前言:一篇好的文章需要精心雕琢,小编精选了8篇旅游文化研究范例,供您参考,期待您的阅读。
旅游文化国际传播研究
摘要:在“一带一路”发展背景下,旅游文化传播面临最大的课题是如何在异质文化语境中实现跨文化传播。从文化休克和翻译中的文化回归角度探讨旅游文本的有效传播,以促进深层次的交流和理解,进而分享文化成果,弘扬我国悠久的历史文化。
关键词:“一带一路”;旅游文化;跨文化传播;文化回归;文化休克
一、引言
随着“一带一路”倡议的提出与推进,中国要比以往任何时候都需要传播自己的声音、讲述自己的故事。中国是一个有悠久历史的文明古国,旅游文化资源丰富,已经实现了由旅游资源大国向世界旅游大国的转变,面对这样发展形势,我们必须加强旅游文化的传播工作,尤其是旅游文化的翻译,为国际游客提供高质量的旅游翻译服务,让中国文化走出去,进一步提升我国的国际形象和地位。旅游是一种综合性的、复杂的社会活动,其主要特征就是异地性。异地性是指旅游者离开自己日常生活居住的环境到另外一个地方去,获得一种新的文化体验。因此,旅游也是一种文化现象,旅游过程产生的文化交流活动形成的是旅游文化。美国学者罗伯特•麦金托什和夏希肯特•格波特指出旅游文化“实际上概括了旅游的各个方面,人们可以借助它来了解彼此之间的生活和思想”,是“在吸引和接待游客与来访者的过程中,游客、旅游设施、东道国政府和接待团体的相互影响所产生的现象和关系的综合”[1]。旅游文化是一个复杂的结构系统,它是文化交流和传播的一种方式,旅游文化传播是游客带着自己的文化到异域文化圈交流的过程,是典型的跨文化传播。因此,跨文化交流和传播是旅游文化的第一特质。拉氏韦尔确立了传播“5W模式”,即传播控制分析(who)、内容分析(what)、媒介分析(inwhichchannel)、受众分析(towhom)、效果分析(withwhateffect)。旅游文化传播控制分析重点研究旅游文化的传播者;旅游文化内容分析是旅游文化传播过程中传播内容以及传受双方就传播内容是如何理解的,也就是传播过程中信息编码和解码的问题,这是检验旅游文化传播是否成功的重要尺度;旅游文化传播媒介分析是旅游文化传播过程中的信息传播渠道,是旅游文化传递必须经过的中介或借助的物质媒介;旅游文化受众分析是指旅游文化信息传播的接受者;旅游文化传播效果分析是指传播的效果和影响,旅游文化对接受者来说是异质文化,如何在异质文化语境中进行交流和对话,实现跨文化传播,是旅游文化传播面临的最大课题。
二、文化休克与旅游文化传播
促使旅游的文化动机就是体验异质文化,客源地的文化与目的地的文化落差越大,旅游资源越丰富,影响就越大,越能激发游客的好奇心和新鲜感,往往吸引力也越大,由此产生的文化震惊也越大。文化震惊是指某人进入一种新文化环境时所经历的落差和冲击[2],在跨文化交流中称之为“文化冲击”“文化休克”(cultureshock)。文化人类学家奥伯格(KalveroOberg)认为文化震惊是由于失去了自己所熟悉的社会交往信号和符号,打破了旅游者认知心理平衡,对不熟悉的社会符号产生深度焦虑。文化震惊是旅游者所接受的文化与目的地文化不一致造成的。文化震惊对旅游者会产生正向作用和负向作用。所谓正向作用是指适度的文化震惊可以给旅游者带来心理上的期待,激发他们对旅游过程感兴趣,从而能够理解旅游中所发现的文化差异和冲突。而负向作用会带来跨文化交流障碍,破坏旅游者出行的本来目的。因此,只有消除或减少负向作用,或者把负向作用转向正向作用,才能使得旅游成为增长见识和阅历的有意义过程。这就要求旅游目的地做好旅游文化的传播工作,充分展示本土文化特色,让游客了解目的地的文化,从而达到理解并接受目的地文化的目的,实现有效交流和传播。因此,在传播旅游文化时要充分考虑到游客的文化身份背景,尽量挖掘两者共同点,再突出推介自己的旅游文化特色,使得游客有效地适应异质文化。文化是借助符号传播,符号在传播中带有一定的意义,这种意义是文化价值,因此传播是文化的传播。语言符号是人类最基本的符号系统,是人类交际的重要工具。表面上看是在用符号进行交流,实质上是人类精神内容的交流,也就是符号的意义。意义是人对自然事物或社会事物的认识,是人类以符号形式传递和交流的精神内容。语言符号反映地域文化的价值观念和规范,是民族和区域文化的代表。语言既是跨文化交流的工具,也是了解异国他乡文化的渠道。信息的编码、译码来自不同的文化背景就是跨文化交际[3]。在跨文化交际翻译中,如何处理异质文化尤为重要,在语言翻译过程中,只注重语义信息的传递而忽视文化信息,是难以反映源语的思想,从而达到有效的交流和传播的。翻译的任务不仅是解读源语符号,还需要破解源语的非语言符号——文化内涵[4]。语言转换是表层的,文化信息的传递才是翻译的本质。而翻译文化语境是译语中的社会文化,而不是文本。如在英语公示语中“名词+only”结构翻译汉语旅游警示语,语气非常委婉。如非机动车辆禁止入内(MotorVehiclesOnly);仅供紧急情况下使用(EmergencyUseOnly);游客止步、非工作人员禁止入内、职工停车场(StaffOn⁃ly);残疾人通道(HandicappedOnly)。以上表示“禁止、仅供、止步、为……专用”等警示语,这些紧密联系英语文化语境,采取了换位思考,译语简明扼要、表达地道,达到有效交流、功能对等的目的。与其它类型翻译相比,旅游翻译在跨文化、跨心理交际特点上表现得更为直接、更为突出、更为典型、更为全面[5]。旅游翻译属于应用翻译的范畴,应用翻译或实用翻译(appliedtranslationorprag⁃matictranslation)是和文学翻译(literarytranslation)相对而言的。应用翻译是以传递文本信息为主要目的,注重信息传递的效果,区别于着重传递有较强感情意义和美学意义的文学翻译。从语言的用途来看,旅游英语属于“特殊用途英语”(ESP)范畴,它涵盖了除文学诗歌类语篇之外的所有体裁。旅游英语有明确的目的和服务对象,是为国际旅游者提供旅游文化信息。文化涉及范围宽广,且错综复杂,人们在理解异质文化时,总是无意识地带着自身文化的价值尺度。因此在跨文化交际中,从文化震惊到文化摩擦,从发生误解到喜爱对方,在一定程度上都是文化自身的产物。误解也是一种理解,是理解的过程。人们总是按照自身的文化传统、思维方式去解读另一种文化,原有的“视阈”决定了他的“不见”和“洞见”,决定了他对另一种文化的选择和切割。只是由于差异存在,各文化体系之间才有可能相互吸取、借鉴。一个人到新的环境中去旅游,首先需要的是客观地去看待事物,这个过程就是文化的适应过程。在异质文化里,人家未必把你当客人对待,即使当客人,其方式、态度与自己的文化也未必尽相同。
三、旅游文化翻译与传播
乡村休闲旅游文化研究
一、智慧乡村休闲旅游文化内涵及研究现状
休闲作为人类生活的一个重要组成的部分,已经成为人们的一种生活方式,同时体现出人们的一种新的生活态度。美国专家弗瑞戈比提出:“休闲是从文化环境和物质环境的外在压力中解脱出来的一种相对自由的生活,它使个体能够以自己所喜爱的、本能的感到有价值的方式,在内心之爱的驱动下行动,并为信仰提供一个基础”,张惠娣(2004)指出“休闲文化是将休闲上升到文化的范畴,指人在闲暇时间内,为不断满足人的多方面需要而处于的一种文化创造、文化欣赏、文化构建的一种生命状态和行为方式”。乡村休闲旅游文化作为一种特殊的文化形态,通过渗透、融合、凝聚、熏陶、感知等多种形式影响人的行为方式和生活方式,这也是一种重要的社会、文化及经济的动力源泉。张祺等(2009)提出休闲文化在大多数农村尚处于自发萌芽状态,但农村休闲文化蕴涵着强劲的经济价值和社会效益,因此应重点发展农村休闲经济,其包括休闲农业、休闲旅游、休闲体育三个方面领域。吴建华(2009)认为乡村旅游文化可以分为健康的饮食文化、特色的田园文化、民俗文化及乡村市场文化。林雪涤(2013)认为农村休闲文化主要有四种类型:民俗民乐型、休闲娱乐型、农庄采摘型、主营经济型。因此,众学者认为通过各不同的休闲方式,激发并提高人的生活热情和意志,促进身心健康并推动经济社会发展,休闲文化就是人们在休闲时间所创造出的休闲观念、态度、方法和休闲方式。乡村休闲旅游能够强身健体、丰富人们的业余文化生活、促进农村健康稳定的发展、推动农民回乡建设以缓解城市就业压力都有巨大的作用。乡村休闲旅游文化的研究还可以从主体、客体与介体的角度来分类,从主体来看,包括旅游者休闲旅游的行为文化、消费文化、参与文化等;从客体来看,旅游产品文化、企业及经营文化、生态文化等,如浙江富阳的龙门古镇孙权故里,有老街文化、厅堂文化、弄巷文化、宗祠文化、古镇庙会、砚池文化等;从介体来看,包括民俗文化等,因此,在研究休闲旅游文化过程中,尤其是浙江省,不得不考虑的因素还有城市文化的冲击、杭派文化的熏陶、浙商文化的影响等。
二、智慧乡村休闲旅游文化的构成要素及特征
我们的社会正从信息时代步入智慧时代,新的应用技术与新一轮技术革命使对旅游者旅游信息与文化有更高层次的需求。游客获取旅游信息的方式、对乡村旅游产品的需求、乡村旅游文化的体验都得以改变,因此这也是一个非常好的发展契机。对于游客来说,作为旅游吸引物的乡村和乡村休闲旅游文化,包括乡村的方言、着装特点、生产生活方式、老的建筑、特别的饮食、不同的节庆与礼仪、千奇百怪的禁忌等等,都具有很大的吸引力,是最具的潜力的旅游资源。比如浙江桐庐的环溪村,作为三国文化的发祥地之一,坐落在著名的天山岗山麓,清澈的天子源和青源两条溪流汇合于村口,其素有“门对天子一秀峰,窗含双溪两清流”的风貌写照,作为省级历史文化保护区古村落之一,拥有著名的爱莲堂、尚志堂、安澜桥、保安桥等众多古建筑。休闲旅游文化在智慧旅游时代将更深刻地影响着乡村休闲旅游产品的生产和消费,而旅游文化是乡村旅游业的精髓与核心,是发展乡村休闲旅游业的强大引擎,也是乡村旅游区提高竞争力的重要因素。随着乡村休闲旅游发展和研究的深入,乡村居民和旅游者也日益感受到文化要素在乡村休闲旅游发展中的重要地位和作用。在乡村休闲旅游的整个过程中,无时不渗透着文化因素。旅游的宗旨是人的心理和精神上的不断追求与满足,没有文化介入、没有真正参与休闲旅游活动的休闲旅游不能算得上真正意义上的休闲旅游。乡村休闲旅游文化不再是乡村旅游的附属品,而是决定着乡村休闲旅游产业发展趋势和成败的关键,同时也是新农村文化建设的重点,对于缩小城乡文化差距有着不可低估的作用,乡村休闲旅游文化的建设与宣传可以弘扬中华传统、传承优秀的乡村文化。
三、智慧乡村休闲旅游文化的宣传的重要意义
随着大众休闲旅游时代的到来,在对乡村休闲旅游需求多样化、层次化、个性化的潮流下,游客越来越需要更加方便快捷的信息和文化服务,更多的乡村自驾、散客、个性游客将成为潜力较大的旅游市场,旅游产业本身就是一个信息相对密集型的产业,对信息查询和信息共享有着根本性的需求。智能移动客户终端的APP应用如客房预订、机票预订、线路预定已经十分普遍,随着现代无线技术、网络技术的发展,云技术、数据处理已经被运用到旅游产业的之中且越来越普遍,可见,信息技术是乡村休闲旅游产业实现可持续、智慧化发展的关键力量。随着云计算的快速发展和普及,智慧地球、智慧城市的概念逐渐被人们悉知,智慧乡村的概念也应运而生。智慧化的文化宣传不但有利于乡村休闲旅游资源开发利用与保护,更加方便于休闲旅游地形象的传播与文化的传承,对于休闲旅游地的形象产业属性定位与价值提升有着不可低估的巨大潜力。
四、智慧乡村休闲旅游文化的宣传平台建设
地域文化与旅游文化研究
【摘要】
随着时展,社会经济水平的提高,促进了近年来我国旅游业的大力发展,但旅游对社会文化带来了一系列问题,尤其是对地区社会文化遗产和民俗文化带来了前所未有的影响,表现在旅游开发过程中缺乏对当地文化资源和文化元素的保护与设计创新的可持续发展研究。
【关键词】
广西地域文化元素;旅游文化品牌;研究与设计
“品牌”是一个综合性的概念。品牌属于产品,同时品牌又高于产品。站在旅游供给的角度,旅游品牌是一种与其它竞争对手相比提供了特殊“卖点”的旅游产品;而对于旅游消费者来说,品牌价值是通过特殊“买点”体现出来的,只有“卖点”和“买点”的契合,旅游产品才能塑造成旅游者心目中的品牌[1]。
一、广西地域文化特色
旅游文化商品是最需要体现地域文化特色的商品,它与普通商品的区别是增加了旅游这一特定概念[2]。广西地域文化特色的瑶族服饰是非物质文化遗产之一,其保持民族地方特色、保护本土文化建设,在整体社会文化发展中占据着十分重要的地位。突出具有地域性瑶族服饰文化元素旅游的特色特点,满足民族文化旅游发展的时代特征,对民族地区文化资源的保护与旅游研发设计做出有价值的贡献。
乡村旅游文化发展研究
摘要:本文首先分析了乡村旅游文化发展的现状,然后分析乡村旅游文化发展对视觉传达设计教学的影响,并对乡村旅游文化发展下的视觉传达设计教学现状及其存在的问题进行分析,最后尝试探索乡村旅游文化发展的视觉传达设计教学对策。
关键词:乡村旅游;乡村文化;视觉传达设计
1乡村旅游文化发展的现状
近年来,为了贯彻乡村振兴战略,国家和地方政府都出台一系列措施推进乡村旅游高质量发展,乡村旅游文化发展很快,大量乡村旅游主题得到开发,设计和开发了大量的具有自然或人文的乡村旅游核心物,体现了乡村人情、民风,挖掘和传承了更多的乡土文化,将乡村传统空间格局得以延续,乡村旅游文化更加注重创意设计,对于文化创意人才的需求不断增长。乡村旅游文化发展激发了人才的新需求,这也就给高校人才培养模式改革提供了重要的条件和资源。
2乡村旅游文化发展对视觉传达设计教学的影响
2.1视觉传达设计专业教学改革势在必行。乡村旅游文化发展为视觉传达设计专业人才的未来能够提供广阔的发展空间。为了适应乡村旅游文化的发展对于人才的新需求,高校视觉传达设计专业教学改革势在必行,通过重新构建课程体系,培养新知识与新技能;教学方式、方法与手段的改革,帮助学生认识乡村旅游文化的发展;加强与乡村旅游文化企业合作,打破传统的人才培养模式;注重引入乡村旅游文化人才,优化视觉传达专业师资队伍。
2.2视觉传达设计专业教学改革空间更大。乡村旅游文化的发展离不开文化创意人才的培养,要想获取高素质的持续发展能力强的文化创意人才,视觉传达设计专业就是重要的人才输送渠道之一。因此,乡村旅游文化的发展,也会给高校的视觉传达设计专业教学改革带来很大的影响,当前社会对于视觉传达设计专业人才有了新需求,要想有效培养这样的人才,就需要视觉传达设计专业朝着这个方向进行教学改革与创新,以提升视觉传达设计专业的人才培养质量,这说明乡村旅游发展给视觉传达设计专业教学改革带来了更大的空间。
旅游文化创意产品设计研究
摘要:
“旅游文化”是社会文化中不可缺少的元素,逐渐被大众群众所认可,坚持文化创意产品设计是必然趋势。结合湖湘旅游文化发展趋势,总结英国旅游产品设计特色,对本土文化创意产品设计提供借鉴。
关键词:
旅游文化;文化创意;产品设计;启示
“文化元素”是许多创意设计常用的手法,借助朦胧感作为艺术表达范畴,产品设计时可以拓宽个人的主观思维,将个人已经融入文化创意展现中,也可以灵活地体现出个人思想的内在蕴涵。湖湘旅游文化创意产品设计中,要综合国外文化概念元素,吸取西方国家创意设计理念,助推本国产品设计革新与发展。
1湖湘旅游文化
旅游产品设计领域涉及的内容更加广泛,不仅是产品研发,创意传媒、市场规划、企业经营等均会遇到不同形式的产品设计内容;这些都是系统性地产品设计过程,文化创意里也要灌输系统性思维,展现出个人主观意识的综合融入,让产品形式变得更加优越。对湖湘旅游文化产品的开发及其包装设计的色彩、图案、材料等方面必须融入湖湘地域文化特色。只有挖掘湖湘文化历史。提取文化特色才能突出湖湘旅游文化产品的特色。提高湖湘旅游文化产品的作用、设计品位及市场竞争力。
本土旅游文化符号建构研究
[摘要]自国家提出建设“文化自信”以来,各行各业各地区围绕自身优势和特色,全面建设区域文化自信。文章从旅游规划开发视角切入,以旅游规划开发中的地域文化符号应用和符号体系建设为研究对象,指出当前旅游产品开发、规划、建设过程中对于地域文化的深挖、重现过程中呈现的特点,并对旅游规划中文化符号体系与文化自信建构的途径进行分析。
[关键词]文化自信;文化符号;旅游规划
1文化自信的概念与提出
“文化自信”这一概念的提出与成熟是一个长期过程。从同志的“七一讲话”到党的十八届三中全会,经历了国家多位领导人的不断完善。[1]党十八大报告进一步指出:“我们一定要树立高度文化自觉和文化自信,向着建设社会主义文化强国宏伟目标阔步前进。”[2]关于文化自信的概念,国内学者们从多个角度对其进行了界定。本文采用刘云山的观点:“文化自信,是一个国家、一个民族、一个政党对自身文化价值的充分肯定,对自身文化生命力的坚定信念。”[3]因此,文化自信就是文化主体对自身文化价值肯定的真挚情感,对自身文化生命力的坚定信念以及扬弃外来文化的理性态度。旅游作为重要的文化交流途径,在规划营销等层面要特别注重推广中国和区域本土优秀文化,展示独特文化魅力,传播我国现有价值理念,助力文化自信,让文化自觉成为推动社会发展的不竭动力。[4]
2文化符号的内涵特点
自20世纪初索绪尔(Saussure)从语言学的角度创立符号学以来,符号便越来越成为各学科关注与研究的热点。符号(symbol)的希腊语词源是symbolon,本指可以分成两片的木片或其他物件,需要拼合后才能被识别。后来,法国的保罗利科考证了这一词汇在古希腊语种的含义是“暗示”,就是某事物能够唤起或暗示另一物的意思。[5]符号的功能主要表现在三个方面:指述功能、表现功能和传达功能。从文化符号角度来看,符号直接搭建起了人与文化之间的桥梁和纽带。从文化层面观察,正是人类在创造和运用符号的过程中,开辟出了一条真正属于人类自己的道路,即文化之路。人类的全部文化都是人自身以他自己的符号化活动所创造出来的“产品”。[5]
3文化符号与旅游景观
旅游文化外宣文本生态翻译研究
摘要:陕西作为历史文化集聚地,有多样的出土文物。其中蕴含的丰富文化更是值得学习和发扬。陕西历史博物馆作为陕西省各地文物出土地精华的展览地更是向世人展示着陕西地区的悠久文化底蕴。把博物馆简介译成英文以生态翻译功能理论为指导,一方面保证原文内容的准确传达,另一方面进行多维适应选择,采用多种翻译策略和方法,满足相关语言,文化和交际意图,从微观和宏观层面实现原文独特功能和内容规范。
关键词:文化外宣文本翻译;生态翻译学;三维转换
1概述
随着中国实行“走出去”方针政策,中国历史文化遗产受到了外国人的关注。将中国传统文化准确简短地传递给外国友人为各界人士所关注。互联网信息时代,很多外国友人都是通过各种博物馆的官方网站进行了解。外宣的文本翻译尤为重要,不仅代表了地方文化形象也影响外国友人对博物馆的印象。本文从生态翻译角度探讨文化外宣文本的翻译,以陕西历史博物馆为例,分析其翻译中的三维转化,以小见大,为文化外宣文本的翻译做出贡献。
2文化外宣文化翻译的简介
2.1界定和特点
外宣文本翻译,主要是指将与我国相关联的信息由中文译成其他国家语言,并借助图纸印刷、电视广播报道、互联网宣将其传给国际受众。外宣文本翻译的目的开展对外传播,其翻译质量取决于国际受众的理解及认同度。(杨艳容,武恩义,2019:38)因此,外宣文本也注重准确地传递文意,尽可能让目的读者了解并理解宣传方的用意。另一方面,文化外宣文本也必须遵循目的语读者的用语习惯,由于文化上差异性,又要达到和源语文本一样的效果,必须考虑到目的语读者。文化外宣文本包括很多内容,本文主要探讨旅游文化的外宣。中文的旅游宣传使用各种修辞和语言来为读者身临其境的感觉。(杜茜,2019:15)但在翻译成英文时,要根据英文简洁准确特点,去除些多余的修饰词和渲染。旅游外宣翻译展现中国人文地理风情,吸引国外游客,促进我国旅游业国际化发展。旅游外宣翻译难点在于旅游文本中大量的中国文化负载词和修饰语的翻译,它也是旅游外宣翻译成败的关键性因素(易新奇,2017:114)。
旅游文化资源开发模式研究
一、天水市旅游文化资源开发现状、问题与不足
(一)开发现状
天水境内文物古迹众多,人文旅游资源十分丰富,全市现有文物保护单位296处,其中国家级13处、省级45处,有旅游景点228处,A级景区29处,其中80%以上为人文景观,形成了古石窟、古遗址、古建筑、古墓群、古战场交织、奇景竟秀的旅游胜地,其中尤以伏羲文化、大地湾文化、先秦文化、三国文化和石窟文化为典型代表,构成了天水独具特色、丰富多彩的文化旅游资源,也为把天水打造成为全省文化旅游高地和全省文化与旅游深度融合发展区提供了先决条件。2013年全年接待游客1330万人次,实现旅游综合收入75.28亿元,同比增长28.14%和29.26%。2014年上半年,全市接待国内外游客905.5万人次,实现旅游综合收入50.59亿元,同比增长28.5%和28.11%。
(二)问题与不足
一是旅游开发尚处在初级阶段,产业综合效益不高。全市旅游景点数量多、体量小,缺少有影响力的精品景区(点)和旅游热线。旅游企业规模较小,市场竞争力不强,“吃、住、行、游、购、娱”六大要素发展水平不高、相互间发展不够协调,景区、饭店、旅行社和企业之间还没有真正形成紧密型的利益共同体。二是管理体制不健全,景区(点)开发各自为政,整体优势难以发挥。融资渠道单一,导致资源优势难以转变为经济优势和市场优势,加之整体宣传推介“合力”不够,与文化、体育等相关产业的融合的深度和广度不够,影响了旅游产业发展的速度和质量。三是旅游人才相对不足,现代技术应用滞后。受经济发展水平和思想观念滞后的影响,全市旅游人才短缺和从业人员素质不高的问题同时并存,电子商务和网络信息技术对旅游产业发展的贡献率仍然偏小。四是城市交通发展滞后。对外交通中铁路占主导地位,公路交通方面主要问题是公路等级低、尚未形成通常的东西和南北大道。其次市内交通站点与各类交通标志太少,景区交通建设也严重滞后。
二、天水旅游文化资源深度开发模式分析
目前天水市文化旅游大部分还停留在观光游览的基本层次,因此要深入挖掘资源层次,进一步提升旅游活动的层次,实现游客的多种选择。依据天水旅游文化资源的地域分布、营销理念、主打产品和受众等要素,本文提出市场导向模式、资源导向模式和组合集聚模式三种深度开发模式,可分别开展观光旅游、休闲度假旅游、民俗风情旅游、节庆旅游、会议科考旅游、探险旅游、生态旅游、学艺旅游、特色购物旅游等多种旅游产品。