前言:中文期刊网精心挑选了双语教学范文供你参考和学习,希望我们的参考范文能激发你的文章创作灵感,欢迎阅读。
双语教学范文1
[关键词]:社会工作双语教学目的必要性可行性效果
[Abstract]:SocialWorkEducationisanewlyemergingprofessioninChina.ThestatusquoofChina’sSocialWorkEducation,alongwiththeinnatenatureofSocialWorkprofessionhasprovidedanarenaforbilingualteachinginSocialWork.Thisarticlegivesastrictanalysistothepurposes,thenecessitiesandtheconcreteimplementationofbilingualteachinginSocialWork,andconcludesthatbilingualteachingisbothpracticableandeffective.
[Keyword]:bilingualteachinginSocialWork;purposes;necessities;practicable;effective
社会工作教育自20世纪80年代在中国的重新恢复始,随着中国经济、政治和改革与发展,进入了一个全面的发展时期。社会工作教育专业现已在全国近百所高校开展起来,社会工作成为一个越来越热门的专业。人们对社会专业教育的不足与定位提出了许多独到的见解和设想(陈微,浙年学院,2002年)。社会工作专业教育与社会工作本身一样,受到发达国家和地区尤其是欧美地区的影响颇深,这就注定了目前中国社会工作教育的独特性。本文将就社会工作教育双语教学做一尝试性论述。
一.社会工作双语教学的目的:
1.加深和巩固已学社会工作专业知识理论、方法
2.培养学生运用双语进行社会工作操作的能力
3.了解和熟悉国际社会工作的发展与动态,分享国外社会工作的经验
二.开设社会工作双语教学的必要性
目前,高校开展双语教学已不是新鲜事情,自2001年起,国家教育部高教司就建议过有条件的高校专业课可以进行双语教学。所谓双语教学就是用除母语之外的第二语言进行教育。就目前中国高校外语教育普遍使用的是英语,所以社会工作教育的双语教学除母语汉语之外的第二语言即为英语。社会工作教育为什么要用双语教学呢?首先,这是由社会工作这门专业在中国的历史发展所决定的。社会工作的发源起于英美,其发展与完善直至形成一门专业也是在英美等英语国家完成。中国的社会工作与社会工作教育始于上世纪二三十年代,也是向西方国家学习来的。经过多年战乱与社会动荡,社会工作和社会工作教育一度在中国停顿下来。直到上世纪80年代,社会工作教育才恢复起来。也可以说我国的社会工作教育基本上是重新从零开始。在这样的历史发展条件下,中国社会工作教育开展的最便捷的途径就是向港台学习。教材的编写也是多借港台的帮助。但是,港台社会工作教育毕竟还是为本地区服务,它们深深打上了其各自地区的特性,很多方面与我们本土社会工作教育有较大差异,而且港台的教育也基本上是借鉴欧美教材和教育经验,我们从他们身上学的东西可以说是二手东西,并不能让我们准确而全面地把握社工教育的脉络。同时,目前中国本土虽然编有相关社会工作的教材,但由于时间仓促和经费的原因,这些教材均存在简单粗糙之瑕疵,我们对源于西方的社会工作的精髓与本质就未免有囫囵吞枣之嫌。因此要真正了解和进行社会工作教育,我们必须要直接向西方学习,而学习的便捷途径一方面要大量使用西方各大社会工作专家的经典原著,另一方面我们应该更多的直接到这些国家学习。然而,目前条件所限,使用社会工作专家的原著是目前我们可以方便地了解和掌握社会工作的一个必由之路,故目前中国社工教育进行双语教学是顺应中国社会工作教育的实际。
其次,随着中国加入WTO,中国与世界的互动越来越多,越来越深。作为服务于人的工作——社会工作与国际接轨也是势在必然,一个只会一门语言的社会工作者在面对多元化发展的社会和多文化人群的交流中必然会力不从心,甚至会适得其反(CharlesZastrow,1995)。社会工作者一专多能甚至全能是社会工作专业的要求,语言能力当然是必备素质之一。所以,会双语甚至多语言不仅是社会发展的要求,也是本专业的要求。所以社会工作教育也应该进行双语教学为塑造这种素质提供了一个机会的舞台。
三.开设社会工作双语教学的可行性
在社会工作专业开设双语教学是可行的。首先,从学生英语水平来分析,学生进入大学后,英语是学生必修课之一。基本上各高校要求学生必须过大学英语四级水平考试,有的高校还要求学生过六级考试。国家教育部要求,大学生经过四年的学习,应具备一定的由于听说读写能力。在这种教育政策和课程设置的培养下,大学生已具备了相当的英语水平。所以用英语进行社会工作双语教学,从学生的水平出发是可行的。
其次,社会工作专业的学生经过一段时间的社会工作专业知识的学习,通过国语教材的学习已掌握了社会工作专业的基础知识,如社会工作的理性与原理以及一些基本的实务。这种对社会工作专业基础知识的掌握也让学生在进行双语教学时不会感到十分吃力。母语教授的社会工作基础知识与实务可以说是他们进行双语教学的基垫,双语教学从而更为可行。
四.具体操作
按照教学目的,我们对社会工作双语教学进行了以下操作。
1.课程设置与安排。根据学生学习进展,从大学二年级下半年开始安排双语教学。这是因为一方面学生在大一起开始涉及社会工作基础理论课,对社会工作有一定的基础,另一方面,学生的英语水平经过三个学期的学习也有了一定的水平,我们要求学生在这一年半的学习中要进行英语四级水平考试,至少要学完《大学英语》第三、第四册。所以学生的英语水平和专业基础都能使学生准备好进行双语教学。。
2.教学对象:社会工作1999年级,两个班,共99人。
3.课时。每周六个课时,全学期共120个课时,使学生学习和教师教学都有充分的时间。
4.教材选择。根据学生的特点和教学需要。我们首先选择了介绍社会工作基础理论知识的专著开始,如,由MeredithPublishingCompany于1964年出版的,由RexA、Skidmore主编的《IntroductiontoSocialWork》,再在此基础上在三年级开始难度较高、理论性和实务性更强的著作作为教材。如,Brooks/ColePublishingCompany出版由JoséB.Ashford编写的《HumanBehaviourintheSocialEnvironment》。课程的安排和教材的选择由浅入深,学生也容易掌握。
5.对老师的要求。从事双语教学的老师,首先应该是用母语进行过两三年社会工作教学的、对社会工作基础理论有较深掌握的老师。其次,应该是有相当高英语水平的老师,老师本身能自如地进行英语的阅读和讲解。所以我们选择的老师还应该是硕士学历,有讲师的职称。再其次,老师要有十分熟练的教学方法和教训经验,所以我们选择至少有两三年专业教学经验的老师。
6.教学过程。
首先要求学生课前预习,对教材的知识点如概念、方法和原理有个预先了解。同时要把预习时遇到的难点逐一记下来。这样学生在上课时就有目的,效果会更好。教师也要认真备课,把教材中的知识点和重点理出来。
其次上课时,老师的作用就是列出并分析和讲解知识点。双语教学尽量用英语,同时切忌对英语逐字翻译,课堂教学尽量注意互动式教学,即发动学生的参与。因为,社会工作本身是一门实践性很强的课,这样做一方面加深了学生对要点和重点的理解,另一方面也通过互动既提高了学生的动手能力,也加强了学生对社会工作方法与技能的掌握,说到底就是给学生提供了实践锻炼的机会。
再次,要理论与社会实践相结合。课后要给学生提供实务的机会。老师利用自身社会资源的优势,组织和安排学生进行相应的社会实践活动。社会实践的过程中要提醒学生在使用某种原理和方法之时,要有意识地回忆英语是如何表达。
再其次,要充分利用现代社会信息资源,如网络资源,叫学生多浏览相关社会工作网站,了解国际社会工作的动态与发展。一方面加强和巩固已学的知识,同时也扩大了学生的知识面和对时局的把握能力。
五.教学结果
本专业双语教学共对社会工作专业两个年级三个班开展,教学结果可归纳为以下几点:
(一)学生的接受度。对两个年级三个班共一百六十多位学生的抽样口头问答中,对开设双语教学的接受度为90%。
(二)考试检验教学成果。学期末对双语课程进行考试,学生的考试成绩还是满意的。以本院1999级两个社会工作本科班的《IntroductiontoSocialWork》为例,及格率为100%,平均分在75分,最高能拿到92分。
(三)学生双语教学的收获。大部分学生认为,通过双语教学,一方面,复习、巩固了已学知识,另一方面加深了对专业知识理论与方法的更深更准的理解和掌握;最重要的是,通过双语教学,学生的视野得以开拓;最后,学生还认为双语教学提高了自己的英语水平,增加了自己的素质。
双语教学的影响是立竿见影的,本院社会工作1999级两个班共99名学生,在2003年毕业时,共有四名学生分别考上了北大、人大和复旦大学的研究生,其就业竞争力也有相对提高,在本院就业的统计中,社会工作专业学生的就业率是最高的,达到了47%()。
六.结论
社会工作双语教学是时代和社会工作专业本身特点要求的使然,本院社会工作双语教学的尝试证明它是可行的,也是行之有效的。
参考书目:
1王思斌,《社会工作概论》,高等教育出版社,北京,1996年6月。
双语教学范文2
关键词:高校 双语教学 改革
一、高校双语教学面临的两大瓶颈
1.瓶颈一:高校教师双语教学能力不佳
双语教学对高校教师的英语能力有以下要求:一,拥有较强的听说读写的能力,流利的口语要求更高,二,了解并熟知英美文化,三,知悉中英语言的思维差别,四,掌握较强的阅读能力,五,英语运用流畅自如,正确的传授知识,六,听懂不同口音的学生提出的问题并能作出解答。这就要求英语教师必须有着较高的专业水平。可是在我国的高校中,外语的传授基本是都是本专业的教师来授课,虽然他们拥有较强的专业知识水平,但是在课堂授课上面,仍然采取“啃书本”或者自我学习,较为有体系的训练无从谈起。在现在看来,双语教师资源在全国出现非常大的匮乏,现有的教师资源与双语教学要求中的教师水平有较大差距。在学生与教师的深入沟通时,绝大多数的教师感到吃力,英语水平亟待提高。
2.瓶颈二:大学生双语学习能力有待提高
大学教师的水平和能力决定着高校双语教学的水平和效果,大学生的理解能力也是必不可少的。能否使高校双语教育取得效果、顺利开展的重要因素是肯定大学生的主体地位,其思想状况及接受能力也是很重要。可是,比较令人失望的是,当前中国大学生在双语教学中呈现出不认可及较弱的接受能力,这对顺利开展双语教学产生了较为严重的影响。
第一,对双语教学的认可度较低。大多数的大学生对双语教学的学习兴趣较低,没有认识到其重要性和必要性。一部分大学生由于基础没有打好,基本能力听说读写差距较大,再加上学习新的英语知识,显得十分困难,因此产生了不愿意学习英语,抵触英语的情绪,在困难面前显得退缩或者是缺乏克服困难的决心。有一些学生没有看到日后的学习和生活中英语的重要性,所以内心里没有用于战胜困难的决心。
第二,较弱的接受能力。较低的英语储备,决定着大学生在双语教学中存在较大困难。从一些高校的实际双语教学过程中,词汇量及听力能力的匮乏,造成大学生不能理解或者不能完整的听懂教师的授课内容,这已经成为普遍现象。高校中很难实现师生之间的互动,主要因为学生们较弱的口头表达能力和缺乏良好的英语思维方式。缺少有些效果的师生互动致使一些大学生产生抵触情绪,形成挫败感。
二、突破高校双语教学瓶颈的主要途径
1.建设一支良好的双语教学师资队伍
影响双语教学的一个重要因素是师资力量。双语教学要求任课教师必须具备较高的专业素养和英文能力。其一,高校应该鼓励留学人员或高学历的教师进行双语教学,并给与奖励政策;其二,有目的地培养并培训双语教学人才。加强对专业课教师的培养投入,采取参加国际学术讨论、出国学习等方式全面提高专业教师的业务水平,有组织的开展学术讨论,及时解决课堂上出现的难点,组织轮流讲课和听课,汲取别人优点。加强教师与国外学术科研单位的合作,提高教师申报教学科研项目的积极性,从而加强对课程授课和专业水平的影响。有可能的话可以聘请国外专家教师到学校里进行短期讲课,或者请双语教学的专家交流访问并做一堂课程教育的学术研讨会。另一方面,还应制定扶持政策,使教师能够专注于双语教学,刻苦钻研业务,达到良好的教学效果。
2.改进双语教学考核方法
期末闭卷理论考试、上机实验、英文作业、课堂讨论等多种考核方式,这是由双语教学课程的特点所决定,目的在于增强学生学习的自觉性,提高学生参加课堂活动的能动性。对学生的全面的考察应该包含基本知识的掌握程度,剖析及处理问题的水平及英语专业写作能力。理论基础考试采取上课期间开放性考试或者回答问题,期末的闭卷方式,最大的作用是考察学生掌握基本知识的程度。另外指出,试卷是全英文的。上机实验的主要目的是培育学生编程才能,学会编撰有关的、符合文档标准的设计文章。用以论文报告形式的英语作业重点提高学生在学习和工作中应用英语的能力。
3.根据学生的学习能力制定双语教学模式的标准
双语教学的课堂效果是由学生的英语能力和对双语教学的接受能力,因此教学方式的选择必学根据学生的自身水平。所以说,就学生的英文水平较低这一情况,应该采用分类教学和分班教学,区别对待不同水平的学生,使得同一水平的学生在一块学习,这样既能使双语教学不会形式化和教学质量的下降,确保英文水平高且接受能力的学生受到更好的英语授课和语言训练,而英文水平低的学生也能够理解和掌握课程基本知识,又能帮助教师依据不同学生的水平采用不同的教学方式。
三、结束语
双语教学不仅能够更新教学理念,而且对教学内容和教学方法进行革新,不断地培养出高水平的人才。中国的双语教学正处于探索的初级阶段,需要不断地实践和总结,实现逐步成熟的过程。虽然在漫长的实践教育过程中有很多的困难,但是只要教育工作者踏实工作且善于总结,就能走出一条适合中国高校发展的双语教育体系,并会产生不错的效果,高校教育的国际化发展,国际化人才的培养,促进和增强高校与国际学校的合作。
参考文献
[1]霍胜男. 高校双语教学的问题与对策――以肇庆学院为例[J]. 肇庆学院学报,2014,01:(97)-100.
[2]单妍炎. 西部高校大学数学双语教学进展――以内蒙古工业大学为例[J]. 内蒙古师范大学学报(教育科学版),2014,(01):120-122.
双语教学范文3
【关键词】双语教学;医学;策略
为了适应新形势的需要,提高医学生的外语水平,教育部要求各医学院校实行“双语教学”。所谓“双语教学”,即就一个学校的某学科而言,或就一个国家的教育事业而言,以母语与外语两种语言作为教学用语。
一、双语教学的目标
双语教学的目标是什么?是英语导向还是学科导向?笔者认为,当前高校开展的双语教学不是英语导向,也不是传统意义上的双语教学――能够熟练地使用两种语言交流与思维,而应是学科教学的延伸。实际上用学科英语教学来替代双语教学,可能是更为确切的。所以这正是我们要搞双语教学的原因。
1.双语教学作为学科教学延伸是因为我国经济和社会发展的需要。为了我国医学事业的发展,为了培养具有创新能力的医学人才,也为了进一步提高我们的学术地位,培养一大批国际性医学人才是必不可少的。英语过关是国际性医学人才的必要条件,由于要深入到专业领域,这一任务只有英语学科是无法完成的,这就提出了学科英语教学的任务。
2.双语教学作为学科教学延伸是经受过实践检验的。因为我们学外语不仅仅是能够和外国人日常交际,还需要以英语为工具,进行专业的交流,学习国际上的高新科技及其人文背景。未来医学专业的专业人员更是如此。一般人认为大学英语教师既懂外语又有母语为基础,适合上专业双语课,其实不然。对于医学院校的外语教师而言,光懂英语,不懂医学专业知识,很难准确的表达该学科的知识,可以说是词不达意。因此,学科英语教学不是英语教学的延伸,而是除语文以外的数学、物理、化学、医学和计算机等专业学科的延伸。
3.医学院校双语教学的主要目标应该是“学科知识水平的提高”,而“外语水平”的提高只能作为其副产品。非语言学科的双语课绝对不能上成外语教学的辅助课,更不能是外语课。双语教学应该只能是在学科学习中渗透语言的使用,不能以牺牲学科知识为代价,单纯追求一种双语现象。双语只能是“手段”,用来促进学生的全面发展,使之成为新世纪的医学复合型人才。
二、双语教学存在的问题及对策
学生英语水平参差不齐是双语教学中存在的最大问题,双语教师的匮乏和双语教师水平不高,是制约双语教学质量的瓶颈。此外,学校双语教学还存在规划不完善、语言环境缺乏、教材不配套、实践渠道狭窄等问题。解决这些问题,需要从以下7个方面采取对策。
1.制定长期全面的教学规划。学校双语教学应尽快列入学校教学和课程建设计划,而不应各自为政,任由各个学科各行其是。同时,应改革大学英语教学,将大学英语与双语教学有机结合。
2.营造仿真浓厚的语言环境。要建立双语校园环境,如校园英语广播简报、校园标志双语化、英语角、英语园地及英语演讲等营造浓厚的外语氛围,让学生在日常生活中能够有机会学习、应用并巩固英语能力。定期举行专业英语知识竞赛,以提高学生学习专业英语的兴趣,促进专业英语水平的提高。
3.采用适用见效的原版教材。双语教学教材有原版教材、自编教材等,原版教材生动幽默,举例多,比中文教材要容易理解,同时可以使学生获得较新的思考方法和知识,确实“原汁原味”。多数人主张用英文原版教材,但现阶段全面采用原版教材的条件还不具备。因此,节选原版教材作为试用教材是可选择的方法之一。原版教材选用上务必注重先进性、学术性、易接受性的原则,主要从教材的编写理念、内容编排、内容深度、涵盖范围、图表使用等几个方面考虑。
4.建设素质较高的教师队伍。双语教师要过外语听力和口语关,能熟练运用外语(主要是英语)讲解专业知识,而不影响教学质量。学校人事部门一方面应加大人才引进力度,鼓励国外青年学者、聘请留学人员回国实施双语教学。另一方面,可请外语教师或外籍教师对专业教师进行英语培训,也可派年轻教师到双语教学效果好的学校观摩学习,最根本的办法是选送年轻教师前往发达国家高校对口专业进修。
5.吸收、培养优秀学生。学生是学习的主体,学生的公共英语水平和能力影响着双语教学的进程和质量。学校应努力创造双语教学品牌,吸收并培养优秀学生。
6.建立先进科学的评价体系。要制定双语评价指标和考试题库,评价重点为外语听说能力、思维能力。
7.开辟活学活用的实践渠道。应加快教育国际化环境建设步伐,加大面向世界办学力度,为师生参与学科间的各种国际合作项目牵线、搭桥。总之,双语教学刚刚起步还存在很多不足,需要教育工作者不断地努力,摸索出适合医学各科的教学方法,逐步提高教学效果,最终达到全英文教学的目的。
参考文献:
[1]阳雨君.试论医学双语教学[J].高教论坛,2006(1):79-81.
[2]谭三勤.浅谈医学双语教学[J].中医教育ECM,2006,25(2):76-77.
[3]曹仁松.医学生英语学习存在的问题及其对策[J].辽宁医学院学报(社会科学版),2008,6(2):35-37.
双语教学范文4
关键词: 食品化学 双语教学 教学效果
双语教育指的是用两种语言作为教学媒介语的教育,双语教学指课堂教学过程中使用两种语言作为媒介,显然双语教学是实施双语教育的一个重要组成部分。双语教学的模式一般有以下三种:沉浸式双语教学(immersion bilingual education)、过渡性双语教学(transitional bilingual education)、保留性双语教学(maintenance bilingual education)。
国家教育部2001年《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》的文件中明确提出“本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学,高新技术领域的生物技术等专业,更要先行一步,力争三年内,外语教学课程达到所开课程的5%―10%”。目前国内已有许多高校在进行双语教学的尝试与研究,如清华大学计划三年内500门核心课程全部采用国外原版教材,一些普通院校也在积极进行这方面的探索。
食品化学是烹饪专业的一门专业基础课,且因为大二学生英语已有一定基础,我以我院烹饪专业《食品化学》课程为试点对大二学生进行了双语教学的实践。
一、双语教学教材
双语教学所要面临的第一个问题就是无现成教材,我选用了美国原版教材Food Science(second edition)(食品科学第二版)中的部分章节,对其内容进行整理和删减,并在专业词汇和较生僻词汇后标注了汉语释义,增加了一些针对性的问题,最后汇编成册,作为食品化学双语教学试用教材。
二、双语教学实施
双语教学选在食品化学课程基本结束后展开,因授课内容是前期课程已讲过的,学生已具备相关背景知识,所以接受起来容易一些。
在教学过程中,我针对教材中所涉及的专业词汇,通过总结其共有的一些构词特点和变化规律,帮助学生克服学习中的语言障碍,如在糖的分类中涉及的词的前缀不同:monosaccharide――单糖,disaccharide――双糖,oligosaccaride――低聚(寡)糖,polysaccharide――多糖,这样只要记住saccharide是糖的意思,再记忆几个常见词头,就掌握了糖的分类,同时也让学生意识到长的英语单词并不可怕,长单词通常都是由一些核心词衍生出来的。因为教材中专业词汇的出现频率很高,学生们渐渐地就适应了,在不知不觉中记住许多专业词汇。
教材中的句子是原汁原味的英语,这和学生们公共英语课的教材是有区别的。在授课过程中,我特别提醒学生注意英文教材在阐述问题、编写特点等方面与中文教材的不同之处。比如大多数中文教材在讲淀粉颗粒时,只是描述性地讲不同种类淀粉的大小、形状,而在英文教材中有一幅清晰的淀粉颗粒电子显微镜扫描图,生动而直观。又比如在中文教材中关于淀粉的糊化往往仅给出定义,而在英文教材中作者以图表的形式来描述不同种类淀粉糊化的整个过程,使学生们较深刻地体会到英文教材在内容编排等方面更加科学而生动。当然英文教材也有不足之处,比如理论深度往往不够,更倾向于应用等。
三、双语教学效果分析
为了解教学效果,事先设计调查问卷表如下:
调查对象是我院烹饪专业学生,在结束最后一次双语课后,当场问卷,当场笔答,共发出调查问卷63份,收回62份,回收率为98.4%。经过统计,第一题中有29.0%的学生选A,选C的有71.0%,也就是说所有学生都认为通过双语教学对英语学习是有帮助的。在第二题中选B的有27.4%,选C的有43.5%,只有1.6%的学生选A,说明大多数学生对双语教学中涉及的英语理解力偏低。第三题中选A的有16.1%,选B的有51.6%,而选D的仅3.2%,可见绝大多数学生对双语教学持肯定态度。第四题中选A的有38.7%,选B和C的有61.3%(其中选B的有54.8%),也就是说有超过半数的学生认为用英语上专业课会影响思维,所以采用的教学形式必须考虑到学生的实际接受能力。第五题中选A的有29.0%,选B的有41.9%,即有超过三分之二的学生认为所选双语教材是比较合适的。第六题是让学生们各抒己见,谈谈自己对双语教学的看法,学生们对双语教学的热情出乎我意料,大家从各个角度谈了自己的观点,具体情况将在后面进行讨论。
四、双语教学中存在的问题与分析
通过回收的调查问卷发现了很多问题与不足,结合我自身的体会在此作进一步的分析与讨论。
1.相当一部分学生认为教材难度较大,虽然考虑到学生的英语水平参差不齐,但就整体而言,难度还是偏大的。教材的选择是双语教学中的重要一环,从目前的情况来看,可供选择的原版教材非常有限(我所选用的教材是美国八十年代出版的,其内容已略显陈旧)。出于教学大纲和授课计划及时间安排等方面的考虑,原版教材往往并不适宜直接选用,所以选编合适的双语教材至关重要。
2.部分学生认为教材应采用英汉对照,这样会容易些。我认为不可取,因为如果这样的话,学生会把注意力放在译文上,而不去深究英语原文,也就起不到应有的效果了。我认为对所选原版教材进行适当的整理和标注是比较适宜的。
3.很多学生提出许多专业词汇在普通的英汉字典上查不到,除了汉语注释外,有必要在专业词汇后面注明音标,这是一个值得注意的问题。
4.一些英语程度较好的学生认为采用全英授课效果会更好。但这样一方面对于教师来说是个极大的挑战,另一方面,对程度一般或较差的学生来说,难度就更大了,他们可能会因此而放弃学习。与此相反,部分英语程度较差的学生认为课堂上应尽量少说英语,只要能把教材弄明白学到的知识就够多了,所以这个问题需要根据实际情况因地制宜。
5.部分学生提出教师的发音不够清晰宏亮,有少量发音错误。双语教学对教师能力的要求是极高的,因为专业课教师的专业毕竟不是英语,因此在发音、语法等方面会存在一些先天不足,解决这个问题在双语教学各环节中是至关重要的,我认为消除此问题的重要途径是学校能针对专业课教师在这些方面的不足加强培训。
6.课堂气氛不够活跃,部分学生不能课前很好地预习,上课时忙着查字典,回答问题不积极。相比较汉语授课,教师在授课方式上受到诸多限制,所以课堂气氛较沉闷,有必要采用一些新的教学手段来增强学生的学习兴趣,比如采用多媒体方式等。
7.绝大部分学生对双语教学持非常肯定和欢迎的态度,希望校方今后能在更多课程中采用双语教学。双语教学对任课教师和学生来说都是一个重要的学习机会,如果运用得当,一定能取得良好的教学效果。
双语教学是近几年的新兴事物,其中有待解决的问题还很多,需要各方不懈的努力来共同进步,放眼世界可以预期双语教学是大势所趋,加强这方面的实践与研究迫在眉睫。
参考文献:
[1]米大丽等.“双语教学”效果评价及探索[J].中国现代医学杂志,2004,14(6):155-156.
双语教学范文5
关键词:国际贸易实务;双语教学;课程设计
《国际贸易实务》是一门实践性很强的课程,它以国际贸易具体流程为主线,系统地介绍了国际贸易各个环节所涉及的知识和技能,该课程涵盖了国际贸易理论、国际商法、保险、运输、金融、商品检验等诸多方面的知识。由于国际贸易业务本身的跨国境性质,教学资料大多数为英文。随着经济全球一体化日趋明显,对熟练掌握英语又精通国际贸易知识和技能的人才的需求空前增加,如何利用开展《国际贸易实务》课程的双语教学,全面提高学生学习的积极性,增强实践操作能力,对传统的国际贸易实务课程教学无疑是严峻挑战。
一、课程设计原则
(一)科学性原则
“双语”只在特定情况下存在,也就是只有当汉语以外的某种语言在某种特定的环境中与汉语同时成为交流语言时,才能称之为双语。在课堂上教师坚持使用第二种语言,但是允许学生只有在力所能及的情形下才使用第二种语言,这是双语教育的关键所在。
(二)系统性原则
《国际贸易实务》双语教学的实施是一项系统工程,也是一项全方位的改革,涉及到师资、教材、教学组织、教学效果测评等诸多方面。另外,在《国际贸易实务》双语教学中,还要注意到与前期基础英语、《西方经济学》(双语)、《国际经济学》(双语)及后期《外贸英文函电》、《商务英语》等专业外语类课程的衔接。
(三)“以生为本”原则
德国教育学家第斯多惠曾提出,优秀的教师不是“奉送真理”,而是“教人发现真理”,倡导学生积极思考,主动学习,实现“知识论”向“主体教育论”的转变。在双语教学中,教师要最大限度地面向全体学生,积极鼓励学生利用专业语言进行交流,师生互动,千方百计地使自己的教学内容经过“外部刺激”,使学生产生情感体验,最后内化“形成品质”。换言之,要把教学的重点从过去单纯研究如何教,转向研究如何教学生学这一
方面来。
二、《国际贸易实务》双语教学目标
(一)掌握扎实经贸理论知识和技能
通过《国际贸易实务》双语课程,以国际经济、国际贸易的基本理论为依托,介绍国际贸易的基本流程与基本技能,帮助学生了解当代国际经济与贸易的发展现状,熟悉通行的国际贸易规则和惯例、世界贸易组织的法规以及中国对外经济贸易的政策法规,从而培养能够胜任经济贸易业务、管理、调研和宣传策划等工作的高级专门人才。无论是传统的中文教学,还是双语教学都要服务于这一目标,专业知识的学习才是《国际贸易实务》双语课程的根本目标和方向。
(二)提高学生驾驭中、英文的能力
中国社会调查所最新的《2005年度中国英语培训市场调查报告》也显示:九成英语学习者认为,英语学习要从应试英语向应用英语转变。要彻底改变我国语言教学不适应形势和社会发展需要的现状,走出英语教育“耗时费力、收效甚微”的怪圈,就必须改革传统的英语应试教育模式。而双语教学模式则为我们提供了良好的契机。
在当今国际经贸活动中,绝大多数的商务接洽、交易磋商、合同订立都是用英语完成的,加强学生英语综合运用能力的培养显得尤为重要。双语教学与英语学习相辅相成,在《国际贸易实务》双语课程的教学中,通过灌输专业名词、增加英文资料阅读量、课堂英文互动,学生在掌握专业知识的同时,潜移默化地对英语学习产生兴趣,锻炼了英文听、说、读、写的能力。
(三)增强学生的自学和创新能力
当代经济环境风云变幻,增强自学能力和创新能力,才是使学生立于不败之地的唯一出路,也是提升大学生综合素质的内在要求。双语教学使学生站在学科发展前沿,在世界范围内获取信息和知识,以广阔的视野思考专业问题,在持续的学习、思考和创新中提高他们的学习能力和创新能力。
三、《国际贸易实务》双语课程内容
(一)教材
严格地讲,双语教学要求用国外相同学科的原版教材。但英文原版的《国际贸易实务》教材很少见,即便有原版教材,因为价格太昂贵,大多数学生负担不起。
国内最早出现的《国际贸易实务》双语类教材是对外经济贸易大学出版社及浙江大学出版社出版的《国际贸易实务英语》。之后各类教材日渐增多。其中,由帅建林编著西南财经大学出版社出版的《国际贸易实务》(英文版)是不错的选择。但在实际教学过程中,一本同步的中文教材也是必不可少的,对外经济贸易大学出版社薛荣久、冷伯军编著的《国际贸易实务》都值得向学生推荐。
(二)学习资源
国际贸易实务是一门实践性很强的课程,帮助学生搭建自学平台,丰富学习资源也是亟待解决的问题之一。目前,各大高校纷纷在《国际贸易实务》课程教学中引入了模拟实验教学,其中simtrade是较为流行的一种。此类软件要求学生通过扮演进口商、出口商、银行等角色的方式,处理各类英文单据,模拟国际贸易交易的全过程,这对提高学生实际操作能力有一定的积极作用。
引导学生利用网络,浏览WTO、中华人民共和国商务部官方网站了解最近经贸动态,通过阿里巴巴网站自主寻找客户学以致用,登陆合众网等专业网站与外贸人员共同探讨贸易难题也是新的探索。
四、《国际贸易实务》双语教学模式
《国际贸易实务》双语课程教学要摆脱传统的“chalkandtalk”的模式,运用多种手段相结合,以学生为主体,充分调动学生的积极性,通过“引、动、导、探”教学机制,对学生进行启发引导、多维互动、自主探究、促进发展。通过对表1中频率较高的教学模式进行简单归纳对比,各种教学模式各有优势,在《国际贸易实务》双语课程教学中,应该结合教学内容,根据教学阶段的要求,综合运用以上手段,在有效传授知识的同时,激发学生自主
学习的积极性,实现从单纯的专业教育向素质教育的转化。
五、几个需要处理的关系
(一)中、英文语言比例
根据英国《朗曼英语语言学词典》所给双语的定义:“meansapersonwhospeaks,readsorunderstandstwolanguagesequallywell,butabilingualpersonusuallyhasabetterknowledgeofonelanguagethantheotherone.(同样地能很好地运用两种语言来进行说、读和理解,但对其中一种语言的理解比对另一种更好)”或者“theuseofthesecondorforeignlanguageinschoolfortheteachingofcontentsubjects.(在学校使用第二语言或者外语进行各门学科的教学)”可见,双语教学中语言只是手段和工具,专业知识的获得才是根本。
根据由浅到深、由少到多的“循序渐进”原则,《国际贸易实务》课程双语教学可以分为三个不同阶段实施,在不同阶段,中英文使用的比例不同。第一阶段:简单渗透。对于一些专业术语、重要原理等用英文讲述,其余绝大部分用中文讲述。课堂英语使用比例约为5%-10%。第二阶段:交叉渗透。教师上课时交替使用中英文。较浅显的内容,用英文讲述,较复杂难以理解的内容,用中文解释。课堂英语使用比例约为20%-40%。第三阶段:双语思维。让学生学会用母语和英语来思考、解决问题。教学语言由汉语为主转变为以英语为主,课堂英语使用比例约为80%左右。
鉴于教学课时的限制,可以考虑在50学时的《国际贸易实务》双语教学计划中先抽出10学时进行专业知识的中文概述,作为后40学时双语教学的铺垫。中、英文的比例还要考虑到学生的英文水平和接受能力,相应做出调整。
(二)理论与实践教学比例
《国际贸易实务》是揭示国际商品、服务交换规律的学科,具有很强的实践性,要达到培养学生创新意识和自学能力,增强学生竞争力的目的,实践教学环节不容忽视。一方面,除了大纲规定的理论教学学时,各学校还应当通过模拟实验教学、组织学生深入企业实习等途径,尽一切可能为学生实践创造条件。另一方面,要倡导学生积极寻找实践机会,比如参与导师课题研究,自发组织模拟谈判等活动丰富自己的经历。
(三)处理好激励和考核的关系
1、对教师的考核。开展双语教学,不能单纯以期末考试成绩作为判定教学质量的唯一标准,还必须通过及时评估来衡量教学质量。双语教学作用的指标包括:学生对双语教学的作用评价,对学生学习兴趣、语言能力的发展、专业知识学习等方面的提高与促进作用等方面的评价。双语教学效果的指标包括:学生对双语教学的效果、教学内容、理论体系完整、反映学科发展的新进展、教学效果满意、教学模式新颖等方面的评价。教材的评价指标包括:学生对教材的评价,对教材内容是否过多、教材体系是否合理、习题设计是否合理、教材价格是否合理、语言难度是否合理、是否要求改编教材等方面的评价。授课教师的评价指标包括:学生对授课教师的评价,对教师授课方式、讲述清晰易懂、发音标准、教学内容适宜学生等方面的评价。
2、对学生的考核。学生成绩的判定也应当贯穿于教学的始终,可以采用口试、模拟谈判、草拟业务文件、审核与修改信用证、缮制单证等尽可能与实际运用接近的方法进行,不仅可以真实地反映教学效果,更能明确教学目标,把握教与学的方向,促进课程教学健康发展。
六、结语
要改变我国语言教学不适应形势和社会发展需要的现状,就必须要开展双语教学的研究和实践。但是我们绝不能简单地将双语教学与强化英语等同起来,必须将双语教学和“育人为本”密切联系起来,严格地说,通过双语教学模式培养出来的人才应当是全面发展的复合型、国际型人才而不单单是英语尖子。双语教学所注重的决不仅仅是外语,实际上是将语言习得贯穿于整个学校的管理、教育、各个学科教学的全过程。注重创设语言环境和不断强化“教学语言”,用教学语言来促使语言能力发展,这才是双语教学的实质。“外语突出,各科领先,综合发展”是双语学校所追求的目标,也是双语教学的特色。对《国际贸易实务》课程而言,双语教学具有很高的使用价值,学校领导应该加强对该课程双语教学的重视,从对双语教学的认识,师资队伍的建设,教材的选用,教学方法和考核方式等方面进行改革。
参考文献:
1、陈原等.《国际贸易实务》课程双语教学实践与思考[J].广东工业大学学报,2004(6).
双语教学范文6
摘要:
珠宝行业国际化的日益深入要求高校培养出更多的珠宝国际化人才,双语教学是其中的一个重要教育环节。为有针对地开展双语教学,以中国地质大学(武汉)珠宝学院在校本硕士学生为样本,通过问卷的方式调查影响双语教学效果的多个因素。在对调查统计进行分析的基础上结合自身教学经验,总结出了获得好的双语教学效果所采用的策略:采用鼓励式教学,培养学习兴趣;以培养学生口语交流能力为主;教学内容可放宽、深度宜浅;选择合适的双语教学开设时间;加强师资双语教学能力培养;挖掘以学生为中心的教学方法;教学进程和中英文使用比例要适合学生的认知能力;选择合适的考核评价方式。
关键词:
珠宝专业;双语教学;学生;调查;策略
在信息、技术交流全球化日益深入的背景下,中国经济发展和国际交流的迫切需求使得单一的中文专业教育难以适应时代要求。中国现今产业的转型升级需要更多的国际化专业人才,而具有双语交流能力和学习能力是基本素质之一,具备这些素质更有利于借鉴世界上先进的科技成果,从而为中国的科技现代化服务。因此,双语教学成为高等教育发展的重中之重,这是教育界的共识。我国教育部、财政部适时出台了较多具体细则,在推动双语教学课程建设、探索有效教学方法和模式、切实提高大学生的专业英语水平和直接使用英语从事科研的能力等方面起到了积极的效果[1]。中国地质大学(武汉)珠宝学院1988年与英国皇家宝石协会合作,引进了国际先进水平的珠宝鉴定师(FGA)培养体系,开创了我国珠宝教育的先河。中国的珠宝教育最初发展受益于与FGA的学习、交流和合作,得益于英语的重要桥梁作用。目前,珠宝学院与来自美国、英国、比利时、法国、意大利、瑞士等国际知名的珠宝鉴定培训机构和高校的合作交流进一步加深,除了本国职业培训的合作外,珠宝学院也接收国外留学生,同时越来越多的本硕学生借助珠宝学院与国外高校的合作平台规划出国留学。如此一来,珠宝双语教学无论对出国前学生早日融入国际化的专业学习,还是对不出国学生国际视野的提高都显得尤为必要和迫切,也必将为中国珠宝国际化的人才储备打下坚实基础。相关调查及文献检索显示,尤其是近五年来,有大量的有关双语教学的研究成果发表,仅在知网就检索到大量文章。其中有些作者在开展双语教学时通过摸索取得了很好的教学效果,如陈开远教授、石万忠教授开展的《地震地层学》的双语教学[2],梁小燕老师等开展的《材料力学》双语教学。同时可以看出并非双语教学都能取得好的教学效果[3],有时甚至会导致英语和专业都没学好的尴尬境地,如朱乐奇老师所做的双语教学效果的调查,同学不太满意的(54.7%)要多于较满意的(34.7%)[4]。再有,各个学科专业同学的知识结构、英语水平存在较大差异,老师需要因材施教,如卜璐老师对法学专业学生和何东钢老师等对电子设计自动化专业学生在进行双语教学时所采用的教学方法和教学手段等方面有着诸多不同[5-6]。针对珠宝专业的学生状况,笔者通过调研学生英语水平、学习状况、双语教学效果反馈等,结合珠宝学科发展要求及从事双语教学的切身体验,对如何提高珠宝专业双语教学效果作了较深入探讨,以期为促进珠宝双语教学的健康发展提供一定的参考。
1珠宝专业及双语教学现状
目前在多种外国语言中,英语是各种信息技术传播的主要媒介,双语教学是指教师用英语进行语言类学科(专业英语等)之外的专业课、公共课、选修课等学科的教学[7-9]。虽然我国高校开展双语教学的时间不是很长,但在某些学科领域也有了较多的研究成果[10-12],然而在珠宝专业的双语教学方面还没有公开发表的教学研究成果。珠宝专业在中国的设立仅有24年,作为一个新兴学科具有自身的专业特点:
(1)珠宝专业的应用性强。不论是宝石鉴定还是首饰设计专业都与人们的生活息息相关,学生在工作和生活中很容易谈及到自己的专业,从而感到所学专业很有用;
(2)服务于珠宝首饰行业的特点明显。根据近年来的就业统计数据,珠宝专业的就业率一直排在中国地质大学(武汉)各专业的前列,超过90%学生都在珠宝首饰行业内就业;
(3)多学科交叉特点明显。珠宝专业包含矿物材料、地质学、金属材料、化学、机械学、信息科学、美学、心理学、市场营销学、管理学等众多学科,客观上要求学生具有较宽广的知识面,对于任课教师也提出了更高要求。
双语教学的存在方式有多种,笔者对部分具有宝石鉴定方向和首饰设计方向的高校进行实地考察或咨询了解到目前还没有一所高校在本校教务管理部门备案开设珠宝专业学历教育双语教学,但双语教学在各高校普遍存在,常有4种方式:
(1)以专业外语的方式。这是绝大多数高校所采用的,如中国地质大学(武汉)、中国地质大学(北京)、清华美院、河北地质大学、中央美术学院、北京服装学院、桂林理工大学等;
(2)以外教讲解课程的方式。这里所讲授的一般不属于学历教育课程,内容根据外教的个人所长,并且配翻译。如,中国地质大学(武汉)珠宝学院每年对设计方向研究生进行的大师班学习、清华美院、中央美术学院、北京服装学院等的外教主题讲授;
(3)教师授课中绝大多数以中文讲解穿插少量英语的教学方式。这种方式在各高校较为普遍;
(4)珠宝国际会议和学术交流中的外交讲解。双语教学最重要的两个因素是师资和学生素质。对各高校调查发现,在教师方面,教师国际交流的日渐频繁以及各高校对国际优秀珠宝人才引进力度加大,为珠宝双语教学课程种类的扩展做好了师资准备。如今,各高校积极支持年轻教师出国进修,很大程度上有利于双语教学中师资力量的提高。在学生方面,近年来,整个社会教育氛围使得英语教育受到相当程度的重视,学生更加清醒地认识到英语对专业发展的促进作用,学生较为自觉地学习使得大学生的英语水平在逐年提高。即便如此,针对哪个年级开始双语教学、何种课程开展、教学的中英文比例、教学的具体方法等都是值得探讨的问题,而要取得较好的教学效果其前提是清楚学生的基本状况,如英语基础、学习意愿、愿意接受的教学方式等。中国地质大学(武汉)珠宝学院在国内珠宝教育方面历史长、经验丰富,具有很强的代表性,故笔者选取中国地质大学(武汉)珠宝学院的学生为样本进行相关调查,以期为各校开展珠宝双语教学提供有益参考。
2珠宝双语教学学生的调查分析
双语教学的对象是学生,对于学生情况的调查是采用合适教学方法、取得良好教学效果的前提,也是重要保证。另外,调查结果是以定量分析为基础,以期得出的结论对发展珠宝双语教学具有更强的指向性和参考意义。相关调查采用问卷方式,调查内容主要围绕教学效果进行。选取的调查对象为中国地质大学(武汉)珠宝学院宝石鉴定和首饰设计两个专业的本、硕在校学生。本科样本情况,鉴定专业大一学生共89人,回收问卷48份,问卷有效率为53.93%。鉴定专业本科其它年级共回收20份问卷;硕士样本情况,硕士总人数为116人,回收问卷71份,问卷有效率为61.2%。根据实际样本情况,表1列出了鉴定专业大一学生和本科其它年级学生的分类统计情况,表2列出了首饰设计专业大三学生对双语教学效果的调查,表3列出了硕士研究生的问卷统计结果。
2.1本科学生的调查统计结果及分析
如表1,在赞成双语教学的调查结果中,鉴定专业大一学生的赞成率达到77.8%,其它年级的赞成率达到95%;在对双语教学的态度,鉴定专业大一学生在期待和喜欢两项总和为81.25%,其它年级为90%,所有参加调查学生对双语教学没有排斥;在双语教学中英语教学内容比例中,学生的选择权重落在30%~70%中,其中鉴定大一学生认为60.42%,其它年级认为70%,这说明不能进行完全的英文教学;在双语教学的侧重点方面,学生的选择权重落在了师生之间的交流,其中鉴定专业大一学生56.25%选择此项,其它年级85%的学生选择此项,说明学生希望积极参与到双语教学中,而非被动地接收老师讲解;在双语教学的影响因素方面,绝大多数学生选择了师资、教学方法和手段,鉴定专业大一学生有给出的选择比例分别为62.5%、77.08%,其余年级的学生的选择比例分别为70%、80%。本科鉴定专业大一学生与鉴定专业高年级学生相比,在对双语教学积极性方面的统计指标显示低于高年级学生,如在是否赞同双语教学方面,则比高年级学生低近18%。这说明相比本科鉴定专业大一学生,高年级学生对双语教学的开设有更高的积极性和更好的适应性。调查中由于本科设计专业学生参与度不高,回收的调查表很少。为获得学生对双语教学效果的调查结果,笔者在教授首饰设计专业大三学生镶嵌课程中,有意识地开展了部分双语教学,课程结束后,重新设定了调查内容并发放了50份调查表,收回35份,有一定的代表性,统计结果见表2。从表中可以看出学生对镶嵌课程双语教学满意和非常满意的占到60%,一般的占到40%;在对双语教学中理解的清晰程度方面,清晰和非常清晰的占到74.3%;在双语教学对专业英语是否有提高方面,统计内容“提高大”和“提高很大”的比例达到68.6%;在回答双语教学是否应该发展方面,80%的学生给出了肯定的回答;在对双语教学的意见方面,学生提出了几点希望,其中最多的是希望课前能有专业词汇的列表以便进行预习,讲课时老师能及时对专业词汇进行解释。从以上统计结果分析,鉴定专业本科高年级的学生因为大学进一步的英语学习,掌握了一定的专业知识,他们对双语教学的开展具有较高的积极性和适应性;对首饰设计专业大三学生开设双语教学取得了好的教学效果,具备开设双语教学的基础。如在教学方法等方面进一步改进,可以期待更好的教学效果。
2.2硕士研究生的调查结果统计及分析
如表3,在赞成双语教学的调查结果中,鉴定专业研究生的赞成率达到90.38%,不赞成率为3.83%,首饰设计专业研究生的赞成率为77.27%,不赞成率达到18.18%;在双语教学的态度方面,鉴定专业研究生在期待和喜欢两项总和为86.53%,没有排斥,首饰设计专业研究生选择这两项总和为77.38%,有9.09%的排斥率;在双语教学中英语教学比例中,学生的选择权重落在30%~70%中,其中鉴定专业选择此项人数占比为55.77%,设计专业选择此项人数占比为54.55%,这说明学生并不倾向于完全的英文教学;在双语教学的侧重点方面,学生的选择权重落在了师生之间的交流,鉴定专业研究生73.08%选择此项,设计专业研究生81.82%选择此项,说明学生希望积极参与到双语教学中,而非被动的接受老师讲解;在双语教学的影响因素方面,鉴定专业研究生选择了师资、教学方法和手段,选择比例分别为84.62%、73.08%,设计专业研究生选择学生、教学方法和手段比例,选择比例分别为72.73%、77.27%。
3珠宝专业双语教学策略
基于以上的问卷调查可以看出,珠宝专业学生不论在哪个年级绝大多数赞同双语教学,最少的赞同率也在77.08%(鉴定专业大一学生),双语教学的开展具有良好的基础和背景。但要取得好的教学效果则需要考虑更多的影响双语教学的因素,采取适合教学策略。
3.1采用鼓励式教学,培养学习兴趣
学习专业英语的最终目的是能够以英语为媒介进行相关专业文献的检索、学习以英语的形式所传递的专业知识并获取其它信息,这需要漫长的学习和积累过程,仅靠有限的双语教学无法达到最终目的,况且英语学习都必须在听、说、读、写各方面单独训练后才能具备一定的综合应用能力。英语全面掌握的难度使得在课程学习过程中会有些同学羞于开口、难以开口,这些是很正常的现象。教师绝对不能责怪,一定要多加鼓励,采用丰富多彩的教学方式培养学生学习专业英语的兴趣。学生有了兴趣就有了主动学习的愿望,从而更容易达到学习专业英语的最终目标。
3.2以培养口语交流能力为主
众所周知,应用英语的能力包含听、说、读、写四个方面,四个方面并无强的相互决定作用。全面的英语能力形成必须对四个方面单独训练,但这和教学时间的有限性相矛盾。针对珠宝专业应用性强特点,应着力培养学生使用专业外语进行口语交流的能力,同时兼顾其余三个方面。
3.3教学内容可放宽、深度宜浅
因为珠宝专业具有多学科交叉的明显特点,在教学内容安排上可以放宽,这样可以培养学生对专业英语的宏观把控能力,同时,内容不宜太深,否则易于导致学习难度增加而削弱学生的学习热情。
3.4双语教学开设的时间选择
虽然鉴定专业大一的同学对双语教学赞成率和期待程度分别达到77.08%、81.25%,基于与有双语教学经验教师的交流及笔者的教学经验,又因大多学校从大三才开始专业课的教学,故而双语教学在时间上最好选择从大三开始;研究生因为已经进行了较系统的本专业知识学习,并且对开设双语教学具有较强意愿,鉴定和设计专业赞成率分别达到90.38%和77.27%,所以在研一就可以开设双语教学。鉴于和设计专业研究生有18.18%的反对率,可以适当提高双语教学中的中文比例。
3.5加强师资双语教学能力培养
师资是珠宝专业双语教学中学生最为注重的因素之一。根据统计结果,鉴定专业本科大一和高年级学生分别有62.5%和70.0%认为很重要;在研究生中,有高达84.62%的鉴定专业学生认为师资很重要,设计专业的认同该观点的比例也达到59.09%。针对这种情况,教师也需要不断地进行相关专业知识的学习和积累,尤其是在口语表达能力方面。在师资队伍建设方面,学院注重教师队伍建设连续性,同时,创造更多的机会鼓励支持专业教师参与相关国际课程的学习和交流、多参加珠宝专业的国际会议,进一步加强聘请外籍业内专家担任双语教师。
3.6挖掘以学生为中心的教学方法
教学方法和手段也是学生最为注重的因素之一。根据统计结果,各个层次的学生都认为其很重要,占率73.08%~80.00%。传统的整堂课以教师讲解为主,会使学生很快失去学习的热情和动力,双语教学必须引入PBL教学法,即以学生为主体,采用多维互动模式,调动学生的学习积极性,让学生参与课堂教学[13]。课堂以小班上课为前提,一定要在授课之前将课程所涉及的专业词汇罗列出来,并让学生预习,在教师讲解中遇到专业词汇进行细致地解释,采用的具体方法包括以下几个方面。
(1)提问是一种很重要的课堂互动方式,双语教师要通过提问促进课堂交流,培养学生利用英语组织语言、口头表达的能力和解决问题的能力。
(2)教师在双语教学中要适当开展讨论,这不但可加深教师对学生的了解,帮助构建良好的师生关系,还有利于双语教师适时调控教学进度。学生讨论可增加学生之间的想法交流,充分发挥他们的想象力、创造力,表现自我,有利于提高学生的学习兴趣,培养学生的批判性思维能力、信息分析能力以及自我调控能力,另外通过讨论得出的结论能给学生更深刻的印象。
(3)双语教师要引导学生进行合作学习。合作学习是当代教学的主要理论与策略之一,被人们誉为“近几十年来最重要和最成功的教学改革”。双语教师要指导合作技巧,明确每个学生的责任,引导其发挥自己的主观能动性,同时鼓励其积极创造条件,在合作学习小组中去帮助同伴。
(4)双语教师还可以多开展一些活动来加强与学生的交流,如带领学生玩一些游戏,组织学生进行演讲等,促进学生参与,营造一种宽松、合作、开放、为学生所接纳和喜爱的师生氛围,让学生享有更充分的思想和行为的自由,引导学生转变原有的学习方式,由被动接受式学习走向主动学习、探究学习与合作学习。
(5)双语教师还要积极开展双向文化交流活动,加强和国外珠宝界的交流,邀请国外专家来做报告并和学生进行互动;鼓励研究生出国参加学术会议做学术报告;学院可定期英语学术沙龙,鼓励学生用全英文相互交流;还可举办一些活动如英语角、英语比赛等来调动学生的课外英语学习热情;活动举办时可邀请外教和一些外国留学生进行旁听指导等。有条件的话还可采取中外联合办学的手段,引入先进的教学理念,为学生提供一个投资较少但可以得到优质学习环境的机会[12]。
3.7教学进程和中英文使用比例要适合学生的认知能力
各个年级对专业英语的认知能力是有差距的,不同专业、不同年级、不同的班级之间都存在一定的差距。这要求教师根据所教授双语教学班级的具体情况设定合适的教学进程及使用合适的中英文比例。根据笔者教学经验,不论是本科生或是研究生全英文教学一定不可取。统计结果显示各专业、年级绝大多数选择的中英文比例在30%~70%。具体说来就是课程进度在绝大多数时间要稍低于学生的听说能力曲线,如图1。为了维持和培养学生的双语学习兴趣,双语教师在第一次课堂中的语言切换要十分注意,讲课时不可完全使用英文,要掌握好过渡,当发现学生对学习内容难以理解时,双语教师要及时切换到中文环境中去。要控制好课堂节奏与教学进度,课程刚开始时节奏要慢,随着课程进度的不断推进,学生听说能力逐渐增强,节奏可适度放快一些,但要有一个稳定阶段,当学生能力上升到一个新水平时,才可提高到另一个节奏平台。
3.8选择合适的考核评价方式
高校对课程成绩的评定大多采用试卷考核加平时考核。但对双语教学来讲,根据笔者的经验总结,最好采用学生自主选择相关专业主题以PPT演讲的方式进行(以10分钟为宜),依照演讲效果并结合课堂发言次数和发言质量等平时成绩[12]综合评定学生成绩。课程注重每个学生的单独“操练”,尤其在演讲准备中,因为“面子”问题要下很大的功夫去准备和训练演讲内容,这对综合应用专业英语是个很大的考验,对能力提高有很大的帮助。学生演讲完成后获得成就感有益于学习专业英语的兴趣培养。
4结语
虽然国内开设珠宝专业的高校没有完全真正意义上开展的双语教学,但双语教学却以多种形式存在着,这为双语教学的广泛开展起到了很好的启迪作用。通过对珠宝专业学生相关情况的调查和分析可以看出,更加国际化的师资为双语教学的进一步开展打下了良好的基础,珠宝专业学生对双语教学的积极态度为进一步开展双语教学塑造了良好的学习氛围,多种策略的综合应用一定能推动珠宝专业双语教学并在获得好的教学效果方面发挥较大作用。期冀珠宝双语教学能够为我国珠宝行业走向世界直至引领世界注入强大的智力流。
参考文献:
[1]郑大湖,戴炜华.我国高校双语教学研究十年:回顾与展望[J].外语界,2013(1):54-61.
[2]陈开远,石万忠.《地震地层学》双语教学的初步尝试与效果分析[J].中国地质教育,2001,39(3):39-40,64.
[3]梁小燕,祝瑛,毛军.材料力学课程双语教学的实践与探索[J].高等建筑教育,2014,23(1):91-93.
[4]朱乐奇.北航专业英语课和双语课的调查研究[J].北京航空航天大学学报:社会科学版,2003,16(2):61-64.
[5]何东钢,李响.电子设计自动化双语教学研究与实践[J].高教学刊,2015(18):46-48.
[6]卜璐.法学专业双语教学实践分析———以国际私法学双语教学为例[J].公民与法,2015(6):6-9.
[9]王斌华.双语教育与双语教学[M].上海:上海教育出版社,2003:4.
[10]陈志祥.创新双语教学模式提高教学质量的若干问题探讨[J].教育与现代化,2010(1):51-55.
[11]王培斌,关多娇,李源.中外合作办学双语教学模式的问题分析与对策[J].沈阳工程学院学报:社会科学版,2015,11(3):395-398.
[12]李同艳.浅论我国高校双语教学的三大瓶颈及其解决对策[J].北京大学学报:哲学社会科学版,2007(S2):50-51.
[13]张亭亭,王静.基于自贸区需求的国际贸易双语人才模式探讨[J].经贸教育,2015(7):155-156.