提高演讲能力的方法范例6篇

前言:中文期刊网精心挑选了提高演讲能力的方法范文供你参考和学习,希望我们的参考范文能激发你的文章创作灵感,欢迎阅读。

提高演讲能力的方法

提高演讲能力的方法范文1

2:看一些书啊,文章什么的,比如手头的以前买的这本书。以及网络上的一些关于提高演讲,口才的文章。多看些,从多个角度了解说话,口才,演讲。以及提高的方法,方式。

3:形成自己的一套方法。当然,这个方法肯定是不断完善改进的,方法又分2种,一种是核心的本质的,就是每个人都认可的或者最适合自己的方法。另一种是不断与时俱进的。比如,此阶段是这个方法,另一个阶段是另一个方法。这类方法要不断根据自身的情况进行完善。

4:锻炼。这个是核心。看书,方法仅仅只能占很小的部分,尤其是从时间上来说。不能占据很多。主要的精力,时间要花在锻炼上。比如对照镜子说,喊,自我感受,说的过程中自己完善,录音,各种形式的说话模式,各种风格的探讨。等等。技巧的,方法的,方式的应用。关于如何锻炼,要有自己的方法。关于如何锻炼的方法,另外起文章论述。可以参考之前的我写的文章。当然也是可以参考广大人们的经验,心得的。

提高演讲能力的方法范文2

1、对即兴演讲者能力的要求

即兴演讲能力是一种高级的演讲能力,是最能反映演讲者修养和功底的。因为即兴演讲场合常有变化,听众的职业、年龄、生活阅历和文化教养也不尽一致,即使是在一次演讲会的过程中也常常产生各种预想不到的情况。即兴演讲能力强的人,能在错综复杂的场合,泰然自若,侃侃而谈。他们能从当时当地听众的实际情况出发,及时调节演讲内容和演讲方式,从而提高演讲的效果。而即兴演讲能力弱的人,则不能随时变通。或者拘泥于原来的讲稿,脱离变化了的实际;或者即席变化,但讲得词不达意,语无伦次,毗漏百出,降低或损害了实际效益;或者不能临场发挥,无法即席发言。

一个人的即兴演讲能力,要能够达到缘事而发、应付自如的程度,而且能做到天衣无缝、出口成章,确实有一定难度,需要下一番苦功夫。这是因为,即兴演讲面临的具体课题多变,它要求演讲者必须确有真才实学、知识渊博,具有较高的才情禀赋。同时,即兴演讲面临的情况比较复杂,这就要求演讲者必须具有最佳的心理素质,特别是要有良好的意志品质,能够控制自己的情绪,调节自己的心境,集中自己的神思来完成演讲。并且,即兴演讲的触发性、临时性、短暂性特点,特别要求演讲者头脑清醒、机智、思维敏捷、词汇丰富、能够迅速捕捉话题的精义、要害、理出头绪、列出提纲、快速组织语言。

总的说来,即兴演讲能力的形成,既需要有一定的功底,又需要反复的实践锻炼。否则,即使勉强即兴演讲,也难以产生好的效果。因此,要真正成为一个优秀的演讲者,就必须十分注重即兴演讲能力的锻炼和培养。

2、对即兴演讲内容的要求

对即兴演讲内容的要求,主要有两点:

一是材料必须新颖。“文章最忌随人后”,即兴演讲更是如此。一次即兴演讲没能给别人留下什么印象的原因,往往是因为内容缺乏新意。不“新”就无魅力可言。如你讲的,也是重复别人的,人云亦云;或是翻覆去地讲一些人们早已熟知的内容,炒剩饭,说废话,老调重弹,拾人牙慧,就会令人生厌。而要讲出新东西,就要讲那些别人想说而说不出或者没有想到过的道理;要讲那些大家正在思索,但还没有被正确地提出来的问题;要讲那些人们想脱口欲出,但还没有找到合适语言表达的心声。这样就容易缩短演讲者和听众的距离,使听众产生共鸣而有所获、有所得。

二是立意必须深刻。即兴演讲的立意要深,指讲话的认识要深、意义要深、体会要深、开掘要深,这样才能给听众以深刻的启迪。而要立意深刻,就要选择一个合适的角度。因为同样的一件事情,它可以包含几个意义。我们可以根据不同的目的来确定演讲的立意。要使立意深,演讲者确定中心论点的角度就要尽量少而集中,要小中见大。所谓少而集中,是要求演讲者从生活中的平凡现象着眼,由此及彼,以点带面,抓住最本质的一点,触类旁通,引申扩展,上升到理论高度,使其小而实、短而精、细而宏、博而深、令人回味无穷。所谓小中见大,是指要求演讲者力求说出点新意,哪怕是说出一星半点的火花和闪光,也会使道理增色生辉。

3、对即兴演讲方法的要求

对即兴演讲方法的要求,主要有两点:

提高演讲能力的方法范文3

关键词:挖掘教材;初中语文;语文素养;能力水平

初中语文作为九年义务教育阶段的重要学科,其开设的目的并不是单单的为了让学生掌握基本的知识与技能,更重要的是让学生通过语文学习获得全面发展和终身发展。因此,在新课程改革下,教师要采用恰当的教学方式,深入挖掘语文教材,同时,采用恰当的教学方式展现语文的魅力,以为高效语文课堂的实现打下坚实的基础。

一、多样化教学,提高语文素养

《义务教育语文课程标准》指出:“九年义务教育阶段的语文课程,必须面向全体学生,使学生获得基本的语文素养。”也就是说,我们的语文课堂应该促使学生德智体美和谐发展。然而,如何才能全面提高学生的语文素养呢?这就需要我们这些新时期的语文教师更新教育教学观念,深入挖掘语文教材中的价值,采用多样化的教学方法,促使学生获得综合而全面的发展。因此,本文就从以下几个方面进行简单介绍。

1.搭建演讲平台,锻炼表达能力

长久以来,语文教学好像走进了一个怪圈,不论是教师还是学生都不看重表达能力的高低,大部分人都认为语文作为我们的母语,“表达能力”根本不用教,所以,这就让我们的语文课堂出现了“重读写,轻听说”的现象,导致部分学生出现了不能准确表达自己看法、不能良好的与人交流的现象。因此,在素质教育下,我们要有意识地搭建演讲平台,鼓励学生开口说,进而使学生的表达能力得到锻炼和提高。

例如,我们组织了“课前三分钟”演讲活动,具体地说就是要让学生自主选择演讲主题,自主组织语言进行演讲。但是,需要注意的是,在活动初期,教师可以选择给定学生演讲主题,目的是要调动学生的积极性,减少学生的盲目性,提高演讲效率。随着时间的推移,我们的演讲活动可以完全交给学生,让学生自主选题,比如,清明节、劳动节、亲情、感恩、生命等等主题,当然也可以是记事式的,如,一件小事、那一瞬间等等;而且还可以是观后感和读后感等等。题材不限、字数不限,只要学生愿意开口说就可以。万事开头难,只要学生肯开口,我们就能保证学生的表达能力得到提高。

2.借助阅读鉴赏,培养审美情趣

阅读教学是语文教学中的重要组成部分,是学生、教师、文本之间对话的过程。可实际上,我们注重学生的阅读有着一个最直接、最纯粹的目标就是让学生在阅读积累写作素材,从而给自己的写作增加亮点。但在此过程中,阅读文本的价值并没有得以全面的展示,蕴含在文本中的情感思想也没有得到发展。因此,在教学中,我们要充分发挥语文阅读的价值,让学生在阅读鉴赏中审美能力得到培养和提高。

例如,在教学《济南的冬天》时,为了帮助学生养成良好的阅读习惯,也为了培养学生的审美能力,同时也为了让学生理清作者思路,要让学生学习作者抓住景物特征展开描写,情景交融的写法。在授课的时候,我引导学生对文本进行反复阅读,并用心去感受作者笔下的“温晴”,进而欣赏文本中的三幅冬景图,即阳光下的济南全景、雪后秀美的山景以及济南冬天的水。让学生在有目的的阅读欣赏中感受大自然的美,感受祖国的大好山河,最终使学生在美的熏陶下语文素养得到全面的发展。

二、多样化教学,培养语文能力

随着社会竞争的日益激烈,21世纪的人才所要考查的不再是简单的“分数”,更多情况下看的是学生的能力。因此,在素质教育下,我们要充分发挥语文教材的价值,要让学生的能力水平在语文学习中获得良好的发展。所以,在语文教学中,我们要坚持贯彻落实“积极倡导自主、合作、探究的学习方式”,充分展现语文课堂的价值,以促使学生的能力水平获得更大的发展空间。

1.实施先学后教模式,锻炼自主能力

先学后教模式是相对于传统课堂中的先教后学模式而言的,它不但能够调动学生的学习积极性,而且对发挥学生的主动性,提高学生的自主学习能力起着非常重要的作用。因此,要想确保该模式的高效进行,首先就要转变以往的教学思想,领会到该模式的核心思想,进而确保自主学习能力得到大幅度提高。

例如,在教学《送东阳马生序》时,考虑到学生接触文言文也有一段时间了,所以在本节课的教学中,我选择了先学后教模式,首先,我引导学生自主结合教材注释对文本进行翻译,并将不能顺利翻译的词语和句子进行勾画出来,比如,“媵人持汤沃灌”中的“汤”字;“以是人多以书假余”中的“假”字等等。同时,在学生自主学习的过程中,教师要走下讲台,融入学生自主学习中,指导学生对一些句子进行理解;接着,我针对学生学习过程中遇到问题较多的地方进行有目的性的讲解,以确保语文课堂在实现高效的同时,自主学习能力也得到提高,从而发挥语文的价值。

2.创设有效问题情境,提高探究能力

目前,受长期应试教育的影响,我们的学生大部分缺乏问题意识,致使学生习惯被动地接受教师知识的传授,严重阻碍了学生探究能力和创新精神的培养。因此,教师要立足于语文教材,要创设有效的问题情境,逐渐确保高效语文课堂的顺利实现。

例如,在教学《苏州园林》时,为了能够让学生更好地了解苏州园林在设计和建造上的独特创造,从而得到美的享受和对祖国灿烂文化的热爱。在授课的时候,我首先引导学生思考了几个问题,如,(1)“假山的堆叠,可以说是一项艺术而不仅是技术”。思考,文本中的“艺术”和“技术”有什么区别?(2)在文本开始就明确的交待了苏州园林的特征――“务必使游览者无论站在哪个点上,眼前总是一副完美的图画”。这从哪些方面说明了园林的特点?……因此,教师要引导学生在思考问题和解决问题的过程中,轻松地掌握文本中的重点内容,进而逐渐提高学生的探究能力。

当然,除上述几点之外,我们还可以借助更多、更具有特色的教学方法,从语文素养和能力水平方面来展现语文的魅力,以促使学生获得全面的发展。

参考文献:

[1]夏进生.如何挖掘初中语文教材中的美[J].语文天地,2008(02).

提高演讲能力的方法范文4

首先,热爱是最好的老师,兴趣是学习的前提。为激发学生的朗读兴趣,我经常讲一些名人的故事,以激发学生的学习热情,如战国时期的苏秦和张仪,就是最典型的代表,他们两人都有出色的演讲口才,而朗读是提高演讲能力的基础。以自己精彩的朗读打动学生的心,唤起他们朗读的欲望。为达到教学目的,老师必须要有一口标准流利的普通话,有出色的朗读技巧,这样才能吸引学生,帮助学生把语文书读好。采取激励机制,抓住学生在朗读时表现出来的成功之处进行表扬,使其得到成功的喜悦。因为成功的欢乐是一种巨大的情绪力量,它能够使学生产生好好学习的强烈愿望。我常采用画表插红旗的方法,看谁读得好,读得好的就插一面红旗,这个办法虽然古老,却行之有效。很多同学都希望自己能多得到一些红旗,这样也能满足同学们的心理需求。经常进行朗读比赛。进行朗读比赛的主要目的是满足同学们的表现欲,让他们有一个表现的空间和舞台。同时也让他们对自己的朗读有一个对比的过程。通过朗读比赛,发现朗读好的同学,让学生教学生,这样效果往往比老师教效果要好。

其次还要重视对学生朗读方法的指导,分为以下几个方面:

1.强化语音、发音训练,使学生读得入格。

所谓“入格”是指朗读要正确、流利、达到最起码的技术要求,其重点是语音和发音。

一要严格正字、正音。教师要注意把学生读错的字,发音不准的字,随时严格的加以纠正。特别是形似字、多音字,和一些变调、轻声、儿化音、语气助词等。读准字音是最基本的要求,没有正确的读音谈朗读根本没有意义,因此平时我们要随时纠正学生的字音。让学生多积累字音,变调,轻声,儿化等知识。

二要不读破词句。从一年级识字教学开始,就要给学生形成‘词’的感性认识,一个词的几个音节,读的时候要连在一起。还要从实际例句中使学生知道朗读的时候,词的辅助成分,以及方位词,趋向动词、助词等都要和主要成分连在一起,不读破句。从细节处养成朗读的好习惯。

三是不唱读。过多的集体朗读是造成唱读的主要原因之一。教师要多用指名读的方法,以便针对实际问题进行指导。通过个别朗读才能有针对的进行指导。也给正音,变调,轻声,等语音知识进行更好的指导。

2.强化朗读技巧指导,使学生读得入情。

方法制约着效果,没有科学的新鲜活泼的教学方法,不但影响学生的朗读训练,而且会毁了孩子的,因为死板的方法,本身就是一汪死水,没有活力。这时调皮的孩子就会对僵死的方法有种种的抗拒,出现不听、不学、不照老师的要求去做,甚至厌学,因此轻视方法是严重的,不仅影响到教学效果,甚至影响到下一代的面貌,所以要重视朗读技巧的训练。而入情就是技巧之一,所谓‘入情’是指表音朗读扫清字、词、句在语音,发音方面的障碍后的表情朗读,要求朗读能表现出文章的感情基调,其重点训练是朗读技巧的综合运用。主要从以下这几个方面来做:

停顿。朗读中的停顿分语法停顿和语义停顿两种。语法停顿要使学生知道各种标点符号所表示不同时间的停顿,还要使学生掌握没有标点的符号的一句话之间按短语结构的短暂停顿,语音停顿即强调停顿,要使学生知道根据文章内容或说话人的意图、感情作适当的强调停顿。

重音。一句话的表意重点在朗读上做重音处理,以示强调。一句话中哪个词是重音是有文章的思想内容决定的,只有真正理解了文章的思想内容,了解了语句表达的语音重点后,才能正确的确定重音所在。

语调。语调是贯穿在整个词句中声音高低、升降、曲折变化,是表达语句感情的一种重要朗读技巧。朗读时,我们必须启发学生品味出语言的内涵和感彩,按照这种内涵和情绪色彩的需要来决定某种语调。

语气。语气是指朗读时的口气、情态,不同的人物形象,不同的思想情感要用不同的语气来表现。

速度。有的文章要读的慢些,有的则要快些。有的文章快慢相同,参差变化,有的应逐渐加快或逐渐减慢。这种快慢变化必须和文章表达的思想感情相吻合。因此,朗读时的合理速度来源于对文章更深入的理解与把握。

节奏。所谓‘节奏’,即停顿,轻重,语调,速度的有机结合。朗读时要使学生通过变化的节奏,把书面语言表达的思想感情,用有声语言表达出来。对以上这些的知识要通过老师范读,指名读,这些方法,才能把朗读的这些知识渗透到学生的朗读习惯中。

三、强化对文章思想内容的理解与把握,使学生读得入境。

提高演讲能力的方法范文5

关键词:建构主义;大学英语演讲课程;AID教学模式;学生角色

[中图分类号]H319.3

[文献标识码]A

[文章编号]1006-2831(2013)11-0021-4 doi:10.3969/j.issn.1006-2831.2013.04.005

1 . 引言

《国家中长期教育改革和发展规划纲要》(2010-2020年)提出,“要以学生为主体,以教师为主导,充分发挥学生的主动性,把促进学生健康成长作为学校一切工作的出发点和落脚点。”据此要求,各高校纷纷开展了相应的课改。建构主义教学观指导下的大学英语演讲课程,强调教学以学生为中心,要求学生运用英语表达思想、传递信息,能有效促进当代大学生语言实践能力和交际能力的发展,逐渐在众多高校中得以开设,相关研究也随之兴起。一些研究者运用教育学理论及统计手段对演讲课程设置的必要性、可行性及意义进行了理论分析或实证探讨(苏训武,1997;王彤,2001;文秋芳,2005),还有一些学者从文体分析,情态对比等角度对演讲语篇做了细致的语用研究(胡瑾,2007;王红阳,2007)。然而,虽然研究者们都赞同该课程“以学生为中心”,但是作为该课程中心的学习主体――学生,应扮演怎样的角色,至今仍未有研究论述。本文试从建构主义视角,结合本校英语演讲课程的AID教学模式实践,着重探讨大学英语演讲课程中的学生角色――知识的积极建构者、自主学习者和实践运用者,以期推进大学英语演讲课程的建设。

2 . AID教学模式简介

依照《大学英语课程教学要求》,笔者所在的学校为提高学生英语综合应用能力、交际能力和文化素养,自2008年起开设了《大学生英语口语与演讲》通识选修课程。课程组历经5年的教学实践与探索,逐步确立了适应演讲教学特点的AID教学模式。该模式以建构主义理论为指导,突出学生在教师主导下的“主体”地位,其具体内涵如下:

A――Assisting(协作),强调多层次多元化的协作,具体表现在师-生,生-生及师-师相互协作,共建教学资源,共同提高使用教育技术的能力并共创机会锻炼组织管理能力。

I――Interactive(互动),开展师-生,生-生和师-师多元互动。具体而言,师生互动完成课堂内外活动的设计;班级内、班级间以及新老学员之间开展互动交流和竞争;教师集体备课、定期研讨、共时网络交流,互动教学反馈。

D――Development(发展),师生共同发展英语演讲能力,共同提高人文素养、创新能力、交流能力,成为具有国际视野的社会“全人”。

3 . AID教学模式实践

3 . 1 教学理念

AID模式以建构主义学习理论、自主学习理论、合作学习理论和微格教学理论为指导,突出学生在学习中的“主体”作用,重视教师在学生建构知识和能力过程中的“主导”作用。

3 . 2 教学目标

以培养语言表达能力为突破口,帮助学生提高英语语言素养;以开展语言实践活动为主要载体,丰富课程的实施途径;以展示英语综合技能为主要平台,充分发挥师生双方的主动性和创造性,共同提高师生的“三大核心素质”――思维素质、心理素质、语言素质,成为具有国际视野的社会“全人”。

3 . 3 课程内容

依据演讲实践规律,确立3C板块教学内容,即Creative Thinking(创新的思维),Critical Writing(批判的写作),Cracking Speaking(出色的表达)3大板块,通过开展练心理、练思维、练态势、练表达、练交谈、练论辩等多种活动,培养学生的逻辑思维及创新思维能力,严谨有力的写作能力和清晰流畅的表达能力。

3 . 4 授课模式

本模式以班级间巡回教学(Lecture Tour)的方式,实施“主讲+助讲”的双师授课模式,即1名教师主讲,另1名教师现场辅助教学兼微格录像,以便开展学生反思和教师行动研究。

3 . 5 教学方法

以学生为中心,实施3C板块教学,通过教师的技巧分析与展示,学生的大量口语实训,培养学生英语演讲能力。前8周围绕Creative Thinking及Critical Writing开展教学,集中训练学生的逻辑思维、创新思维及写作能力,辅以命题演讲练习。教师每次花30分钟进行演讲技巧讲授和实例分析,然后设计相关练习让学生在课堂上操练所学技巧,下课前布置好话题让学生课下准备命题演讲。演讲的内容形式多样,如个人演讲、小组辩论或主题探讨。下周上课时,先由学生登台演讲,其他学生或作为提问者进行提问,或作为评委对其演讲内容的逻辑组织、思想内容、遣词造句、语法修辞及演讲表现力作出评价,然后教师总结,最后由学生评出1名最佳演讲者予以表扬。活动结束后,教师再介绍新的演讲技巧并辅以实例分析,同时布置新任务给学生。后9周集中针对Cracking Speaking开展教学:按照演讲的语篇类型进行名家演讲语篇赏析和演讲实训,主要包括介绍类演讲、说服性演讲、礼仪类演讲,同时辅以即兴演讲、辩论、问答等。课堂上,教师随堂开展即兴演讲练习,为培养学生的限时思维能力和连续表达能力,要求每个学生的发言不得低于3分钟。

3 . 6 评估模式

本模式的评价方式由5个板块组成:演讲写作(20%)+课堂演讲(20%)+组织院系英语活动(次数)(30%)+期末演讲比赛/或期末英语汇报演出(30%)。期末演讲考核分为A、B、C三个等级:A级――能根据需要进行即席演讲,或就有分歧的观点进行强有力的辩论,不少于5分钟;B级――能根据需要撰写实用的演讲稿并进行逻辑严密、感染力强的演讲,不少于5分钟;C级――基本能根据需要撰写实用的演讲稿并进行逻辑严密的演讲,不少于5分钟。

总之,该课程以建构主义为指导,突出学生在演讲教学中的主体地位,通过AID教学模式开展师生多元多层次的协助与互动实践,培养学生的演讲能力,提高学生的演讲水平。

4 . AID教学模式中的学生角色探析

演讲课程是一门语言技能课,具极强的实践性。AID教学模式注重课堂教学的实践性,突出学生在课堂内外的主体地位,强调师生通过多元协作互动达到意义的建构与发展。因此,该模式下的学生已不再是知识的被动接受者,而是知识的积极建构者、自主学习者和实践运用者。

4 . 1 学生作为知识的积极建构者

建构主义认为,知识是主体对客观世界可能性做出的一种解释;它具有猜测性、个体性和情境性(莱斯利・P・斯特弗、杰里・盖尔,2002),因而知识的获取过程就是主体在已有知识经验的基础上针对特定情境主动建构意义的过程。在AID教学模式中,学生是知识的积极建构者。英语演讲要求学生具备扎实的英语语言功底,宽广的知识面以及良好的演说能力,而这些能力的培养均离不开学生积极主动的意义构建。此外,获取知识的多少取决于学习者依据自身经验去建构有关知识的意义的能力,而不取决于学习者记忆和背诵教师讲授内容的能力(何克抗,1997)。因此,大量的课堂时间都应用于学生对知识的积极建构和实践运用。课上,学生在教师引导下组成学习小组共同探讨演讲技巧,开展演讲实践,评析演讲效果,通过协作与互动达到意义建构和发展;课下,学生通过QQ群、网上论坛等现代通信技术进一步延伸和拓展互动会话和意义建构。总之,AID教学模式充分注重学生作为知识构建者的角色,通过开展模仿、演讲与辩论,讨论与评析等以学生为主体的系列实践活动,帮助学生创设情境,促进协作与互动,从而达到意义建构和发展。

4 . 2 学生作为知识的自主学习者

建构主义强调学生是知识的主动构建者,而不是外部刺激的被动接受者。学生具有个体固有的背景知识和经验基础,绝非一无所知,等待着知识的传递与灌输(莱斯利・P・斯特弗、杰里・盖尔,2002)。在AID教学模式中,学生是知识的自主学习者。掌握英语公共演讲的艺术需要基本的演讲知识与技巧,更需要大量语言外知识的积累和多种能力的构建,如逻辑与创造性思维、论据收集、分析、合成、组织构架、快速反应、自信心的培养、鉴别赏析水平(Grice, 1998)。因此,一个成功的演讲者需要通过广泛阅读和积极思考,积淀广博的知识,培养逻辑思维,创新思维和批判性思维的能力,这样才能在演讲中深入浅出,厚积薄发。课上,学生在教师的指导下自主观摩并以小组讨论的形式评析中外名家演讲,自主消化理解和模仿运用演讲知识和技巧。课下,学生需进行大量而广泛的阅读,增加信息量的输入和积累;此外,还需要进一步自主观摩学习和模仿中外名家演讲,从而开阔视野,启迪思维,提高英语语言运用能力。同时,为了准备命题演讲,学生需要广泛查阅资料,调查听众需求,筛选素材,最后用流畅且富有感染力的语言写出演讲稿。这些过程无不体现出学生作为自主学习者,通过自主学习、解决问题从而达到对意义的积极建构,即演讲能力的提升。

4 . 3 学生作为知识的实践运用者

在AID教学模式中,学生是知识的实践运用者。演讲课程要求学生成为实践运用者,主要表现为实践演讲者、实践评论者和实践讨论者。演讲课程是一门实践性极强的语言技能课,学生只有通过大量的实践练习,才能掌握和提高演讲能力。每个学生都是实践演讲者,一学期有多次公开演讲实践的机会。演讲课上一个学生在演讲的时候,其余学生都充当评委,依照演讲评估要求表对演讲者的表现进行多方面的评估,并在此基础上作为评论员对该演讲给予口头评论。另外,在观摩中外名家演讲视频后,教师会组织学生分小组对演讲视频做创意思维、布局谋篇、演讲技巧、呈现方式等维度的分析讨论。此外,为调动全校学生在课外运用英语的积极性,教师鼓励演讲班的学生组织所在院系的英语活动,并将该项纳入结业考核。在教师的引导下,大学英语演讲课程的学生在全校范围内开展了一系列如“英语主持人大赛”“英语歌曲大赛”“英语配音大赛”“英语晚会”等英语实践活动,以英语歌曲演唱、诗朗诵、电影配音、短剧表演等丰富多彩的形式,全面展现本校大学生的综合英语应用能力。而这些活动从组织策划,到最后的表演呈现均由学生完成,集中体现了学生作为实践运用者的主体角色。

5 . 结语

建构主义指导下的大学英语演讲AID教学模式,注重演讲教学的实践性,突出学生在课堂内外的主体地位,强调师生通过多元协作互动达到意义建构与发展。因此,在该教学模式下,学生不再是被动的知识接受者,而是知识的积极建构者、自主学习者和实践运用者。然而,学生成为课堂中心的关键在于教师。教师应明确该课程下的学生角色并予以恰当的组织和指导,引领学生进行积极的知识建构,培养学生的自主学习能力,鼓励学生运用英语开展形式多样的实践活动,从而有效提高学生的英语综合应用能力、交际能力和人文素养,成为具有国际视野的社会“全人”。

参考文献

Grice G. L. & Skinner J. F. Mastering Public Speaking[M]. Massachusetts: Allyn & Bacon, 1998: 15.

国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)[Z].北京:中国法制出版社,2010:1.

何克抗.建构主义――革新传统教学的理论基础[J].电化教育研究,1997(4):25-27.

胡瑾、曾蕾.建构主义――革新传统教学的理论基础[J].外语教学,2007(3):20-23.

莱斯利・P・斯特弗、杰里・盖尔主编,高文、徐斌燕、程可拉等译.教育中的建构主义[M].上海:华东师范大学出版社,2002:57-59.

苏训武.英语专业演讲课探索[J].外语界,1997(1):51.

王红阳、程春松.英语政治演讲和学术演讲的情态对比研究[J].电化教育研究,2007(5):21-24.

提高演讲能力的方法范文6

关键词:交际模式;公众演讲;口译;即席演讲;即兴演讲;元语言;目的语;语言习得

中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1673-1573(2016)02-0046-04

口译作为一种跨文化交际活动,其重要性已得到广泛认同。鉴于演讲和口译在当今社会对外交流中扮演的重要角色,笔者通过对演讲和口译交际模式特点的对比分析,旨在为提高演讲能力和培养合格口译人才提供理论依据,并旨在演讲艺术和口译教学方面有所突破,从而探讨出一套培养外语专业精英人才的方法。

一、公众演讲和口译的交际模式

演讲,又称讲演、演说。它是一种言语表达的交际活动,是一种借助口头来传播信息、交流情感的现实性很强的社会交际活动。演讲的信息交流模式往往被视为解释演讲过程的有效手段。从Aristotle到Shannon和Weaver(1949)较早提出的交流模式到O′Hair,Stewart和Rubenstein(2011)、Beebe and Beebe(2012)提出的人际交流模式得出,信息源泉、媒介、接收者、噪音、语境和反馈是交流过程中不可或缺的因素。根据Lucas(2001)公众演讲交互模式:演讲者对已知信息编码(encode)通过媒介渠道将信息传递给听众,听众对听到的信息进行解码(decode),再将所理解的信息通过媒介反馈给讲话者,在整个过程中,信息传递的方式是单向的,演讲者只是信息的传送者(sender),而听者则扮演着信息接收者的角色(receiver),所传递的信息在两者之间有着共享意义。在信息传递中,演讲者需要具备较强的语言驾驭能力和临场发挥能力。另外,受外界因素干扰,演讲者在台上会出现紧张忘词等现象,此时要迅速做出反应并尽快弥补缺失,以确保演讲的流畅性和完整性。在整个过程中,演讲者要达到控制紧张情绪、适应不同的听众、流畅地表达思想,需要长久的专业训练和自身的努力来达到(Osborn,Osborn和Osborn,1997)。

从演讲的分类来讲,演讲主要分为定题演讲和不定题演讲。定题演讲主题鲜明、目的明确、针对性较强;不定题演讲又分为即席演讲(impromptu speech)和即兴演讲(extemporaneous speech),均要求演讲者根据主题快速组合信息,并用严密的逻辑进行演讲。在演讲专业领域里面,即席演讲并不等于即兴演讲。从命题范围来讲,即席演讲的话题更具广泛性,它可以包括影视佳片、名人名言、谚语俚语等等;而即兴演讲是以目前国内外发生的时事热点问题为主,具有一定的实效性。在准备和演讲的时间上,两者也存在很大差异。即席演讲者拿到演讲话题后一般有两到三分钟的准备时间,然后用五到六分钟的时间演讲;即兴演讲相比即席演讲,它允许演讲者有更多的准备时间,一般为三十分钟,在此时间范围内,演讲者需具备快速查询文献的能力,然后用八到十分钟的时间陈述其演讲内容。在演讲过程中,两者都可以携带笔记或卡片进行演讲。此外,即席演讲中,演讲者只需对命题相关的已知信息进行有逻辑性地重新组合;而即兴演讲者可以借助大量的逻辑证明作为辅助,直接深入地对演讲话题进行论述。由于研究设计中的课时限制,笔者采用的演讲模式为即席演讲。

与演讲不同,口译是一种将感知和理解的信息快速准确解码,并用目的语表达出来的交际行为,是当今社会跨文化交际的一种方式。Nida(1976)曾指出文本的翻译给译者提供了大量的时间理解和修正译文,并且可以获取译文的反馈意见。但是,在交替传译或者同声传译中,由于任务具有及时性和瞬间性的特点,译者不可能有大量时间理解和更正语误。Gile(1997)口译模式是基于认知语言学基础产生的,它包括三个阶段,即解码―记忆―编码。从Gile模式可以推断出来,口译的第一阶段,即听力理解阶段可以分为听音、记忆、笔记和协作,此阶段的主要任务是译者对所听到的信息进行解码。第二阶段是对解码的信息重新编码的过程,即信息重组,它包括信息回忆、阅读笔记和用目的语产出信息。Gile口译模式的本质在于传递意义,译员的注意力分配、笔记能力和语言产出能力尤为重要。译员在交际过程中,既是信息的接收者也是传送者,且传递模式是双向和同步的。除此之外,译者还充当了演讲者和听者之间协调者的媒介作用。由此可见,口译是一个信息加工的过程,译员用目的语再现原语信息时,包含对理解的信息用译语重新组合和表达,即译语的组织架构和有声语言产出。此环节相当于译员发表了一次公众演讲。译员的语言基本素质、语言组织技能和抗紧张情绪等公众演讲技能对口译的产出有着至关重要的作用。

通过分析Lucas(2001)的公众演讲交际模式和Gile(1997)的口译交际过程模式发现,两者在英语语言能力、演讲技能、批判性思维、抗压力能力、笔记依赖程度、信息组织和表达能力等方面存在许多相似点。笔者将从演讲艺术的角度探讨其对译员口译表达能力的影响,并检测演讲培训能否对口译产出阶段的能力有所提升,以期寻求演讲和口译各自特色的前提下追求最大化效益。

二、研究方法

参加实验的35名受众者为口译短期培训班的成员,培训时间为两个月,培训目的是考取全国翻译资格(水平)考试二级口译资格证书(CATTIⅡ)。口译培训者均为中高级语言学习者,23人获得大学英语六级证书、12人获得英语专业八级证书;其中女性31人、男性4人;所有口译受训者均参加为期八周的演讲课程。由于此前未进行过大量的公共演说技巧培训,因此在培训之前只有很少的受训者可以进行4~6分钟的即席演讲。

在演讲培训开始前和培训结束后,口译培训成员分别回答了一份关于演讲技巧自我评估的五点量表的问卷调查。问卷中1代表此项能力非常低,5代表此项能力非常强。根据文献回顾所得出的结论,演讲技巧自我评估的问卷调查内容包含以下十项能力:英语语言应用能力、英语语言交际能力、公众演讲技能、即席演讲技能、批判性思维能力、演讲焦虑程度、减少依赖笔记程度、演讲中劝说技巧、组织信息能力和表达能力。

为给准译员提供更多的即席演讲练习机会,避免其过度依赖笔记并缓解焦虑情绪,训练设计主要参考以下几个因素:口译培训大纲、课程时间、培训者的课堂参与程度、内容的输入和输出、以及演讲的准备、练习、演示和评估(Lucas,2008)。口译培训的整个过程中,演讲课程安排每周三节课,每节课一百二十分钟。培训分为三个环节:第一环节是主题呈现,主题的选择原则上略高于口译培训者的整体知识水平,以便在规定时间内挑战自己的思维反应敏捷度和在焦虑状态下的抗压能力。主题材料的选择遵循由易到难、循序渐进、避免演讲中陈词滥调的原则。培训中后期材料的内容选择要基于培训前期的话题,其难易程度略高于前期材料的难度,这样有助于口译培训者锻炼其理解力,并在原语言知识基础上建构新观点。呈现方式因主题和材料不同而异,主要以录像和短文的形式来呈现。在此过程中,受训者可以通过做笔记或者提问等方式来提高对某个具体话题的理解。第二环节是针对相关话题的提示进行3~5分钟的即席演讲,准备时间为10分钟。即席演讲结束后,其他学生对所听到的演讲进行1分钟批判性总结。即席演讲和批判总结用随机点名的方式进行,这种形式有助于给准译员提供一个演讲练习的真实场景,从而可以锻炼其临场发挥能力和抗压能力。第三环节是根据内容、表达、组织三方面评价演讲内容。内容主要指论证例子与主题的相关性和对已知信息的应用能力;表达主要评估演讲者是否具备清晰的发音、流利的语言表达、适当的目光交流、合适的体态语和讲话的信念等;组织结构主要指演讲是否包含开头、主体和结尾三部分,每部分的主题句和支撑句以及各部分之间是否具有统一性、连贯性和逻辑性。

笔者认为,口译的产出阶段和演讲的过程存在许多相似性,译员的演讲水平高低会直接影响到口译的质量。因此,笔者提出的假设为,经过演讲培训,口译员在英语语言综合能力、批判性思维、组织信息能力和表达能力等方面会有一定程度的提升,从而有助于学习口译技能并提高口译质量。

三、研究结果和讨论

研究结果证实了研究方法中提出的命题假设,口译培训者的演讲能力和其他九项能力成正比。从图1可以看出,虽然问卷调查中各项标准差存在一些差异,但是被调查对象对问卷调查中大部分项目的汇报数字表明各项指数的平均值均有不同程度的提高。值得注意的是,经过培训和练习,口译学习者在演讲时的焦虑程度有了明显下降。培训前焦虑程度的平均值为(M=2.91,SD=1.326),培训后为(M=1.98,SD=1.706),平均值差为-0.93。数据表明,经过两个月的演讲练习,培训者在演讲时应对焦虑心理的能力有所提升。他们试图寻找各种减压策略使自己在演讲过程中能够灵活应对可能由自身心理原因和外界干扰因素所产生的紧张情绪,此过程和口译中译员需要应对随之而来大量信息的压力是一致的。口译中,译员不仅要听辨讲话者传递的大量信息,而且还要快速准确地把所理解的信息用目的语演讲出来。因此,演讲时焦虑情绪的减弱有助于提高译员的自信心,从而减轻口译过程中译员的压力。

从柱状图标中可以看出培训者的演讲技能明显有所提升,平均值分别为培训前(M=2.74,SD=1.407)和培训后(M=3.49,SD=1.002),平均值差为+0.75。经过训练,学生的语音语调、手势语、演讲内容的深度和广度、语言表达的准确性和流利程度等方面都有所提升。但是即席演讲能力的提升并非明显,培训前后的平均值分别为:培训前(M=2.35,SD=1.543)和培训后(M=2.48,SD=1.492),平均值差仅为+0.13,差异不显著。究其原因主要是,为了提高学生的演讲水平和临场应变能力,演讲话题的设置略高于学生的整体知识水平,话题的难度系数可能增加了学生在即席演讲时的压力,有限的脑容量全部用来记忆或保持新信息并寻找富含逻辑的话语来表达演讲内容。因此,短期培训很难看到即席演讲水平的显著提高。相反,自我评估结果反映了两个月的集训对演讲技能的提升起到了一定作用。究其原因主要是即席演讲对演讲者的反应能力、专业词汇量、知识面、逻辑性等方面的要求略高于已备演讲,在短时期内很难达到质的提升。由于在文献回顾部分讨论了演讲和口译产出阶段的相似之处,所以演讲技能的提升有助于提高译员在口译产出阶段的表达能力。

从演讲技巧自我评估的问卷调查结果看出,参加口译培训者的英语语言应用能力普遍得以提升,从培训前的平均值(M=3.19,SD=1.154)上升到培训后的平均值(M=3.34,SD=1.082),平均值差为+0.15。平均值的上升幅度并不显著的原因可以理解为,参训人员的英语语言水平已经达到相对较高的水平,均已考取大学英语六级或英语专业八级,是中高级语言学习者,因此经过短期培训很难看到语言水平的显著提高。另外一种解释为,中高级语言学习者在口译学习过程中,更倾向于巩固并加强已获取的语言知识,而不是一味地习得新的语言知识(Lim,2001)。相反,英语语言初级或者中级水平的学习者,经过一段时间培训其语言能力可以有明显提高,因为语言知识的欠缺导致陈述性知识的习得比程序性知识的习得更易获得,但实际上,程序性知识的习得对学生的元语言和元认知培养更为重要。值得注意的是,经过对最小分值的检测发现,问卷调查在此项得分的最低分值为1,说明了此类培训者在语言技能方面的不熟练或者不自信,并不适合担任口译职业,只有那些已经熟练掌握原语和目的语或者具备相当高的双语或多语种能力的语言学习者,才适合于从事口译行业。

问卷调查结果中,减少对笔记的依赖程度有所提高,平均值从之前的(M=2.45,SD=1.501)提高到(M=3.21,SD=1.149),平均值差为+0.76。数据充分表明,演讲中使用笔记的程度逐步减少,也就是说,大脑记忆信息的容量即工作储存器在逐步增大,相应地,第二语言产出信息的能力也会随之增强。所以,演讲训练中教师要培训学生减少对笔记的依赖程度,用脑记完成演讲内容的逻辑构架和新旧信息的记忆和组合,从而锻炼并增强口译中非常重要的一种记忆能力,即短时记忆能力。脱离笔记的演讲练习可以促进学生在口译中尽量不依赖笔记,而主要依靠脑记来达到充分理解话语信息和讲话者含意的目的。

值得注意的是,信息组织能力和语言表达能力在十项能力中的提升较为明显,平均值由培训前的(M=2.50,SD=1.489)和(M=2.44,SD=1.510)提高到培训后的(M=3.23,SD=1.141)和(M=3.21,SD=1.149),平均值差分别为+0.73、+0.77。演讲训练要求学生把准备阶段搜集到的所有信息分类汇总,储存在大脑里,然后用英语有逻辑性的表达出来;而点评训练则要求学生用批判性思维过滤所听到的信息,获取与自己思想不一致的内容并提出论点进行说服性演讲。由于前者训练时间较长,因此与演讲相关的信息组织和语言表达能力提升较为明显。相反,批判性思维能力和劝说能力的提升相对薄弱,其平均值差仅为+0.14和+0.06。事实上,译员在口译时的信息重组能力和表达能力对口译的成败和口译质量的高低起到至关重要的作用。相反,批判性思维和劝说能力在口译过程中起微乎其微的作用,因为口译是用目的语将原语重新表达的过程,它不需要译员用批判性思维分析原语并加入自己的观点,也不需要说服听众,让听众相信或者批判演讲内容。

四、结语

合格译员都是经过严格培训的公众演说家。研究结果表明,演讲艺术的培训有助于提升译员的口译表达能力;口译是演讲艺术的升华,它是一种再创新行为。口译学习者应清楚地认识到即席演讲对提高口译能力的作用,以及在口译中如何正确恰当地使用演讲策略。因此在口译教学中培养译员的公众演讲技能,可以有效全面地提升其口译的表达能力。

参考文献:

[1]Beebe S. A., Beebe S. J.. Public Speaking Handbook[M]. New Jersey:Pearson Higher Education Press,2012.

[2]Gile D.. Conference Interpreting as a Cognitive Management Problem [J]. Applied Psychology,1997,(3).

[3]Lim H.. Teaching Interpretation and Translation [J]. Conference Interpretation and Translation,2001,(3).

[4]Lucas S. E.. The Art of Public Speaking (7th Edition)[M]. OHIO:McGraw-Hill Education,2001.

[5]Lucas S. E.. The Art of Public Speaking (10th Edition)[M]. OHIO:McGraw-Hill Education,2008.

[6]Nida E. A.. A Framework for the Analysis and Evaluation of Theories of Translation [J]. Translation:Applications and research,1976,(6).