前言:中文期刊网精心挑选了汉字文化概论范文供你参考和学习,希望我们的参考范文能激发你的文章创作灵感,欢迎阅读。
汉字文化概论范文1
中图分类号:G63文献标识码:A文章编号:1006-026X(2013)12-0000-01
一、 引言
近些年来,现代汉语中的汉字研究一直是热门的研究课题。从发表的众多文献看,汉字的研究也日趋成熟,取得了丰硕的成果。研究的成果中,有包括部件的,也有包括部首的。在关于汉字部首的研究中,如“女”部字的、“手”部字的、“口”部字的等,都引起了很多学者的关注。作为汉字部首种类的一种――“足”部字, 在人们的实际生活中具有比较重要的作用,使用的频率也比较高,“足”部字在对外汉语教学中仍是一个重点。因此,“足”部字的研究对对外汉语汉字教学理论和实践都具有重要的意义。
二、“足”部字的分类
1、“足”部的字
(1)《说文解字注》中对“足”字的解释
段玉裁在《说文解字注》中对“足”字的解释是:“人之足也。在下。从口止。依玉篇。口人也。
(2)有关“足”部的字的解释
有“足”旁的字大都跟脚或者脚的活动有关系,例如:“跑、跳、路、跟、踢、跪、蹲、趾、蹄、跋、蹂、躏”等等。
有一些“足”旁的字,现在的意思跟脚或者脚的活动没有关系,但是它们最初的意思都跟脚或者脚的活动有关系。例如:“暴躁”的“躁”最初的意思是举动急躁。“距离”的“距”原先的意思是指鸡爪后面突出像脚趾的部分。
另外还有一些“足”旁的字,它们跟脚或者脚趾的活动没有关系,它们的“足”旁表示读音,例如:“捉、促、龊”等等。因为古今语言发生了变化,读音跟以前不一样了。
2、“止”部的字
(1)《说文解字注》中对“止”字的解释
段玉裁在《说文解字注》中对“止”字的解释是:“下基也。” “止”的本来的意思是脚,脚趾的趾就是这个“止”,由脚的意义转到趾的意义,这是意义缩小了。从“止”的字都表示和脚有关的意义。
(2)有关“止”部的字的解释
“止”是脚的形状,有“止”部的字大都跟脚或者走路有关系,例如:“步伐”的“步”是两只脚一前一后在走路。
3、“走”部的字
(1)《说文解字注》中对“走”字的解释
段玉裁在《说文解字注》中对“走”字的解释是:也。名曰:徐行曰步,疾行曰,疾曰走。从中我们可以了解到,“走”部的字可以认为是足部的分支,“走”部都是一些与行走有关的字。
(2)有关“走”部的字的解释
“走”字像人甩开两臂跑动的样子,有“走”部的字大多数都跟走路有关系,例如:“赶、超、越、趟、起、赴、趋、赳”等等。
(4)“走”部字的文化内涵
“走”的本义是跑。上面像甩手奔跑之人形,下面从止,表示脚。《释名.释姿容》:“慢行曰步,急行曰趋,疾趋曰走。”
4、“”部的字
(1)《说文解字注》中的解释
段玉裁在《说文解字注》中对“”的解释是:“乍行乍止也。公食大夫注曰。不拾而下曰。
(2)有关 “”部的字的解释
“”部后来都写作走之旁,“”的上面是“彳”,下面是“止”,意思是脚在路上行走。
5、“彳”部的字
(1)《说文解字注》中的解释
段玉裁在《说文解字注》中对“彳”的解释是:“小步也。象人三相也。三者,上股,中,下足也。者,中以上下也。而股足之。丑亦切。李斯作。迹小也。凡彳之皆从彳。”从这段话中,我们可以看出,“彳”部也可以认为是足部的分支。
(2)关于“彳”部的字的解释
“彳”表示人慢步行走的样子,有“彳”部的字大都跟走路有关系,例如:“往、征、待、徘、徊、彷、、径、徙、循、御、徐”等等。“循”是沿着、顺着行走的意思。“御”是驾驭马车的意思。“徐”是慢行的意思,“清风徐来”的意思就是说清风慢慢地吹过来。
6、“行” 部的字
(1)《说文解字注》中的解释
段玉裁在《说文解字注》中对“行”的解释是:“人之步也。步,行也。,走也。二者一徐一疾。皆之行。言之也。从中我们可以看出,“行”部也可以认为是“足”部的分支。
(2)有关“行”部的字的解释
“行”字像十字路口的形状,有“行”部的字大都跟道路或者行走有关系
现在的字典都把“行”旁的字归并到“彳”旁里面了。
(3)关于“行”旁的字的文化内涵
“行”字的本义是道路,《尔雅.释宫》:“行,道也。”关于“足”部字教学的建议
“足”部字是基础字,应用广泛并且构词能力强。“足”部字的教学贯穿留学生学习的始终。
1、对“足”部字的教学建议
(1)以汉字部件教学为中心
汉字从字形上可以分为三个级别:笔画、部件、整字。苏培成认为,“部件也叫字根、字元、字素,它是由笔画组成的具有组配汉字功能的构字单位。”
通过查阅相关文献发现,留学生在书写汉字中最常见的是以下两类错误:一是部件错误。有一些留学生常把汉字的部件写错,随意增减笔画。有的则把部件写得模糊不清,让人难以辨认。二是部件混乱,把形体相近的部件混用。
(2)字族文识字法
汉字中存在着一系列的意义相通、读音相同或相近、字形结构前后传承或有密切关联的汉字。具备这种特点的一系列的字为一个“字族”或“同族字”。我们可以在汉字教学中,利用汉字字族理论,举一反三,触类旁通,简化教师的教学过程和留学生的识记过程,达到扩大识字量,提高留学生识字能力和读写能力的目的。
(3)分别释义的教学方法
吕必松在《对外汉语教学概论(讲义)》中曾列举了六种解释汉字的方法:(1)用实物或图片解释;(2)用同义词和反义词解释;(3)用语素义进行解释;(4)类比;(5)叙述情景;(6)用学生已经掌握的语言诠释[10]。
2、 不同级别学生“足”部字的教学设计思路
根据《HSK大纲》中的规定及其在语料库中的汉字使用频率统计结果,可以对不同级别的学生在教学内容上有所区别。
对于“足”部字中意义很抽象的引申义和比喻义,教学中可以通过本义进行过渡,将抽象义放入具体的语境中,让学生通过上下文以及对“足”部字的本义猜测引申义,使抽象义具体化。
三、 结语
本文主要介绍了“足”部字以及“足”部字的几个主要的分支,并且介绍了一些典型的汉字及其解释,在解释汉字的同时又引出了一些相关汉字的文化内涵,并且就“足”部字在对外汉语汉字教学中提出了一些建议。
参考文献:
[1]清.段玉裁.说文解字注[M].上海:上海古籍出版社 1981
[2]清.段玉裁.说文解字注[M].上海:上海古籍出版社 1981
[3]清.段玉裁.说文解字注[M].上海:上海古籍出版社 1981
[4]苏培成.现代汉字学纲要(增订本)[M].北京:北京大学出版社,2001.74
[5]孙德金.对外汉语汉字教学研究[M].北京:商务印书馆,2006.272
[6]崔永华.汉字部件和对外汉字教学[J].语言文字应用,1997(3)
[7]万业馨.汉字字符分工与部件教学[J].语言教学与研究,1999(4)
[8]肖奚强.外国学生汉字偏误分析[J].世界汉语教学,2002(2).
[9]孙德金.对外汉语汉字教学研究[M].北京:商务印书馆,2006:342
汉字文化概论范文2
作为语言的书面载体,文字具有形、音、义三要素。拼音文字中,字形与字音密切结合,意义需要单独熟记;汉字表义,字形与字义结合密切,语音需要单独记诵。对于母语为拼音文字的汉语学习者而言,这种差异意味着:认读汉字时,先前在学习母语过程中建立的声音通道(形―音)失去作用,必须重新建立的视觉通道(形―义)。
因此,对于母语为拼音文字的汉语学习者来说,尽管在形、音、义三者的对应关系上,确实存在着从声音通道向视觉通道的过渡;尽管在认知模式上确实存在着从线性的拼音文字到二维方块字的过渡,但是,人类对于图画表意的共识使得汉字教学有可能突破“三难”。
那么,采用何种方式能够有效建立起视觉通道呢?
一、借助“六书”分析字形
现代汉字从古到今经历了字形、字音、字义等多方面的变化。“尽管如此,我们仍可在一定程度上沿用‘六书’来分析汉字的形体结构,这对于外国学生认识汉字、学习汉字是有益的。”[3][P415]
运用“六书”分析字形是符合汉字特点的教学方法。介绍一些“六书”的知识(主要是象形、指事、会意、形声四种造字法),有利于成串进行汉字教学,迅速扩大学习者的识字量。比如,结合学习者的学习进度,由“木”可以扩展到“本”、“末”(学习者已学过单词:书本、周末),扩展到“休”、“林”,(学习者已学过单词:休息、树林),扩展到“柏”、“梅”(学习者已学过单词:白云、每天)等。
借助篆书字形进行比较直观形象的讲解,不但能提高学习者认读汉字的兴趣,而且有助于学习者识记、辨别汉字。日―目,本―末,根―跟……尽管字形相似,但是讲清楚来龙去脉,学习者还是可以准确识别、区分的。这就必然能在一定程度上突破汉字“难认”、“难写”的藩篱。至于“难读”,由于汉字不表音,确实需要另下苦工;但是80%形声字的存在毕竟使“以少总多”成为可能――学习者的识字量达到一定程度后,完全有可能通过类推的方法较为轻松地掌握大量的汉字读音。
二、通过汉字分析,开启学习者另一扇思维之门
带领学生用“六书”分析字形,稍有积累,学生就会尝试运用“六书”的知识猜测字义或字形,尝试一种与其母语不同的新鲜的思维方式。举例来说:学生学习过由“木”到“林”到“森”的会意字字例,当我写下“淼”时,立刻就有学生猜测这个字表示“海洋”。这样自主类推的情况在学习形声字的过程中出现得更多。学生学习了单词“介绍”,看到校园里的“阶(梯教室)”,立刻询问是否是形声字?得到肯定的回答后,他读出了字音。随后,这位学生有询问“阝”(左)这一形旁的含义。我告诉他“左耳旁”表示山陵或高地,阶梯本是一级高一级的台坡;并趁热打铁地举出“阳”、“阴”两个生字为例,学生很有兴趣,增强了他们主动识字的积极性。
思维活跃的学生不仅在识记汉字时能尝试着体验一种新的思维方式,而且还能将这种新的思维方式迁移到词义的分析上。在以往的教学过程中,我讲过“日”和“本”的本义分别是“太阳”和“根本”;结果,当我们学到“日本”这一国名时,立刻就有学生问:“‘日本’是不是指太阳升起的地方?”听到这样的询问,欣喜之情是无法言喻的:这意味着学生不但接受了视觉通道的开启,而且努力在这条陌生的通道里使用他们的智慧。
三、在汉字教学中,渗透文化意识
第二语言教学,其实质是跨文化教学:“学习者学习的过程实质上是跨越自己的母文化学习另一种文化的过程;教师教授的过程也是教授给学习者另一种文化的过程。”[3][P106]因此,我们在对外汉语教学中要树立一种文化意识,从文化的角度引导学习者理解汉语、亲近汉语。
语言是文化的载体,文字是语言的载体;我们在汉字教学中应该注重民族文化介绍:
再分析“好”这个字:从篆书字形看,这个字由一个“女”、一个“子”构成,本意应该是:女人生子为好。这体现了当时对女性进行价值判断的社会标准,反映了先民们对于人丁兴旺的渴求。其后,随生产力的发展,对劳动力需求的逐步缓解,社会(男权社会)对女子的价值判断发生了变化,“好”引申为“女子容貌美丽”。把这些隐藏在文字背后的文化背景告之学习者,既有利于学习者了解中国文化,也有利于他们准确掌握汉字。
其次,在补充汉字识字量的过程中,我们可以有意识地补充典型的文化语料。为提高学习者的识字速度,我们可以根据学习者的进度适时、适度地补充一些语料。这些语料的选择不仅要考虑到生字比例以扩充学习者的识字量,还应考虑到语料的文化代表性。
学完汉字“一”至“十”,我教了一首千家诗:“一去二三里,烟村四五家。亭台六七座,八九十枝花。”学完了“东西南北”,我教读了汉乐府民歌《江南》:“江南可采莲,莲叶何田田!鱼戏莲叶间。鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。”诗歌的教读不但激活了课堂气氛,而且让学习者接触到了经典的中国文学样式:诗歌。
在汉字教学中通过字形分析,我们不仅能教读汉字本身,在解决汉字“三难”的问题上取得进展;而且还可以为学习者开启另一扇思维之门,向学习者展示中国文化的内涵。从这个意义上说,汉字的教学具有“牵一发而动全身”的重要作用,“汉语言文字学是对外汉语教学的根基”。[5][P157]
注释及参考文献:
[1]徐通锵:基础语言学教程 [M] 北京:北京大学出版社,2001
[2]陈梦家:中国文字学 [M] 北京:中华书局,2006
[3]赵金铭:对外汉语教学概论 [M] 北京:商务印书馆,2005
[4]戴昭铭:文化语言学导论 [M] 北京:语文出版社,1996
汉字文化概论范文3
关键词:对外汉字教学;学习阶段;教学方法
汉字学习是学习汉语的外国人难以跨越的一道关,只要是需要写汉字的,很多外国学生的弱势就马上暴露无遗,错字别字无处不在。作为对外汉字教授教师,就要思考如何能让他们接受汉字的字形和表意、表音的特点。下面我根据自己一年来的授课实践,总结如下。
一、从汉字的字形入手,多种教学方法相结合
外国人一直认为汉字像图画,写汉字就像画画一样。根据他们的这种心理,从汉字的字形入手无疑是最直接最合适的方法。通过字形的分析可以让外国留学生了解汉字的结构特点,汉字的表音、表意功能等,帮助外国留学生逐步形成汉字的字感及汉语思维。
外国人学习汉字和中国小学生学习汉字是不同的:因为中国小学生已经具备很好的汉语听说能力,他们学习汉字时,一般采用“随文识字”的教学方法,重点在于将汉语中的音义对应于不同的字形。而对于外国人来说,他们并没有这种汉语听说能力,一切都是从头开始,因此要集中学习汉字。目前初级阶段汉字课的主要教学形式是“笔画—部件—整字”由易到难的教学法,使学生在此过程中认识汉字的书写规则、构字规则等。
此外,“部首教学法”也是集中识字的一种方法,即以常用汉字的常用部首为主进行教学。以及“字源教学法”,通过告诉学生这个汉字的古字形,让学生从字形演变的过程去体会现代汉字的形义联系等等。汉字老师可以根据不同的具体情况选择合适的一种或多种教学法。
二、要充分体现引导性和趣味性
(一)善于引导学生
汉字本来就是较难掌握的一种字体。对于课堂上教授的一些汉字的规律知识,对外汉语教师要有意识、地积极的、循序渐进底引导学习者学会运用这些知识来分析其他的汉字。学习者一旦了解了汉字的一种规律,自然就会慢慢了解这种规律中的其他汉字,甚至是运用学到的方法来分析、识记其他的同类汉字。若学生能准确地切分汉字了,便表明他们已经具备了一定的汉字字感了。
(二)增强课堂的趣味性
加强学习的趣味性,可以让学习者主动去了解和探索汉字的奥秘。只要他们产生了学习汉字的兴趣,并且教师能在教授时让他们一直保持这种兴趣,学习效果自然会很乐观。在教授学生认识汉字的结构和意义上,因汉字自身的特点和规律,本身也带有一些趣味,但老师仍然要采取有趣的、学生喜欢的方式去讲解。
三、尊重学习者的特殊性,因材施教
学习汉语的外国留学生一般分为以日韩为主的汉字圈的和以欧美学生为主的非汉字圈的学生。
对于汉字圈内的汉语学习者来说,因为他们在自己的母语中接触过汉字,很多学生受母语中的汉字影响便产生了负迁移,这一点在同一汉字在汉语、韩语和日语中的字体结构、字义和字音上都有体现。尤其是汉字的声调问题,有时候日韩学生错误率比欧美学生更高。这些问题汉字老师应多注意。
对于非汉字圈的学生来说,他们对汉字完全没有概念。因此,欧美学生学习汉字的难点在于重塑学习者对汉字的认知心理。这时,汉字教师要更加耐心地、仔细地讲解,再加上欧美学生因文化所表现出的好奇心强、学习懒散等特质,汉字老师都应多关注。因此,对于欧美学生老师应该注意多多鼓励;对于日韩学生的书写、发音等问题,汉字老师就要帮助他们克服这些障碍。
参考文献:
1.胡文华,《汉字与对外汉字教学》,学林出版社,2008.1
2.赵金铭主编,《对外汉语教学概论》,商务印书馆,2004
汉字文化概论范文4
>> 语言文字在文化差异中的作用 广告中语言文字的误导性 要在运用语言文字的过程中掌握巩固语言文字 语言文字教学,怎么突出语言的工具性 语言文字科(教)学研究加强语言文字规范化教学的重要性及对策 消费文化语境对语言文字应用的影响 文化传承:提升语言文字应用能力的灵魂 语言文字魅力中经典文化的传播分析 现代化进程中的语言文字多样性与双语教育 语言文字训练在阅读教学中的重要性 突出语文的工具性 加强语言文字教学 突出语文的工具性,加强语言文字教学 突出语文的工具性 加强语言文字教学 学生感悟语言文字的层次性探讨 突出语文的工具性,加强语言文字教学 突出语文的工具性 加强语言文字教学 感悟“语言文字运用”的重要性 突出语文的工具性加强语言文字教学 浅谈规范语言文字的重要性 浅析加强语言文字教学的重要性 常见问题解答 当前所在位置:?fr=aladdin.
[3]张俊伟 .极简管理:中国式管理操作系统[M] .北京 :机械工业出版社 ,2013.
[4]方克立,周德丰.中国文化概论[M] .北京:北京师范大学出版社 ,2010.
[5]张斌.现代汉语[M].北京:中央广播电视大学出版社,2003.
[6]百度.文化 [EB-OL].http:///subview/3537/6927833.htm?fr=aladdin.
[7]百度.文化 [EB-OL].http:///subview/3537/6927833.htm?fr=aladdin.
[8] 段玉裁.说文解字注[M].上海:上海古籍出版社,1981.
[9]许慎.说文解字[M].北京:中华书局,1998.
[10]白利利.《说文解字》“女”部字文化蕴含[J].和田师范专科学校学报,2007(27):69-70.
汉字文化概论范文5
关键字: 解构;符号;平面设计;传达
中图分类号:J522.4H122文献标识码:A 文章编号:1673-0992(2010)05A-0220-02
文字从其诞生开始就是人类传递信息的重要载体。由甲骨文发展而来的汉字以其极强的图形化特征和独特的构成方式,与其他文字相比更值得我们去探索起内在的设计价值。在本文中,笔者主要探讨汉字解构之后的设计符号价值,阐释解构、重构之后的汉字设计符号在平面设计中的传达意义。
一、对汉字解构的认识
“解构”发声于20世纪60年代的哲学,法国当代哲学家德里达以其“解构思想”来“解构”西方传统哲学,其激进的反传统倾向思想在西方哲学内部掀起了一场思想革命。之后,便对几乎所有的人文科学产生了深远的影响,如诗歌、语言、音乐、电影等。而在平面设计中,解构作为一种艺术手段早已被广泛接受,并被赋予了新的面貌和更多的内涵。它不仅仅是一种创作手法,更是对创作的一种态度。这里,传达功能已经脱离单一化,隐喻、象征以及装饰都可以成为传达信息的主角,体现一种多元化的传达方式。
(一)汉字解构之后的视觉符号化特征
汉字本身具备了点线面等视觉语言特征,与拉丁文相比,具有更为强烈的图形符号特征。汉字从具像图形发展到抽象协议符号,由繁入简,形成了一套符号程式,也留下了特定的文化内涵。其被解构之后,本身的语言符号特征减弱,视觉符号特征增强,倚重视觉传达的解构了的“汉字”符号更具有一种新的美感和意蕴,成为“有意味的形式”[1]。
单纯汉字的优点是概念明确,可以翻译成不同的语言,意义认知有一定深度[2]。而缺点是所传达的信息抽象局限,不像图像符号一样具体完整和富有动态感。然而,汉字解构之后所生成的符号弥补了单纯汉字的不足:汉字结解构后,本身的视觉符号语言丰富化,具体化和完整化,同时赋予动态和生命力。
(二)汉字解构之后的视觉传达功能
汉字作为书写符号,有着完备的符号系统。“汉字直接表意”,这是“汉字与西方平阴文字的巨大差异所在,是中国文化与西方文化差异的深层根源”[3]。因此,汉字单字可以组成词或成语,再形成句子,根据一定的章法写成文章,如诗歌,散文,小说等。
但是,汉字的解构改变了其单纯的传达方式,如作为细节文字出现在主题旁边。解构了的汉字形式多样,因而往往成为视觉的中心,成为信息传达的主角。汉字单字有意,因而利用其字义和结构再经过有趣的设计和创意之后,能够更形象的传递出这层“意”。或者利用汉字解构后的设计符号做隐喻性象征性探索,将其引向一个新的视觉传达天地。
二、汉字解构之后的符号学原理分析
符号就是代表或指称另一个事物的东西[4],汉字是一种语言的符号。汉字解构之后的“汉字”,即为设计符号,也具有这种所指关系。符号学家皮尔斯认为,符号是代表或表现其他失去的东西,可以被人所理解或者解释并对人具有一定意义;是媒介、指涉对象和象征符号的三元关系。另一位学者莫里斯则认为符号的本质在于:符号过程是一种人类行为;符号研究可以为三个分支:语义学,语构学和语用学[5]。其实两者对于符号的阐释本质是一样的,后者是前者的发展,包含了三层含义。
(一)符号与符号自身的关系
符号自身即为汉字解构之后的图像符号,是信息传达的媒介。它是一种客观物质存在,用于表征或替代某一对象[6]。符号自身与符号之间就是符号相互间的形式关系,也可以说是一种符号构成组合关系。在设计中想要恰当的传达信息,就应该通过不同形状、色彩、肌理等视觉元素与汉字元素结合,处理好这一层关系。 日本设计师白木彰先生在其招贴作品中展示出了各种不同的汉字设计世界,这绝不是简单的文字符号堆切,而是符号分身全方位的构成诠释(见图1)。又如台湾设计师叶国淞的招贴设计《心经》,以暖灰色反白方式刊载“波若波罗密多心经”,于虚实之间展现了心经中“空即是色,色即是空”的涵义;当中的每一字皆择取一至数处偏旁改换为白色(见图2)。这样子的一个元素符号经营就恰当的利用了这一关系达到了传达的目的。
(二)符号与指涉对象的关系
指涉对象就是指符号所能指称和表征的事物,另一种不在场或未出现的事物,可以涉及一件事物,一种关系,一种性质,一种情感,一种观念,甚至一种幻想。如解构甲骨文或者宋体字所形成的符号既是特指那个的指称物,又可以是当时那个时代的标志物和传统文化的象征。
在平面设计中,所意指的也是相似的内容――设计作品背后的创意与美感、故事。根据这一原理,我们在平面设计中就不能仅仅立于第一层关系,而更应通过强调视觉或使之图形化对解构之后的符号赋义、拓展和延伸来加入更丰富的内涵。
(三)符号与解释的关系
符号解释即为人所理解并传达出一定意义,是必须依赖语境而做出应用性的解释[7]。广义语境包括应用汉字表达思想的人和理解汉字的人(受众)以及各种相关的社会背景因素。在这层关系上,解读作品在某种程度上,是的确定性和不确定性的结合。
确定性指设计的作品所想要准确传达的信息,这个由细节文字的引导则为观众的迷思提供了导向。不确定性是指视觉图像的意是多元化的,每个人都会有不同的解释。因而在设计中我们需要在细节保证的基础上增加主体元素的确定性来满足准确传达信息的目的,从受众的角度出发,探索人们在不同的语境下对解构之后的理解。
对于招贴《融》:在素净的背景上透着一个中国传统图形――阴阳鱼,黑白基调,由汉字宋体解体后的笔画和拉丁字母组成。整体沿着中国一种五千年的传统哲学观,“求异”,“合一”。第一个信息,其实是语言学的,即包括招贴上方的小细节文字;内涵即为中西合璧,天下大同。略带幽默感,灵巧地活用了富于现代感的“中国风”,并且用汉字笔画与拉丁字母讲了一个关于文化相融的故事。很可能不同的人对解释这个《融》有很大的差异,但是只要核心的信息没有出现偏差,那么在此基础上所形成的多元意义也是可以接受的(见图3)。
三、汉字解构之后设计符号的传达意义
人们随时在识别、感受、理解和判断生活中大量不同的信息。一个城市的生活格调和文化底蕴,一个施工区的生产秩序和创业精神,一处景观的精神象征和环境氛围往往是通过其中的思念故事符号中去获得这种信息。符号是人与世界信息传递的媒介,人们对这种“媒介”的选择而且越来越趋向视听符号。在平面设计中,视觉符号更是传达信息的关键,设计师对于设计目标的价值观的陈述,用怎样的修辞手段或说服技巧传达给受众,使他们能取得充分的认识和情感的认同。设计可以通过诗意的隐喻将各种生活要素转变为一种可理解的文本,一种视觉符号的方式与受众进行沟通交流。
第一,汉字虽然被设计解构,但是仍旧保留汉字的内涵和象征意义,所以解构之后的“汉字”传达的第一层信息便是――中国的,民族的。相比日本的平面设计,中国设计的概念还没有完全形成,但是已经有许多国内外设计师开始关注中国传统文化的魅力,并在设计中大量运用代表汉文化的典型汉字元素,将中国本土文化中深厚的文化底蕴适用于现代平面设计中,会更贴切地传达现代人的平面设计理念。
在招贴《汉字的意向》中,整体的意向是把打散后的汉字笔画作为单个视觉元素,即以汉字元素为特殊肌理的效果,结合设计主题,将其形成特定的青花瓷形态。这里除了应用了汉字元素,还加入了另一个元素:“青花瓷”,但是这两者都是中国传统文化的代表。青花瓷是中国集工艺、文字和绘画为一体的发明,提到它便会想起其玲珑剔透与精致高雅;而宋体则是浑厚端庄,这与设计师想要表达的汉字的意向是相一致的(见图4)。
第二,“汉字”传达的另一层信息便是结合新的语境所产生的新的意义。德里达认为:“解构”并非为了彻底瓦解作品中原本的意义,而是要在作品之中解开、析出其他意义,使一种意义不至于压制其他意义,从而让多义共生并存[8]。因此,当设计师完成了设计作品时,他不仅赋予产品一种功能性的语义,而且也表达了情感性、象征性以及关联性等其他的涵义,去体现某一种有特定文化内涵的价值。
日本设计师新岛实的招贴《BASIC》的设计对熟悉的视觉语言和事物进行了新的诠释,将汉字的笔画打散构成,拆开的笔画隐含了“BASIC”基础之意,设计风格强烈。这已并不仅仅一般对汉字元素的理解,而是可以独立存在且能够与环境并存的具有审美意义的作品概念。这使我们不再把它们看作简单的传达工具,透过表面作品传递给我们更多的寓意和象征意义)。他的另一招贴也是将宋体笔画组成新的版式设计形式,整体优雅,视觉感强烈。
第三,从设计作品中读出受众自身和所处时代的相关特性。从产生平面设计到现在,设计作品总是反映了他们自身所处时代的特征和受众的审美情趣。比如包豪斯年代的设计作品正好经历了当时的结构主义思潮,因而所呈现的设计状态的特性就是追求“结构”。单纯的线面块,字体细节的经营给人的感觉就是理性与构成。而现在的设计作品多元化,比如日本设计师对汉字元素的应用就体现了日本民族的特点。设计理念多受禅宗影响,追求少而简约的风格,推崇素色,讲究简单、朴素、风雅、古色古香和留白。日本受众的审美便是“物哀、空寂、闲寂”。
总之,汉字解构之后仍旧是作为传递信息的符号,而且更加多元化和深刻化。通过对此的分析就是不仅要传承和保留汉字元素的民族化特征和精神,还要对有着深厚内涵的汉字元素做一个有意义的创新。解构只是其中一中路径。⑤①
参考文献:
[1] 陈宗明.汉字符号学[M],南京:江苏教育出版社,2001,P202
[2] 徐恒醇.设计符号学[M],北京:清华大学出版社,2008,P170
[3] 戴鹏.浅议汉字符号的视觉传达及文化意义[J],河北北方学院学报,2008,(6),P70
[4] 徐恒醇.设计符号学[M],北京:清华大学出版社,2008,P4
[5] 徐恒醇.设计符号学[M],北京:清华大学出版社,2008,P53
[6] 徐恒醇.设计符号学[M],北京:清华大学出版社,2008,P41
[7] 陈宗明.汉字符号学[M],南京:江苏教育出版社,2001,P126
[8] 刘子川.“孟菲斯”的“解构”设计观[J],装饰,2004年第2期
[9] 台湾师范大学.艺中求同/华文汉字设计周[M],2009
[10] 长江艺术与设计学院.靳埭强设计奖2005[M],北京:中国青年出版社,2006
[11] 林品章.视觉传达设计的理论与实践[M],台湾:全华图书股份有限公司,2007
[12] 史启新.汉字解构设计[M],合肥:安徽美术出版社,2003
汉字文化概论范文6
关键词:望文生义 对外 汉语教学
中图分类号:H195.1文献标识码:A文章编号:1005-5312(2009)20
我的外国学生曾经问我:“我不老,为什么大家都叫我‘老外’?”“‘老子’是不是‘老了的儿子’的意思?”不仅外国学生会范这样望文生义的毛病,中国人在学习英语的时候也会范同样的毛病。大家都熟知的例子,如把“好好学习,天天向上”翻译为 “Good good study, day day up!”;把“我要给你点颜色看看”译为“I will give you color to see see!”等。一次,和外国朋友一起吃饭,我问:“Do you have the taste?”,外国朋友一脸茫然地看着我。原来自己范了望文生义的毛病,用中国人惯用的表达方式询问外国人,外国朋友自然不知道我想表达什么意思。
“望文生义”是我们进行交际时经常发生的现象,不可避免,但应引起我们语言学习者的重视。“望文生义”在《现代汉语词典》中的解释为:“不懂某一词句的正确意义,只从字面上去附会,做出错误的解释。”望文生义,本来是个有特定含义的训诂术语,叫“望文生训”。王力先生在其《谈谈学习古代汉语》一书中给出了解释:“什么叫‘望文生义’,就是看到一句话,其中的某个字用这个意思解释它,好象讲得通,以为就对了。其实这个意思并不是那个字所固有的意思,在其他的地方没有这样用过,只不过在这个地方这样讲似乎讲得通。但是‘通’不等于‘对’,不等于‘正确’。”因而这个过分的“通”是造成望文生义的要害。
外国人学习汉语,经常会望文生义、以偏概全、以今释古。下面举例来分析外国学生望文生义的原因。
一、一字多义和汉字的古今意义改变
一字多义,根据该字的一两个基本意义去理解其在不同词语、不同语境中的意义。我们还是从“‘老外’中的‘老’”字谈起吧。“老”字,在《现代汉语词典》中有17个义项,如“年岁大”,“老年人”,“陈旧”等。文章开头提到的那位外国朋友因为不知“老”字还可做前缀,用于称人、排行次序、某些动植物名等,因此将“老外”误认为“老年外国人”,将“老子”误解成“年纪大的儿子”。
这样一字多义的情况还有很多:“吃大碗”不是“把碗吃到肚子里”,“吹牛”不是“人去吹牛”,“哪里哪里”不是问“什么地方”,“小心地滑”不是“小心地滑冰”,“失火”不是“失去火而是得火”,“救火”不是抢救火而是“在失火现场进行灭火和救助工作”等等。
汉字古今意义扩大、缩小、改变,这些情况外国人难以掌握,致使外国学生见字释义、望文生义。我的一个外国朋友把“明日黄花”解释成“明天即将盛开的黄色的花”。其实“明日”,并不是现代人所理解的“明天”,而是指重阳节后,“黄花”则指的是“”。“明日黄花”原义为重阳节过后,即将枯萎,便再也没有什么好欣赏的了。后用来比喻已失去新闻价值的报道或已失去应时作用的事物。又如,“节骨眼”一词,并不是“骨节上的眼睛”的意思,而是指连接关节的重要部位,后泛指事物的关键所在。
二、文化因素造成望文生义
汉语文化知识的局限造成了望文生义。一位外国汉学教授曾引用我国唐朝诗人李端的诗句“无盐何用妒西施”来说明中国早在唐朝就已经生产和使用“盐”了。其实,“无盐”是中国古代的一个丑女,李端诗“无盐何用妒西施”中“无盐”和“西施”相对,是一种借代修辞手法,此处是“丑女何必嫉妒美女”之义。
民族文化差异是外国人使用汉语进行交际,产生冲突的重要原因之一。如外国学生学习了汉语颜色词后,会说:“我喜欢黄色的东西”,“我爱戴绿帽子”。学了食品“醋”和“豆腐”后,就说:“我喜欢吃豆腐”,“我爱吃醋”。中国人听了会感到吃惊和可笑,因为汉语中“黄色”,“绿帽子”,“吃豆腐”等词语被赋予了其本义外的不少引申义、联想义和象征义,外国人如果不知道汉语文化特色的深层文化附加义,便容易弄出笑话。
三、脱离语境造成望文生义
外国学生脱离语境来学习使用汉语也是造成望文生义的又一原因。以“宰人”一词为例,学生学习过“宰牛、宰羊”是“杀牛、杀羊”的意思,误以为“宰人”就是“杀人”。其实不然,只要结合语境:“这个商店的东西价格非常贵,简直就是宰人,我们还是去别的商店买东西吧。”学生便可以轻松地猜测出“宰人”的意思为“向买东西的人索取高价”。
了解了造成外国学生望文生义的原因,我们就能有针对性地提出一些策略和方法,提高外国学生学习汉语的效率。
参考文献
[1]王力.谈谈学习古代汉语.山东:山东教育出版社.1984年版.
[2]高文元.汉字教学漫话.北京:北京教育出版社.1991年版.
[3]现代汉语词典.北京:商务印书馆.2001年版.
[4]黄伯荣、廖序东.现代汉语.北京:北京高等教育出版社.2002年版.
[5]吕必松,对外汉语教学概论北京:北京语言大学出版社2002.