学的重难点

大部分高职学生由于英语基础薄弱,如语法基础不牢固、词汇量匮乏,因而在高职商务英语翻译知识学习中面临着不少困难。而在大数据时代背景下,学生可利用智能手机、平板电脑、台式电脑等,通过学习平台就可以自主观看所学内容。对于其中的重难点部分,学生可以反复观看,查漏补缺,进而扎实掌握商务英语翻译教学内容。

(三)在一定程度上提高教学效果

在大数据背景下,任课老师课前为学生发放丰富的学习资料,有利于学生初步了解课程教学内容,进而积极融入课堂学习当中,主动参与小组讨论和师生交流互动,增强团队合作精神。任课老师可及时解答学生学习中遇到的疑问,也可通过大数据对学生进行客观、公正和全面评价。这对提升高职商务英语翻译教学效果具有非常的积极作用。

参考文献

[1]魏小然.智能化信息技术背景下的高职高专英语教学改革探讨[J].成都师范学院学报,2018(05):36-40

[2]胡计虎,黄义兵.大数据时代高职学生在线学习调查与研究——以安徽商贸职业技术学院为例[J].安徽商贸职业技术学院学报,2017(02):57-61

[3]周丽华.基于慕课资源的高职英语翻转课堂教学创新[J].襄阳职业技术学院学报,2017(06):58-60,71

[4]赵娟.大数据时代下的商务英语翻译翻转课堂教学设计[J].内蒙古师范大学学报(教育科学版),2018(04):89-92

作者:崔倩 单位:山西财贸职业技术学院