前言:中文期刊网精心挑选了商务英语教育培训范文供你参考和学习,希望我们的参考范文能激发你的文章创作灵感,欢迎阅读。
商务英语教育培训范文1
关键词:商务英语骨干教师;培训项目;教师发展
0 引言
商务英语专业骨干教师培训以教师发展为主题,以实现教师发展转向为目标,以商务英语课程模块建设为重点,以培养教师跨文化交际教学能力培养为突破口,以商务英语教学方法与手段改革研究为保障,转变教师发展观念,促进高职商务英语教师在教学情境性、内容实用性、育人实效性的教学转型和提升发展。
1 培训项目内容概述
培训授课老师有:俞洪亮院长,李生禄教授,丰玉芳教授,周维杰教授,许国新教授,孙显军主编,郑榕等专家学者。具体研修内容为:高职院校外语教师发展现状、商务外语研究方法与论文写作、跨文化商务交际理论与实践课程教学模式与能力培养、国际商务国际贸易知识与商务谈判、商务英语教学设计与案例分析等专题。其目标是旨在培养学员熟悉与了解商务知识,运用定量和定性分析等科学的方法进行语言学研究的能力,从而为学员从事实证研究打好基础。在实际教学中采用了合作学习法、研讨法;采用大班讨论,小班讨论、小组讨论相结合的方法,主讲专家和学员们之间进行了很好的互动交流。
2 培训心得体会
(1)高职院校外语教师发展现状
俞洪亮院长从研读分析国务院和教育部关于现代职业教育的两个文件入手,探讨了高职外语教育面临的问题和解决的对策。俞教授透过教育的本质,提出高职外语教师和学生的发展方向。从中,了解到了大学英语教学改革效果评价标准应该着力提高大学生英语综合运用能力,满足学生高水平、多元化的需求;要让大学英语建设成学生"真心喜爱、终身受益"的课程。
(2)商务外语学生需求
丰玉芳教授以理论介绍为基础,引入相应的学术论文范例,生动而详细地介绍了商务外语的需求。丰教授提出,需求分析不仅要调查学生需要学什么、想学什么,还要调查他们怎么学、希望或是喜欢怎么学。所以,教材的编写要充分考虑使用对象在学习风格和学习策略方面的倾向性。同时,丰教授还着重介绍了影响语言习得的心理因素,即Motivation、personality、cognitive learning styles、learning strategies四大因素。以理论介绍为基础,引入相应的学术论文范例,生动而详细地介绍了实证性研究论文写作的步骤和注意事项。譬如:写论文要做好前期的阅读储备,选择题目要"师心独见",如何设计调查问卷,如何检验分析数据等。其中提到的很多易犯错误都是平日容易出现的。或许这些经验在日后不断地阅读写作中亦可逐渐总结出,但在如此短的时间内有效率地收获如此大量有用的信息,实属不易。
(3)跨文化商务交际理论与实践课程教学模式
来自浙江外国语学院的李生禄教授,是此次培训中给我留下最深刻印象的专家学者型人物。李教授就跨文化交际这一主题做了精彩的讲述,他企业一线实践经验丰富,为人正直,浑身上下散发着学者朴实而智慧的气质。在跨文化交际的课程教学中,李教授引入了大量最新的商场案例分析,教会学生运用PEST等分析方法,指导学生做出了十分优秀的商务报告,值得我们学习。此外,李教授提出在教学工作中不要预设学生的能力,要与学生用心沟通,挖掘学生无限的潜能。他提出商务思维能力与解决问题的创新能力培养要大于教材固化知识或课程名称。高职院校商务英语专业的培养目标为:培养德、智、体全面发展,既有扎实的英语语言基础、又掌握国际商务基本知识和技能,会计算机操作,能进行国际经贸交流与合作的应用型人才。突出"英语语言知识与技能+商务学科知识+商务操作技能"的复合型、应用型人才培养特色,对基础与应用、理论与实践、选修与必修等课程进行优化组合,确保商务英语专业人才具有多专多能的知识结构与能力结构。李教授还分析探讨了关于商务英语专业教学现状与反思:同质化现象已经显现,区域性院校有"被绑"架之嫌,缺乏特色,竞争力不强;有"重灾区"发展趋势,理论"绑架"教学实践研究,有悖于专业设置初衷,专科教育本科化,教学理念传统化,学科思维简单化,能力内涵过于强调理论层面,而实践层面被忽视专业培养目标"理想化",可操作性有待商榷,MBA化。而高职院校人才培养应该以综合能力为定位。应注重培养语言能力--听、说、读、写、译能力;语言策略能力--沟通策略,学习策略等;语用能力--语言运用能力,说服能力等;跨文化交际能力--文化差异辨别能力;差异利用能力等商务知识运用能力:交叉学科思维能力,商务实践能力等。
此外,秦旭教授结合扬大外语学院的大学英语精品课程体系建设的实际经验,谈论了大外教学改革与发展趋势。他认为深化大学英语教学改革是危机与挑战并存,身为大学教师,要明确自己的责任感,丝毫不可懈怠,同时指出要重视大学英语教师职业发展与团队建设。周维杰教授从项目设计出发,基于"问题教学法"的《阅读》课的教学设计,给大家生动演示了英语教学设计与案例分析。周维杰教授讲课很有特色,在如今多媒体教学课件铺天盖地的大环境下,周教授返璞归真,独树一帜,讲课不用课件,不用教案,完全脱稿,书。讲课的时候,周教授经常举一反三,旁征博引,谈古论今。
4 结语
回首这俩星期的培训学习,真是内容丰富、形式多样、效果明显,专家的教育教学理念、人格魅力和治学精神,深深的烙印在每个学员的心中。全班学员在线研讨,与老师、同仁互动式交流、评论,在交流评论中教师共同探究,集思广益、各抒己见,在交流中得到启发、得到快乐,这是收获丰厚的一星期,也是促进教学上不断成长的一星期。培训工作即将结束,培训只是一个手段、培训只是一个开端,对于青年教师而言,真正感到教育是充满智慧的事业,从身边的优秀教师身上、从学者教授身上学到了如何做人为师,写在纸上得到的是思想足迹,化作动力的是思想延伸,这段"商务英语骨干教师"培训的日子,扬州之行成为重新跋涉的新起点,在教育的天地上走的更宽、更远。他山之石,可以攻玉。总之,本次培训具有很强的学术性和前瞻性,切合研究实际,畅谈商务外语教学理论,使教师获益匪浅,特别是对于高职外语教师的发展方向和在教学中应注意的问题有了更深入、更具体的了解。此外,从某种意义来讲这次活动也是高校老师交流、结识新朋友的一个平台,一个沙龙。而这些对于年轻教师真是一种不小的收获,彼此可以工作经验和心路历程,还学到了很多实证论文写作的经验。这是一种学术上、思想上、人生观上的洗礼。培训虽然结束了,但是这种精神,尤其是主讲老师对待学术孜孜不倦,对待学生循循善诱的精神,将继续充实着、鼓励着青年教师朝向这条艰辛而欣慰的教师之路继续努力,不断进取!在今后的工作中,将以高度的敏感性和自觉性及时发现研究和解决教育中的新情况。风在水上写诗、云在天空写诗、灯在书上写诗、年轻人用热烈的青春写诗、教师用人格写诗。
参考文献:
[1]荆莉.英语教师信念对以学生为中心的教学影响研究[D]. 上海外国语大学 2013.
[2]周启加.基础教育英语教师教学能力及其发展研究[D]. 上海外国语大学 2012.
[3]叶澜等著.教师角色与教师发展新探[M]. 教育科学出版社, 2001.
商务英语教育培训范文2
【关键词】幼儿英语培训;师资队伍;高职院校;可行性
近年来,随着经济全球化进程的不断加快,中国与国际交流日趋频繁,英语,作为一种国际语言,作为一种必须的交流工具逐渐被越来越多的中国人所重视。许多的中国家长让自己的孩子从幼儿开始就学习英语,他们不断的增加着儿童教育支出的比重,在这种情况下,各类针对低龄儿童的英语培训机构也应运而生。然而随着此类机构数量和规模的逐渐扩大,教学模式陈旧、管理水平滞后、安全问题突出尤其是幼儿英语培训师资队伍的建设和发展成为了制约该行业发展的重要环节。目前,大多数幼儿英语培训机构英语教师的主要来源之一是普通高校的师范专业毕业生,可由于师范专业毕业生生源有限,再加上有相当一部分来自重点高校的毕业生眼光较高不愿意长期从事幼儿英语培训行业,因此,幼儿英语培训师资队伍的教学水平以及师资队伍的稳定性成为亟待解决的重要问题。对此,笔者以黄冈职业技术学院为例提出由高职院校的相关专业来培养幼儿英语培训师资队伍,并分析了高职院校培养幼儿英语培训师资的可行性。
一、高职院校培养目标定位确保了高职院校培养幼儿英语培训师资的可行
高职院校旨在培养面向生产、管理、服务一线的应用型人才,在这样的培养目标定位的指导下,大多数高职院校的毕业生就业心态比较理性,并不像本科生那样有着较高的就业期望,他们能正确面对目前的就业压力,对自己就业预期较为合理,高能成,低能就,不管在什么岗位都能很快适应并努力付出。以黄冈职业技术学院为例,该学院商务英语专业英语教育方向将培养目标定位在各类英语语言培训机构的教学、管理和服务岗位。该专业方向的毕业生在各类英语培训机构成功就业,并能稳定发展,得到各单位领导的一致好评。有许多毕业生或者成为培训学校的校长,或者自己创办幼儿英语培训机构,每年还返回母校招聘新的培训教师。黄冈职业技术学院为这些幼儿英语培训机构培养并输送了稳定和高质量的师资队伍。
二、高职院校订单式培养模式为幼儿英语培训师资队伍的建设和稳定发展提供了保障
(1)高职院校订单式培养模式可以保障幼儿英语培训师资队伍的稳定性。订单式人才培养,指的是院校与企业共同协商,签订人才培养协议,以企业方的人才需求为前提,挑选学生组织成立班级,在学生完成校内课程之后,按照协议将毕业生输送至企业。黄冈职业技术学院商务英语专业早在2007年就安排学生前往浙江、山东以及黄冈、黄石、武汉等省市的英语培训机构实习和就业,经过两年的合作,2009年包括温州圣马利英语培训有限公司、黄州欢乐堡英语少儿英语培训有限公司在内的5家幼儿英语培训机构与该校商务英语专业签订了订单培养协议。三年来,该校商务英语专业每年确保向这几家签有订单协议的企业输送15~20名学生,极大的保障了这些企业的师资队伍的稳定性。(2)订单式培养为幼儿英语培训师资队伍的质量提供保障。订单式培养还要求以企业的岗位任职标准为基础,校企双方共同制定人才培养计划,并在师资、技术和办学条件等方面深入合作,通过“工学结合”的方式,使学生切实得到培养和提高,达到企业用工的要求。在订单培养模式下,幼儿英语培训机构可以深层次与高职院校开展广泛合作。高职院校可以按照幼儿培训机构的人才需求开发相应课程,培养专业技能;幼儿培训机构的专家可以来学校交流讲学,做出专业的指导。黄冈职业技术学院商务英语专业的订单班在企业的参与下开发了幼儿英语教学法、幼儿心理学等课程,学校还引进企业的针对幼儿教师用人标准,通过各类二课活动的开展、提高学生的创新意识、沟通技能以及耐心、信心等综合素质;培养学生活泼的性格和能唱能跳的才能。然后通过顶岗实习来检验并进一步巩固提高学生各方面的技能,使之成为一名高质量的幼儿英语培训教师。
三、高职院校培养幼儿英语培训师资队伍是高职商务英语专业落实社会服务职能的需要
作为高校三大职能之一的“社会服务”对于高职院校来说有着更为重要的意义。“社会服务”这一职能的发挥的好坏直接影响到高职院校的生存与发展。近年来,高职各个专业加强了与企业、社会的联系,以期望在社会服务上有所突破。然而,并非所有高职专业的社会服务均能顺利进行。高职商务英语专业是一复合型专业,从专业名称上讲是“商务”和“英语”的一种结合,不管是“商务”还是“英语”都无法对应某一具体的工作岗位,这一特点在一段时间内影响到了专业的社会服务职能的发挥。为了寻求突破,高职商务英语专业开始着眼于服务地方经济。由于中国地方经济的差异,沿海经济发达和内陆地区,一线城市和二三线城市均有着其不同的经济特点。鉴于此,不同地区的高职院校的商务英语专业其社会服务的突破口也有所不同,有的以外贸企业为服务对象培养人才,有的则选择星级酒店服务外宾,还有一部分高职院校则选择培养幼儿英语培训师资队伍来实现社会服务功能。黄冈地处中国中部,大别山地区,经济相对落后,涉外型企业在当地发展力度不够,高端星级酒店发展也相对缓慢,黄冈职业技术学院商务英语专业要想从外贸企业和酒店行业寻求社会服务功能实现的突破口比较困难。但是,以高质量的教育教学闻名于世的黄冈却有着其自身的特色,黄冈的教育尤其是基础教育有着良好的基础,其教育培训市场也异常的广阔。随着全国幼儿英语培训行业的迅猛发展,黄冈市的幼儿英语培训行业也蓬勃发展,据统计,仅仅黄冈市黄州区注册的幼儿英语培训机构就有十多家,整个黄冈市对幼儿英语培训教师的需求比较旺盛。鉴于此,黄冈职业技术学院商务英语专业以此为突破口,紧密联系黄冈市幼儿英语培训机构,加快合作步伐,与他们共建订单班,共同开发课程,共同修订人才培养方案,每年为黄冈市幼儿英语培训机构输送15~20名优秀毕业生,为他们提供了优质的师资队伍,为本专业社会服务功能的实现打下良好的基础。
由此可见,高职院校培养幼儿英语培训师资是可行的。高职院校相关专业应该充分发挥自身专业优势,与社会各类幼儿英语培训机构深度合作,以市场需求为导向,为当地幼儿英语培训机构培养出高水平的师资队伍。
参 考 文 献
[1]程艳红.高职院校订单式人才培养模式探讨[J].广西轻工业.2011(6)
商务英语教育培训范文3
根据我国经济发展的趋势和高职教育的特点,高职人才培养模式以服务为宗旨,以就业为导向。其中“服务”主要是指服务地方经济。专家和学者一直在为如何更好地突出高职特色,使高职蓬勃发展而不断研究。姜大源教授根据其他国家特别是德国职业教育的先进经验,总结出了以“工作过程为导向”的课程理念,为我国高职课程改革输入了新鲜血液。在以就业为导向,基于工作过程开发课程的情境下,商务英语专业该运用何种模式?我们一直存在困惑,因为商务英语专业不同于其他专业,它培养的是基础性、通用型人才,面对的工作领域十分宽泛。笔者针对商务英语专业核心课程之一的商务英语翻译课程进行了“教学做一体”教学模式的实践和研究。
一、商务英语翻译课程的特点
第一,专业性。进行商务英语翻译,既需要广博的商务专业知识,又需要极强的英语基础和文化背景知识,同时还需要一定的翻译技巧,并且要将几方面有机地结合起来。只懂语言或只了解商务知识都是不够的。这使得商务英语翻译课程具有极强的专业性。
第二,综合性。商务英语翻译是一种具有商务目的性的跨文化交际活动,包括笔译和口译。商务英语翻译课程涉及的内容包括对外商业宣传、对外贸易、招商引资、国际运输等各方面。翻译材料包括各类实用性文本。需要将各类商务知识综合起来运用。
第三,实践性。商务英语翻译课本身即是实践性非常强的课程,如果没有大量的实际操练,就容易偏于理论而失去其应有的实践性。只有通过大量的笔译和口译实操,在训练的过程中帮助学生发现并解决问题,补充一些做好翻译所必需的方法、技巧,才能使学生逐渐掌握商务英语翻译的要领,为今后的工作积本文由收集整理累经验。
二、商务英语翻译课程“教学做一体”的实施方案
(一)课程开发思路
在对本地商务企业调研中我们发现,商务英语专业面对的商务岗位十分丰富,如果针对每个商务岗位都进行教学设计,根据每个商务岗位选取出学习任务并都以课程形式体现出来,则必然导致课程过多,教学安排无法实现。因此我们选取有代表性的社会急需的岗位设课。从行动领域找出商务英语专业学生应完成的工作任务,邀请商务企业的专家进行典型工作任务的筛选,确定和描述其详细内容,再找出具有教学价值的部分。以典型工作任务为基础设计学习载体,进行“教学化” 处理,形成学习任务。课程的开发应做到内容的选取和编排基于学生的认知规律、完成任务的难易程度和职业能力的培养目标。
通过对高职商务英语专业学生就业和本地社会需求的多方面调查,我们发现该专业学生的就业范围主要包括国际贸易企事业单位、货代公司、英语培训机构、星级酒店和商业服务公司等。从事的岗位主要有进出口业务员、商务文员、文秘、商务翻译、涉外咨询、货运、涉外销售和幼小英语教育培训等。从这些一般任务中筛选出的典型工作任务包括办公室日常工作、进出口销售业务、租船订舱、单证制作、客户服务与管理等。通过与一线工作人员的研讨,我们得出其中具有教学价值的典型工作任务有商务环境下的中英文听说、商务类文体的英语口笔译、商务文本写作、进出口业务操作、单证缮制、日常办公事务处理和市场营销等。在此基础上由教师和专家对这些工作任务进行“教学化” 处理,形成了学习任务,包括商务英语、国际贸易实务、商务英语翻译、商务单证和商务英语写作等。这些任务相辅相成,又各有侧重。其中商务英语、国际贸易实务可作商务英语翻译、商务单证和商务英语写作的基础,例如学生必须在一定的语言和商务知识的基础上才能进行商务英语翻译。而翻译又和商务英语听说、商务英语写作有一定的联系。
(二)课程教学目标
商务英语翻译课程的教学目标分为能力目标和知识目标。
1.能力目标。能力目标是使学生通过课程的学习,能熟练使用各种翻译技巧对商务语言进行翻译操作,准确规范地翻译各类商务英语语篇和进行口头翻译。具体地说包括具备英汉互译能力,处理英汉语言差异的能力,具有广博的商务知识和一定的行业知识,熟悉相关行业所使用的商务文本。能力目标的设计遵循由简到繁的规律,把最基本最简单的工作岗位上遇到的文本作为能力训练的开始,培养学生语言信息转换能力。口笔译能力训练是较难的语言能力训练,而较熟练地运用商务和英语知识在适当的环境中进行语言信息转换是英语综合能力的体现,对学生提出更高的要求。在实施过程中,教师布置小组讨论、结果展示、互相点评等任务,这些需要学生以小组为单位合作完成,并且每次小组都会有变化,以此锻炼学生的团队合作精神,贴近工作岗位的真实情境。
2.知识目标。知识目标包括准确翻译中英文商务文书如公司介绍、产品说明书、贸易信函、贸易合同等,用流利英语接待客户以及海外出差等。知识目标的设定与学习情境的设计紧密联系。教师应重视培养学生实际使用双语进行交际的能力,着力锻炼他们自主学习,求得可持续发展的空间。同时应培养学生的口笔译能力,使他们能自如地在商务环境下用双语交流,从而提高学生的双语综合运用能力。各个学习情境均需要学生掌握一定的商务英语翻译技巧,引导学生掌握良好的学习方法,提高学生的文化素养以适应社会发展和经济建设的需要。
(三)课程总体设计
基于学生的认知规律、完成任务的难易程度和学生职业能力的培养目标,我们将商务英语翻译教学的内容分为三个情境:公司内部普通商务文书翻译、公司对外交流商务文书翻译和总裁跟踪翻译。具体设计见下表。
(四)课程教学实施
1.课程组织形式。变革教学组织方式与严明的企业管理方式衔接,实践教学场所模拟工作现场,教学组织方式模拟企业劳动组织形式,采用企业化管理运作,引导学生围绕项目来进行学习。基于整个专业核心课程综合能力训练目标这一核心,科学设计和模拟企业的运营环节,形成既贴近企业实际,又符合职业教育规律,有利于培养学生实践能力的教学实验环境。重视学生在未来企业工作中职业能力的培养,使学生具备良好的企业意识,能迅速适应岗位。打破原有按班教学的组织形式,改之以企业常见的项目小组的形式,使学生熟悉未来的工作组织环境,培养学生的团队精神,训练学生的团队工作能力,从而增强学生的合作意识、质量意识及服从团队利益等精神。
2.教学方法。(1)在教学过程中,立足于加强学生实际操作能力的培养,采用项目教学,以工作任务引领学生学习兴趣,激发学生的成就动机。(2)本课程教学的关键是现场教学。在教学过程中,教师讲授示范和学生分组操作训练要互动,学生演示、点评与教师指导有机结合,让学生在教与学过程中,认识各类商务文本的翻译特点,准确地翻译出各类文本,并能进行口译。(3)在教学过程中,创设工作情境,同时加大实践操作的容量。使学生掌握商务翻译技能,提高学生的岗位适应能力。(4)在教学过程中,重视本专业领域新技术、新词汇的发展趋势,贴近实际工作。为学生提供职业生涯发展的空间,努力培养学生参与社会实践的创新精神和职业能力。(5)在教学过程中,教师积极引导学生提升职业素养与职业道德。(6)在保持原有传统教学模式优点的基础上,引入多媒体技术,运用多媒体课件教学,使教学手段更丰富科学,教学内容更具直观性,从而有效地配合项目教学法,调动学生的学习积极性,提高教学效率。
3.课程实践。以第一节课“翻译名片”为例,设计思路是激发学生的兴趣为开端;学生为主体,在实践过程中自我完成训练,从而掌握知识,提高能力;采用发现教学法,老师讲授为辅,学生自己探索为主。在第一节课用2分钟的时间简单介绍知识目标和能力目标;用8分钟导入名片翻译,展示名片,让学生分析名片的内容和构成;教师宣布任务,提供公司员工的资料让学生分组进行翻译并上交,这个环节需要10分钟;安排30分钟让各组展示名片不同部分的翻译结果并互相点评总结,再由教师补充名片中涉及的知识点;用15分钟让各小组相互点评之前上交的名片,巩固所学,由学生总结翻译名片中涉及的知识点;接下来的5分钟模拟交换名片的场景,对交换名片的礼仪进行小结;用20分钟让学生继续以小组为单位完善名片的翻译,并完成新名片的翻译。每位学生为自己设计并翻译一张名片;最后的10分钟用来展示名片,并进行点评。
4.教学评价。商务英语翻译课程采用过程考核与期末考核相结合的方式。过程考核涉及平时出勤、课堂表现、项目成绩等几个方面,具体而言,学期总评成绩=平时成绩(50%)+期末笔试成绩(50%),平时成绩(100%)=出勤(20%)+课堂表现(30%)+项目完成(50%)。项目考核涉及的笔译和口试共15个,各项目的考核均为英译汉和汉译英,各占一半分数。
商务英语教育培训范文4
(一)主修课程:精读、口语、视听、国际贸易实务、单证操作、英文外贸函电、商务英语。
(二)获得证书:全国国际商务英语一级证书、大学英语四六级证书、计算机一级证书
(四)个人优势:喜欢孩子,有耐心、善于沟通、具有较强的交际能力,喜欢思考、善于分析、适应能力强,认真负责,勇于付出、团队意识强,专业能力较强。
(六)性格特征:性格外向,热情积极,善于与人沟通能很快与别人建立沟通桥梁,工作认真仔细,严谨踏实。
(七)择业意向:从事有关英语教育培训类的职业,比如,幼儿英语教师等。
二、少儿英语教师行业背景分析
(一)背景:少儿教育市场这一产业所构成的,是一个巨大的、永不衰败的市场。中国每年有XXXX万以上新生儿出生,0-6岁的儿童有一亿多,仅我国城市0-6岁儿童就有近XXXX万名,我国城市仅0-6岁儿童每年的教育性消费就有数百亿人民币的规模,因此,我们完全可以断定幼儿教育产业市场前景是非常广阔的,它已经成为我们这个时代最有活力和意义的朝阳产业。
这其中,少儿儿英语教育市场更是无限广阔,在中国加入WTO,2008年北京奥运会,2010年上海世博会等英语利好因素的推动之下,我国少儿英语培训市场在相当一段时间内保持高速增长,国外的知名教育机构将会在一两年之内陆续进入中国市场,中国的少儿教育市场面临着巨大的机遇与挑战。
数据显示,在全国中等收入的家庭中,年均教育支出的52%主要用于英语培训。在一个中等规模、经济发展一般的城市中,年人均教育支出约为3000元,其中90%以上的家庭需要少儿英语培训,由此可见少儿英语培训市场潜力之大不容忽视,此次对我国少儿英语教育市场现状进行分析,以此来发掘其无限的潜力。
(二)在少儿英语培训开展英语教育的意义和价值:
1、塑造听说英语的器官,帮助幼儿建立初步的英语语感,增长他们的语言敏感性。
2、培养少儿英语学习的初步兴趣,提高运用语言进行交往的积极性。
3、通过英语学习引导幼儿感悟文化多元化,学习尊重、欣赏与理解。
4、学习倾听,建立同理心,培养出初步的助人意识和品格习性。
(三)目前少儿英语教师行业人才需求情况
近期,某电台记者针对国内少儿英语教育行业的师资情况做了相应的调查。调差发现,国内师资培训整体数量存在严重不足,平均600个学生才能分到一个老师,少儿英语师资短缺,不仅困扰一些小学和幼儿园,在一些英语培训机构便显得也十分明显。同时,缺乏专业化训练,教学方法僵化等问题是的少儿教育存在巨大质量隐患,不少机构开出年薪10万的诱人条件却依然招不上人这个行业人才缺口巨大。
(四)目前对少儿英语教师的职业能力要求
教师的言行举止是幼儿模仿的榜样,对幼儿起着潜移默化的作用,担任幼儿语言启蒙任务的教师的作用更是不容小觑的,本着对幼儿负责的态度,很多学校和英语培训机构对幼儿教员的素质和职业要求都是非常严格的。
1、职业道德要求,要具备杰出的道德修养,起先需要的是要有充足定见的熏陶,它包括作为一名幼儿教师应遵循的职业道德规范。而作为一名与时俱进的幼儿教师,我想还应该主动去了解幼儿教育相关的法律、法规、政策,化被动的服从,为主动的理解规范自己的职业行为。与此同时,提高职业道德修养。其次,具有积极、健康、向上的心里也尤为重要,杰出的心理有助于我们在琐碎细微的工作上,正确的把握自身言行,做好学生的模范。
2、专业知识要求,扎实的英文功底,标准的发音,不断学习,提高自己的专业水平,杜绝闭门学车,要精通英语教学方法,不断雪球新的教学点,新的进步。
3、个人能力要求,要自信、自尊,要有良好的自我形象和个性品质,要有爱心和童心,因为童心是教师通往每个孩子心灵世界的桥梁,要有较强的沟通能力。教师要用语言和非语言的方式表示关注,接受和鼓励幼儿的谈话,要有较强的组织教育活动的能力和自学能力。
三、性格特征及个人优劣势
1.性格特征:活泼开朗,诚实正直,踏实肯干,执着认真,善于交流,有较强的组织和团队协作能力,自学能力强;但有时太过完美主义,性格要强,考虑事情欠周全。
2.个人优势:兴趣是最好的老师,我特别喜欢孩子,很享受教学这一过程,尤其是少儿教师,平时我积极学习英语专业知识,英语基础扎实,课余时间也看过一些教育心理学等课程,平时也非常注重提高自己各方面涵养,本人有较强的组织和交流能力,也十分有爱心,相信可以胜任教师这项光荣的职业
3. 对教材内容的安排,缺乏自我研究、创新,缺乏开拓创新的科研意识;缺乏想象力,与幼儿的沟通有待提高,没有形成自我独特的风格,大多数是停留地对别人的模仿基础上进行再创造。
四、工作情况
(一)工作内容与职责
我目前在朗训少儿英语(浆水泉校区)实习。现校区有不同班级,常规班与寒假班,并还在不断的发展中。每个班级有两名教师:主讲老师与助教老师。每个教师担任着不同的角色。我担任着小班的英语助教教师及临时班级的主讲老师,负责教授幼儿英语,课程全程都要讲述英语,不带班时负责帮主班教师组织幼儿。
(二)工作期望
我对我们校区的发展有信心,也对自己有信心。我将在实习期间不断成长。首先我要成为一名合格配班老师,并在其他老师的帮助下努力改善自身不足,锻炼自己,提升自身的素质。 我期望自己在一年内不断成长,掌握和熟练的操作一些教学教法,并在2年时间内不断积累,不断学习最终成为一名首席英语老师。
五 、职业规划
作为一名新的英语老师我深恨感到,首先应该要不断学习教学经验提高自己的职业素养,尽快找到自己的教学特色,响应国家幼儿教学理念,努力成为一名合格的英语老师。为了自己更好的工作,并在学习工作中得到成长,特制定教师自我成长计划,并在计划实施中不断修正自己、完善自己,不断提高作为一名教师应具有的素质。所以为了做好的自己的本职工作,不断地给自己制定相应的计划跟目标,相信根据自己的计划,有一条清晰的职业目标加上自己持之以恒的努力和对幼教工作的热爱,一定会越来越好。
(一)个人短期期目标(实习半年):成为一名优秀实习生
1、多向富有教学经验的老师学习,注重榜样借鉴、内化,争取尽快提高自己对小班年龄幼儿的管理和教学能力。
2、经常和自己的指导老师联系沟通,及时告诉老师自己想法,一来可以让老师指点工作上的困惑,二来可以及时汇报自己的实习概况。
3、通过多种途径:幼教刊物、多媒体技术、观摩、听讲座等,吸取教育学科的新知识、新技能,不断提高自己的教学能力。
4、用空闲时间来学习绘画手工制作和弹奏乐器的技巧,多参考专业书籍,使自己短时间内在这几个方面有所提高。
5、短期内在众多实习生中能够脱颖而出成为优秀实习生,希望能够得到各位教师跟领导的肯定
(二)个人中期目标(实习一年):成为一名合格的少儿英语教师
1、通过公开课,不断找出自己的优缺点,注意总结经验,学习别人的同时,也该找到自己教学上的风格。不可一味的模仿别人。
2、教学和科研能力。进行如何提问和对幼儿给予的信息适时有效反馈的思考实践。积极参加专业学习培训和教研活动,进一步探索适合本班的教育内容、教育方法。
3、与家长的沟通能力,积极与家长交流孩子的学习与表现情况,做好后期服务跟踪工作,让家长享受到增值服务。
4、良好的思想品行和职业道德是不够的。我们还要苦练各种技能技巧,把自己综合素质提高。如:教育教学观摩、教师技能技巧的评比和教案评比来提高自己的教育技能。
5、在教学当中能够有自己的想法,能够得到家长的充分肯定与认同,让幼儿在我的课堂上轻轻松松学英语。
5、提高自身综合文化素养,力争使自己在教学上创新、科研中独立钻研,在教学方面形成自己特色。
(三)个人长期目标(正式工作后一年):成为一名优秀的英语组组长
在第一步顺利实施的基础上,除了平时的日常教学任务高质量的完成以外,要积极拓展一下自己的视野,用心掌握一些管理方面的知识技巧,多向该机构的领导学习,多与领导交流,从职业素养、为人处世、思考方式等方面进行对比,寻找自己与管理者之间的差距,找到差距,弥补不足,努力提高自己各方面的素质,让自己更快地到达管理者的高度。
(四)实现目标的计划
为了实现自己的发展规划,我从自己的实际情况出发,制定了以下实现目标的计划。
1.努力学习教育尤其是幼儿教育方面的知识及英语专业知识,不断提高自己教育专业素养,永远不要停止学习。
2.积极向本行业在全国乃至全世界的精英学习,不断开阔自己的眼界,提高自己的教学水平。
3.不断培养并提高自己的各项技能,如唱歌、跳舞、乐器等,这对一个幼儿教师来说是十分必要的,艺术可以给自己的教学带来新的启迪,增强课堂的活跃度。
商务英语教育培训范文5
我们的语言培训中心旨在从传统应试到以游戏互动激发兴趣为主,让孩子开心快乐地接触英语。更好提高孩子英语实际运用能力,做明天的“国际公民”。
一,本地区需求市场分析
全区常住人口占71.54%。全区常住人口中, 0-14岁人口占4.06%;15-59岁人口占94.05%;60岁及以上人口占1.89%。 我们学校周边成熟的住宅小区多。 应用英语专业地处下沙商圈,周边住宅小区密布,以应用英语专业为中心,4公里范围内有清雅苑,金沙学府,云水苑, 海天城,宝龙广场等十多个大中型住宅小区。经实地走访调研,这些住宅小区有入住率高,入住业主以青年人(婚房)多,大多数入住家庭有3-15岁子女等特点。这为我们英语培训中心的对外经营提供了充足的客源。90%以上小学生在课后接受各种各样的辅导,随着各小学逐渐重视英语教学,日益高涨的儿童学英语的热情也已成为现在少儿英语培训市场迅速扩大主要原因,再加上家长对英语的重视与日俱增,孩子在学校里学到的远远不能满足家长以及学生对英语的渴望。下沙居民收入水平提高和稳定少儿培训的生源,给少儿英语培训需求的持续增长奠定了经济基础,居民消费结构正处于发展型和享受型的形成阶段。教育支出远远高于衣着和玩具,加上教育培训是富有收入弹性的产品,使孩子的英语学习成为家庭消费主要选择方向之一。
二,本地区少儿培训市场分析
目前我们所在地区的培训机构,成立时间并不长,大多数是近几年发展起来的。 从调研情况来看,大部分机构都存在以下问题:办学场地临时租用写字楼或居民楼,面积不大,没有较独立的教学场地,教学场地装修较简单,周边交通也相对复杂,家长送学员培训停车难。外语培训学校规模小、管理不规范,下沙民办外语培训学校的数量占整个外语培训机构总量的60%以上,规模一般较小,缺乏口碑较好的英语培训学校。而且,临时办班、无证“地下"少儿英语培训、地摊式个人办学不断出现,造成少儿英语培训市场混乱。 教学方法方式落后,知识陈旧,一些少儿英语培训还停留在学生课后的辅导上,教材陈旧,教学内容与现实工作、生活脱节,教学理念重在语言知识(如语法、单词)的教授、练习。师资水平的严重不足和质量不够。
三,家长心理因素和购买的动机分析
下沙地区少儿英语培训机构类型调查表
我们从这次调查表中可以看出家长为了孩子考上重点中学而让孩子参加培训班的家长占了52%,即大部分的市场分额,其次就是那些为了培养孩子的英语综合能力的家长占了39%。
四,我们的优势
继承和培育了“ 厚德崇商”的经贸精神,这种精神在具体工作中突出表现为:不畏艰难、勇于开拓的创业精神;求真务实、脚踏实地的实干精神。这种“经贸精神”是我们团队的灵魂,是“ 经贸文化”的深刻内涵。
我们专业有很多校友在少儿英语培训方面有非常丰富的资源。在少儿外语培训机构工作的校友也很多。
我们具备优越的培训办学场地。由于浙江省教育厅规定非学历培训机构的场地面积不得少于500平方,并且要符合消防和安全条件,对于大多数培训机构而言,很难做到这一点。应用英语专业成立后,经过调整,应用英语专业实训楼8号楼3,4,5 层 都具备良好的教学条件,拟改造放映厅和图书室和图书展示厅为主要的培训场所和展示中心,图书馆楼下作为家长停车和运动场作为室外教学的场地,构成成熟的项目所需的教学场地。
我们具备优秀的教学、管理团队。应用英语专业的学生现大多数都有英语六级水平并接受正规的英语培训课程,为开设特色外语培训项目提供条件。
强大的营销团队,学生中有一支特别能营销、特别能战斗的招生团队,为培训班充足的生源提供保障。专门有计算机能手为我们培训中心做网页以便有效地推广我们的培训机构;有市场营销专员为我们培训机构做好市场营销工作;有英语专业且热爱英语教育的人士专门负责对少儿风趣高效的教育工作;更有其他广告设计,会计等专业的学生一同开办这个英语培训中心。
五,管理及营销策略
可以利用应用英语专业现有人力资源,除特殊岗位需要招聘以外,基本以内部调整和兼任。设教学组,市场组,协助组等三个团队实施日常教学、管理、营销工作。
培训中心人力资源构成表
六,风险控制
(一)政策风险。目前在应用英语学生专业培训中心,是不需要在下沙相关机构备案、注册,今后政策是否调整,要求备案、注册及税收方面还不能预测。
(二)市场及竞争风险。在目前的少儿培训市场中,直营、加盟品牌培训机构及名校名师和家教市场仍占主导地位,在市场营销方面,由于培训中心成立时间较晚,人员队伍年轻,虽然富有激情,但毕竟经验不足。
(三)安全风险。 培训项目学员的对象是3-15岁的少儿,在培训中心培训的过程中上下楼梯、课外教学等存在一定的学员人身意外伤害的安全风险。
(四)发展风险。 国际教育机构携资本及母语教育优势,将加快进入并逐步实现控制部分市场资源,本土少儿英语教育机构因此将进一步受到国际教育机构的冲击。
(五)法律风险 。培训中心在经营过程中,有可能在相关材料上存在广告宣传等方面的法律纠纷及风险。
七,结论
根据调研,应用英语专业开展少儿培训项目占据“天时、地利和人和”。学院在下沙开展少儿英语培训项目,积极引入国际新的英语教育理念,借力新技术升级软硬件平台,打造自品牌,做好项目的定位、教学、管理、营销,就整体市场而言有着很大的市场潜力。
天时:随着各小学逐渐重视英语教学,日益高涨的儿童学英语的热情也已成为现在少儿英语培训市场迅速扩大主要原因。目前下沙英语培训大量的适龄儿童, 少儿英语培训也必将使 “大品牌、好教法、低成本”的进入者有着不可估量的发展空间。
地利:由于少儿英语培训具有很强的区域性特点,生源受到区域分布的限制,甚至细化到各个街道,加之当前下沙少儿英语市场还不完善,少儿英语教育机构普遍存在着规模小、水平低、授课内容陈旧、教育质量不稳定等问题阻碍该市场良性发展,还没有哪家机构可以一家独大。
人和:大学生英语培训工作室主可以给学生创造一个学以致用的平台。促进学生学习与实践相结合,在这个和市场平行竞争的平台上,学生的创新能力与实践能力会得以不断的提高。
如上所分析, 我们可以得出结论,建立大学生英语培训工作室不但满足了学生和学校的需求,也在一定程度上满足社会经济发展对人才的需求, 因此,大学生英语培训工作室具有极大的可行性。■
参考文献
商务英语教育培训范文6
【关键词】高职口译教学 跨文化交
际能力 培养
【中图分类号】G【文献标识码】A
【文章编号】0450-9889(2013)09C-
0137-02
随着国民经济和对外开放事业的不断发展,我国各项事业近年来取得了令人瞩目的成绩,如2012年我国对外贸易额总量达3.87万亿美元,跃居世界第一,同时成为世界第三大国际旅游目的地,年接待境外游客1.37亿人次。对外交流活动的迅猛发展,要求我国的高等职业教育培训大量具备英语语言交流能力的综合性人才。另外,按照教育部颁布的《高职高专英语课程教学基本要求》,高职学生应具备一定的英语基础和翻译能力。因此,近年来,有条件的国内高等职业院校纷纷开设英语口译课程,培养了大批适应国家社会经济社会生活和对外交流急需的人才,但是由于高职院校自身条件的局限和英汉口译的特点,高职学生在口译训练过程中面临巨大挑战,其中最重要的问题之一在于跨文化交际意识和能力的欠缺。
一、口译与文化的联系
口译作为一种服务,旨在促进使用不同语言者之间的交流和沟通,是跨文化交际的重要途径和手段;而语言作为文化的载体,受到历史、传统、社会生活、意识文化、等一系列文化元素的影响,而文化本身也依赖于语言来记录、传播和延续,因此口译与文化有着天然的联系。英国语言学家约翰莱昂斯指出,口译不仅是语言转换,更是文化移植的过程,译者需要通晓两者语言背后的文化。我国著名英语教育家王佐良教授在谈到语言学习者时曾说:“不了解语言中的社会文化,谁也无法真正掌握语言。”在谈到翻译工作时,他还说:“译者处理的是个别单词,但是他面对的是两种不同的文化,译者必须是一个真正意义上的文化人。”口译不是两种语言之间词汇、句子和篇章机械的转换,这也是为什么至今真正意义上的翻译机尚未出现的原因,除了扎实的语言功底,译员的文化底蕴、个人修养和知识面是决定口译工作水平的决定因素。
植根于东方文化的汉语与以西方文化为基础的英语存在的差异尤其明显,不仅变现在语法、构词、举行和拼写上,还变现在两种语言所传递的文化内涵和价值观等诸多方面。例如,由于英国是一个岛国,历史上航海活动和渔业生产非常发达,这些特点表现在很多英语表达方式上,如teach fish to swim(班门弄斧)、all at sea (茫然无措)等,而这些含义在以陆地文明为主题的中国,其语言表达常常是完全不同的形式。再如,在英语口语中常说“You are a lucky dog”, 意为你真是个幸运儿,整句话中毫无贬损之意,在翻译成汉语的过程中,如忽视或根本不了解其中之差异,按照字面的意思译做“你是条幸运的狗”,则曲解了原话的含义,且译文带有明显贬抑对方的意思。在英汉口译过程中,如果不能把握这些差异,缺乏跨文化交际能力,不仅不能起到促进交流、增进了解的作用,反而会闹笑话,引起误解和不快,在一些经贸活动场合,甚至会因此带来巨大损失。
二、高职学生跨文化交际技能提升面临的挑战
(一)跨文化交际学科的综合性与复杂性
跨文化交际(Intercultural communication)是指本族语者与非本族语者之间, 或任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际活动。跨文化交际学是一门新兴的综合性学科,涉及文化语言学、社会语言学和言语交际学等多种学科,是一个合格口译员应该具备的基本素质。其中文化语言学凸显“文化”,社会语言学凸显“社会”,而言语交际学则凸显“交际”,这就要求译员应具有扎实的英汉两种语言基础、深厚的中西文化底蕴、有一定的社会学知识,并对中国和西方两个社会有所了解。此外,跨文化交际学还与心理学、人类学和传播学等众多学科具有千丝万缕的联系,几乎涵盖社会科学的各个方面,是一个庞大而复杂的体系。
(二)对文化的习得非一日之功
以汉语代表的东方文明与以英语为代表的西方文明之间存在着巨大的鸿沟,这是由于两种文化在其数千年形成过程中所走的道路,现实社会中、意识形态、社会制度和社会发展水平等众多因素造成的。例如,如同孔子的哲学和著作对中华文明产生了深远影响一样,《圣经》是西方文明的基石,缺乏对它的基本了解,有时就很难理解西方社会生活及其语言。例如,来自《圣经》《箴言》的短语“a lion in the road” 意为“拦路虎,可怕的障碍”,在这个表意上中英两种语言在表达方式有异曲同工之妙,读者也许能猜到其中之意,但大多数时候就不一定有这样的幸运和巧合了。如这一段对话:How did you get the news? A little bird told me.(有人私下告诉我,消息已不胫而走。)字面非常简单,但要理解其意,必须熟读《圣经》的《传道书》。
著名翻译家奈达曾说过,要学好一门语言,在较好的环境下需要5年时间,比较透彻的了解一种文化,则需要20年甚至更久。对一种文化的了解和洞悉需要长时间的积累,甚至需要一辈子不断地学习和体验。特别是对一种差异较大的外国文化,还需要学习者长时间浸其中,创造机会到相应的环境中生活和学习,只有这样,才可能接触到其实质和精髓。
(三)高职教学文化教育自身条件的局限
目前,我国的高等职业教学一般在两年和三年之间,少数会达到四年,中间还包含半年左右的实习期;高职教育以训练就业和实践能力为导向,研究能力的培养排在次要的地位,相关专业学生难以在校期间对中国和西方两种文化有较为系统的学习。与其他院校的学生相比,在文化知识和底蕴方面高职学生有着先天的不足,在有限的在校学习时间里,他们还必须花费相当的时间和精力进行实践教学。另外,与本科院校相比,高职院校在对外合作交流项目、文化设施、师资力量、科研水平等对文化教育产生较大影响的各方面也都存在着较大差距。
三、高职口译教学中提升学生跨文化交际能力的策略
在高职口译教学中,可以在课程设置、课堂教学和社会实践等方面正确引导学生,提高他们的跨文化交际能力。
(一)选取合适的教材
目前高职口译教材数量较少,难度较大,选题杂乱,基本沿袭本科教材模式,重点不突出,贪多求全,一套教材几乎涵盖经济、政治、文化、教育和旅游等社会经济的方方面面,而对每一方面只能是浅尝辄止。教材选取的口译练习素材常常是领导讲话、国际会议发言等,普遍难度较大,高职学生难以驾驭,长此以往,逐渐失去对口译教学的兴趣和信心。要解决这一难题,需要高职口译课程的编撰者和教师们狠下一番真功夫,一切从高职口译教学的实际出发,编写出一批优秀高职口译教材。教材编写和选择的过程中,做到难易适中,有所侧重。例如,在旅游类高职院校和专业中,可更多选取与旅游业相关联的素材,在学生相对熟悉的领域里培养学生跨文化交际的综合能力,举一反三,逐渐再把学生对跨文化交际的兴趣转移到其他领域。
(二)为学生创造更多接触西方文化的实践机会
高职教学的特点之一是注重实践、解决实际问题,高职口译教学应充分利用这一特色,在课堂内外为学生创造接触西方文化的机会。在目前高职口译教材选择较少的现实面前,口译教师可选取更加切合本校实际的课外材料,国际互联网的出现则提供了取之不尽的素材。在传统的文字材料以外,还可选取电影、视频剪辑、图片等多媒体资料。例如,网络上很容易找到美国自1994年开播、连续播出十几年的《老友记》(英文名为Friends)的视频剪辑。这是一部236集的情景喜剧,每集20分钟,现实性与趣味性完美结合,全部场景取自美国人的日常生活,很多言语之间都包含了西方文化的烙印。例如,在该片第十季第十二集The One with Phoebe's Wedding中, 菲比在婚礼中对钱德勒说,“I will be my something blue”。要理解这句话中“something blue”的含义,就得了解在西方传统婚俗中,新娘需要“something old, something new, something borrowed and something blue”的传统及其文化内涵。这里something old指新娘应佩戴一样旧衣物来象征与娘家及过去生活之间的纽带,something new指穿应穿戴一样新衣物,象征在新生活和婚姻中拥有成功和希望, something borrowed指穿着从婚姻幸福美满人士那里借来的服饰,分享他人的好运气,而something blue则与《圣经》中蓝色代表的纯洁和忠诚有关。口译课上,教师可引导鼓励学生课余时间学习此类素材,在趣味中学习西方文化的韵味,潜移默化提升跨文化交际的能力。
(三)重视对中国传统文化和语言的学习积淀
数字时代的大学生,习惯了用手机互通信息,用电脑书写文字,用微薄发表感想,用微信记录生活和分享体验。在英语水平是升学和就业重要砝码的时代,很多大学生学习英语的热情要远高于对语文的学习,在以就业为导向的高职院校中,这些现象更为突出。很多人认为英语只是一种工具,只要英语好,就能当翻译,实际情况并非如此,如遇上文言文如果翻译者不理解其意思,那么如何翻译出来呢?可见,良好的汉语表达能力和对中国传统文化的积淀,也是英汉口译员应具备的基本素质,而这往往在实践中被忽视。要扭转高职教育“重技能、轻人文”的局面,相关专业必须增加大学语文等课程的课时,并开设中国传统文化课程。
口译水平的高低不仅取决于译员的语言能力,更植根于他们的文化底蕴和跨文化交际的能力。高等职业教育应紧扣口译的这一特点,在有限的教学时间和条件下,加强学员跨文化交际能力的培育,培养他们终生学习的习惯。
【参考文献】
[1]刘洁.谈商业广告翻译中的文化对接现象[J].商业时代,2008(36)
[2]李玉英,何萍.跨文化交际意识与翻译教学[J].江西教育学院学报,2005(4)
[3]陈振东,杨会军.商务英语中的隐喻及其翻译[J].上海翻译,2007(1)
[4]卢春华,李霞.高职口译教学改革与实践[J].科教纵横,2012(3)
[5]励莉.高职口译教学的职业素质养成[J].长沙航空职业技术学院学报,2010(9)