跨文化交际大学英语文化研究

前言:寻找写作灵感?中文期刊网用心挑选的跨文化交际大学英语文化研究,希望能为您的阅读和创作带来灵感,欢迎大家阅读并分享。

跨文化交际大学英语文化研究

摘要:

英语的学习离不开对于英语国家文化的深入了解,在跨文化交际视角下,大学英语教学应当将目光更多地放在对于学生语言能力的培养上,从教师和学生两个方面实现对学生语言文化的培养,最终培养出专业能力强的跨文化交际人才。

关键词:

跨文化交际;大学英语;文化教学

在跨文化交际的大背景下,应改变传统的英语教学模式,汲取中西方文化营养,提升自己对中西方文化的理解、认知能力,提高自己的语言表达能力。在日常的英语教学中,充分调动学生的学习积极性、主动性,成功实现大学英语教学中汉英文化的双向导入。跨文化交际的大学英语教学模式是社会发展的产物,是培养出符合时代要求和社会发展的,能够进行跨国际交流的综合型英语人才的重要手段。可以说,应当如何更好地在跨文化交际视角之下对现有的大学英语教学模式进行完善和研究,对于我国的发展有着切实的意义。

1跨文化交际培养的必要性

语言是文化的载体,这句话不仅仅是在中国,对于任何一个国家来说,都是成立的。无论一个国家拥有多么璀璨的精神文化财富,无论一个国家的历史文明多么深邃广博,都需要文字对这些信息进行承载和传播,可以说,文化和语言在某种程度上是相依相存的,文化离开语言就无法进行传承,而语言离开文化,也失去其本身存在的许多意义。要想真正地掌握一个国家的语言,学生必须首先掌握这个国家相当多的文化,并在此基础上进行学习,这也就说明对学生进行跨文化交际培养是十分必要的,并且是提升学生英语交际能力的切实可行的办法。只有对学生进行了跨文化交际培养,学生才能够更好地理解英语文化,从而实现对英语文化的理解,实现实际交际能力的提高。

2基于跨文化交际的大学英语教学的意义

传统英语教学模式仅仅是将英语语法等知识生硬地教给学生,作为非母语的第二语言,学生学习英语本来就十分困难,再加上需要不断的死记硬背枯燥复杂的语法和词汇,不仅很容易对英语学习失去兴趣,更无法从本质上理解英语,最多在考试中取得理想的卷面成绩,但是在实际应用中仍然十分僵硬,难以进行流畅的英语交流。实际上,英语承载的更多的是英语国家的文化,学生了解了这些文化,从源头上明白了这种语言的形式,就能更加轻松自如地运用它,从而提升大学英语的教学效果,帮助学生成为跨文化人才。学习一门新的语言,对于学生来说是一件既新鲜又苦恼的事情,教师如果一味地对学生进行死板的教学,强迫性地让学生死记硬背英语语法等英语知识,那么学生会对英语学习产生越来越大的排斥心理。如果教师能够抓住学生对于英语学习的新鲜感,适时地通过对英语国家文化的讲解来吸引学生的注意力,那么学生就会被激发起旺盛的求知欲,从了解英语国家的文化入手,学会相关的英语知识,从接受英语,爱上英语开始,逐渐的学好英语。

3如何基于跨文化交际开展大学英语教学

3.1从教师的角度入手

首先,教师需要转变自己的教学理念,反思自己的教学方法,认识到传统的英语教学方法已经不完全适用于当今的英语课堂,要取其精华,去其糟粕,将传统英语教学中好的一部分留下来,将不符合时展,打击学生学习兴趣的一部分完全摒弃。教师要认识到,在当今信息全球化的社会中,英语教学更多的是旨在培养出能够在实际的跨文化交流中发挥自己专业能力的学生,所以,在日常教学中,一定要增加对于学生跨文化交际的训练,不断地对学生进行文化教育,让学生在理解英语国家文化的基础上,一步一个脚印,将英语文化与知识,扎实的印在脑海中。纵观我国英语教学现状,英语教师在英语教学过程中,理所当然地认为学生比较了解本国文化,因此往往忽视本民族的文化导入,较为重视目的语言,即英语的文化导入,如此一来,就造成了大学英语教学中文化导入失衡的现状。本文认为,大学英语教学既要注重目的语言,即英语的文化导入,也要注重本民族文化导入,实现大学英语教学中汉英文化的双向导入,使整个英语教学过程转变为深入理解和认同目的语以及母语的过程。在大学英语教学过程中实现汉英文化的双向导入应遵循三项基本原则,即相互尊重原则、求同存异原则以及去粗取精原则。其中,相互尊重是双向文化导入的基础,求同存异是双向文化导入的关键,去粗取精则是双向文化导入的必然结果。只有严格遵守这三项基本原则,才能在大学英语教学的过程中实现文化教学,实现汉英文化的双向导入。其次,除了对学生进行语言教学,教师还应当不断地将英语国家中的非语言文化教授给学生,培养学生的非语言交际能力。因为在实际的沟通交流过程中,除了语言交流,非语言交流同样是影响交际效果的一种重要的交际能力。因为在不同国家的文化中,同样的动作可能会代表不同的含义,所以,为了避免在跨文化交际中出现不必要的误会,教师必须将对学生非语言交际能力的培养放在教学中的重要位置上。最后,要想真正地做到通过自己的教学让学生了解英语国家的文化,教师本身必须要有充足的文化知识素养。所以,教师要不断地提升自己的文化知识水平,不断地扩充自己的知识库,在自己深入了解英语国家的文化基础上,再对学生进行教学。

3.2从学生的角度入手

其一,学生要改变自己固有的中国式写作和交流思维方式,通过对英语国家思维方式的了解,在进行英语写作和英语交流的时候,多多使用英语国家的思维方式,在此基础上表达出更加精确的意思。其二,学生虽然缺乏与英语国家的人实际接触的机会,但是,在信息技术十分发达的今天,学生可以借助各种媒体平台,通过观看美剧、纪录片和外国文学等方式,了解中外文化的差异,更加深入地认识英语国家的文化,从而更好地学习英语。

3.3从社交礼节及习俗方面入手

在大学英语教学过程中实现汉英文化的双向导入。社交礼节指的是某个国家或者民族的成员在特定的交际活动中共同遵守的规则以及习惯,其深受民族文化的影响。中英有着不同的文化渊源,受这一因素的影响,中英社交礼节存在着许多差异。虽然汉语中的“请”与英语中的“please”含义相同,但很多场合却不能适用“please”一词。例如,请别人先进门或者是请别人先上车,不说“please”,而是说“afteryou”。

作者:单红梅 单位:黑龙江工程学院

参考文献:

[1]尹倩.高校英语教育中国文化失语现象研究[D].河北科技大学,2014.

[2]石高玉.关于文化的翻译[J].河海大学学报(社会科学版),2014,(01):55-56.

[3]薛艳.大学英语教学中的文化缺失及其对策[J].怀化学院学报,2010,(08):91-92.

[4]简耀.高职英语文化教学中的问题及对策[C]//2011无锡职教教师论坛论文集.2012.