前言:中文期刊网精心挑选了对外汉语教学的基本特点范文供你参考和学习,希望我们的参考范文能激发你的文章创作灵感,欢迎阅读。
对外汉语教学的基本特点范文1
关键词:词本位 对外汉语教学 字本位
一.对外汉语教学现状及问题
现如今,随着中国国际地位的逐渐提高,在全世界的影响力日益增长,中国文化的广泛传播,全球“汉语热”持续升温,对外汉语教学工作显得格外重要。目前对外汉语教学在实践和理论建设方面已取得了丰富的经验和丰硕的成果,但其作为一门新兴学科, 也难免面临一些自身的不足之处。例如,对外汉语教学中的汉字教学一直是教学中的难点,特别是对印欧语国家学习者的汉字教学。印欧语国家学习者的母语是表音文字,而汉语则是表意文字,从形态上说,视觉上就给英美国家的学习者造成了恐惧心理。因此,在汉字教学中,教学者能够消除印欧语国家学习者对汉字的恐惧感,降低学习难度、提高学习兴趣是汉字教学成功的关键。不争的事实是, 由于汉字造成了对外汉语教学总体教学效率不高,始终存在着口语教学和书面语教学之间的矛盾,听说能力跟读写能力不太平衡。如今一般情况是学生的书面语水平略低于口语水平,口语学习费时短但效果较好,汉字学习费时长却效果差。长此以往这种问题可能会一直影响着对外汉语教学学科建设的茁壮成长,制约其今后的发展。
究其问题存在的根源,可能是对外汉语教学沿用着西方传统的第二语言教学体系,教学中,重听说,轻读写;在读写教学中,重读轻写,忽视汉字的重要性。近年来,对汉字教学虽然有所重视,但无论是汉字的教学研究,还是汉字的理论研究,都还不够深入。如今,词本位的教学思想仍是主流。国内的语文教学中都还沿用着西方的教学体系,重视词本位,忽视了汉语的自身的特点。不论是国内的语文教学还是汉语作为第二语言的教学,汉字教学都是教学工作中的一个不容忽视的重要组成部分。汉字水平是学生汉语能力的一个重要方面。在对外汉语教学中,掌握汉字,一方面有助于提高学习者的汉语水平;另一方面有助于学习者了解中国文化,有利于他们今后对汉语进行更深的学习研究。
二.对外汉语教学的发展与革新
马建忠先生所倡导的词类本位语法是遵循着印欧语的语法体系的,自从1898年其《马氏文通》问世以来,百年来的汉语语法研究却在词本位理论的指引下,逐渐放弃了自身研究的主体性。(潘文国2002:绪论) 在一味引模仿西方词本位理论的过程中,语言学者们结合印欧语理论,构建了一整套汉语语法体系、语法理论和语法术语。而《马氏文通》以来的语法研究一直无法找到突破口,解决不了基本问题,究其原因正是因为中国所构建的汉语语法体系是模仿印欧语语法体系建立起来的,没有自己的特色,与汉语的语言特点不相符合。其实,汉语与印欧语在本质上分属两种完全不同的语法体系,汉语是表意文字,而印欧语则是表音文字,以词本位为中心的印欧语语法体系对汉语来说只能吸收一些有用的,不能完全套用。徐通锵先生就曾提出:“如果以印欧系语言理论为立脚点实现中西语言学的结合,结果只能是用印欧语的眼光来审视汉语的结构,不可避免地会抹杀或模糊汉语的特点,弄不清汉语的结构规律和演变规律。”
汉字具有表意性,汉字教学在对外汉语教学中处于非常重要的地位。汉字教学的重要性源于汉字对于汉语的重要性,汉字教学和汉字研究起初是密切相连的,中国最早的汉字研究服务于汉字教学,寻求诠释汉字体例的方式,古人总结出象形、指事、会意、形声、转注、假借的造字以及用字方法。在对外汉语教学中,汉字教学对于印欧语国家的学生来说一直是个难点,按照词本位的教学法,将语音和语义教学放在第一位而忽视了字形讲解会让这个难点永远无法突破;汉字是音形义三位一体,三个方面应当同时进行学习,而对于拼音文字为母语的学生来说,更要注重字形的学习,才能让其从根本上认识到汉语和其母语的不同,从语言的个性入手更能起到对比学习的作用。
潘文国先生认为,目前中国的小学大量采取认字、组词、扩词的教学方法, 这是适合汉语特点行之有效的手段,应该引入对外汉语教学。在现如今的对外汉语教学中,学者们已经开始认识到汉字教学的重要性。在对外汉语教学的汉字学习阶段,很多人都采用字本位的原则,利用字形分析与构字规律来教汉字。首先,学习常用字以及笔画略少的汉字,这样从简到繁,外国学生会打消汉字难学的念头,提高学习兴趣。汉字独有的结构生成方式使学习到一个偏旁部首就能运用到多处,故先教有构字能力的独体字或其他偏旁部首,然后再教由它们组成的生字。遵循字本位理论,先教汉字再教字组,这样会使对外汉语教学容易得多,让学生真正领会到汉字独有的特点,加深记忆,提高理解力,这样一来,也能让学生在今后语言运用中少犯错误。
三.从对外汉语教学看汉语语法本位
学习一种语言,要想达到学习目的,收获好的学习成果,应当从该语言的自身特点着手,按照其语言规律去逐层深入学习。从生理上说,全人类具有相同的身体构造和感知器官,面对相同的物质世界具备相同的认知能力,基本能够获得相似的概念结构。从心理上说,语言的共性往往无法完全从形式上表现出来,而是在于人的心理对事物的认知的共性。由此说来,在除母语之外的语言学习上,不同民族的人会有各自不同的优势和劣势。要想克服语言负迁移带来的学习困难,弄清第二语言的基本特征很重要。我国的对外汉语教学在近几年的发展是逐渐认识到汉字在教学工作中的重要性,出现了吕必松先生倡导的“组合汉语”的教学之路,这种方法是始终以“字”为基本教学单位,区分口头教学和书面教学。可见,这是汉语“字本位”特点导致的必然的对外汉语教学之路。
由此,站在对外汉语教学发展的角度回望汉语,汉字的重要性不容置疑。近年来,一些语言学家们逐渐认识到用印欧语的语法体系来研究汉语实在难以达到理想的分析结果,究其原因,是受到了印欧语“词本位”理论的影响,以印欧语的套路给汉语研究开辟道路。正如吕叔湘先生所说:汉语里的“词”之所以不容易归纳出一个令人满意的定义,就是因为本来就没有这样一种现成的东西;其实啊,讲汉语语法也不一定非有“词”不可。“词”这个概念是从印欧语中借过来套在汉语上,其实汉语中并没有词这样一个现成的东西,如果硬要强加在汉语头上,那么一定会造成误会。这样一来,探索一条符合汉语自身特点的研究道路显得尤为重要。于是,字本位理论被提出。“人们将以字为汉语基本结构单位的语言研究思路称为字本位”。(徐通锵,2008)
汉语的特殊性,是无法用其他语言的语法系统去研究说明的。索绪尔先生说过,“对汉人来说,表意字和口说的词都是观念的符号;在他们看来,文字就是第二语言”。这说明,汉字对于汉民族来说,是至关重要的,应当充分对汉字进行研究,才能在语言学方面有所建树。汉字的特殊性在于它是“1个字・1个音节・1个概念”的一一对应,因而我们将字定义为“一个音节关联着一个概念的结构单位”。字是汉语结构的核心和基础,应该成为我们观察汉语结构的立足点和视角,并由此去梳理汉语的结构规律和演变规律。(徐通锵,2008)由此可见,字就是汉语天然的基本结构单位。不像印欧语,word是音义关联的线性结构,注重形态句法上注重主谓一致;汉字是音形义三位一体的基本单位,注重语义的表达,没有像英语中那样严格的句法结构。
无论是从对外汉语教学的角度还是从自身的汉语教学角度来观察汉语,汉字都应该引起足够的重视。汉字,作为汉语天然的基本结构单位,就是汉语研究过程中最切实最初的出发点,汉语研究只有从“字”这个基本点出发,确立自己的语言主体,吸收其他语言理论精髓为自己所用,汉语语言学才能得到长足的发展。
参考文献
[1]吕叔湘.语文常谈[M].生活.读书.新知三联书店,2006.
[2]徐通锵.汉语字本位语法导论[M].山东教育出版社,2008.
[3]潘文国.字本位与汉语研究[M].华东师范大学出版社,2002.
[4]潘文国.汉英语对比纲要[M].北京语言大学出版社,2009.
[5]丰国欣.字本位视角的汉语“词”――基于汉英对比分析[J].理论月刊,2010.
对外汉语教学的基本特点范文2
关键词:对外汉语教师基本素养
随着经济的飞速发展和国际地位的提高,近年来,我国对世界的影响力越来越大,许多国家都出现了学习汉语的热潮。目前,国家汉办已在全球105个国家和地区建立了350多所孔子学院和500多个孔子课堂,海外近1亿人正在学习汉语,美国、英国、韩国等国家的一些学校也把华语列为必修课。
中国文化战略在经济发展中的作用日益明显,这也为汉语热在全球范围内进一步升温提供了强劲动力。“汉语热”的兴起直接导致了“汉语教师”的需求激增。作为推动中国文化“走出去”的使者――对外汉语教师已然成为“文化强国”的先锋力量。
作为一名对外汉语培训老师,要想从事对外汉语教学,需要具备哪些基本素养呢?
第一,要有过硬的汉语专业知识。
对外汉语教学的内容丰富,如同国内汉语教学一样,也须进行“听、说、读、写”四项基本能力的培养。除此之外,对外汉语教学更重视民族文化的传播,所以还包括“文化传播”的内容。面对这样的需求,对外汉语教师需要具备过硬的汉语专业知识素养。
(一)汉字与词汇知识。
对外汉语教学的第一个难点就是汉字。与拼音文字不同,汉字是音、形、义的综合体,为方块平面结构,首要特点是“以形示义”,一字一音节,不少词可望文生义,不少形声字可推测其读音。在掌握好一些基本词后,给学习者适当讲解词的构成特点,对于帮助他们掌握词义,记忆、使用该词有很大作用。
(二)汉语语音知识。
任何一门语言,都有一套独立的语音系统,其中包括语音、语调、节奏、重音、音长及音变等要素。汉语是有声调的语言,汉字的四声是汉字的组成部分,其变化有区别字义的作用。汉语节奏同世界上其它许多语言相差甚远。中国人听英语,觉得很多音节一带而过,听不清楚, 而外国人听中文听了就好像打机关枪一样,觉得听每一字都必须仔细听,很累,很紧张,因为汉语节奏不那么明显,汉语中有轻音,读起来比其它音节短而轻。这就要求对外汉语教师要有扎实的汉语语音知识,以便在教学中能举重若轻,把汉语语音中的系统性和趣味性讲出来,帮外国学生“说”好汉语。
(三)汉语语法知识。
如果说语音是语言的物质外壳,词汇是语言的建筑材料,语法则是语言大厦的结构方式。企图靠背诵一个一个的词和句子来学习某一种语言的整体,显然是一种注定要失败的方法。对外汉语教学的对象大多是成年人,而成年人学外语,语法应占有举足轻重的地位。语法是人类思维长期抽象化工作的成果,是人类思维所获得的巨大成功的指标。对外汉语教师如果能熟练掌握汉语语法知识,可以帮助教师挖掘词汇本身的趣味性,克服汉语语法的枯燥难懂。比如从一些词汇 中,我们可以发现语法本身的趣味性。如:类似“开关”、“忘记”、“国家”等偏义词,“开”是“OPEN”,“关”是“CLOSE”,“开关”是什么意思呢?在教师反复按教室里日关灯的按钮的提醒下,学生能意识到是“SWITCH”,“开”和“关”都是动词,而组成“开关”时却转化为名词“SWITCH”。此时顺水推舟,把诸如此类的词如“忘”扩展到“记”再用类似的方法解释“忘记”,就会大大吸引学生的学习兴趣,还有助于引导学生意识到每个汉字里暗藏的“无限玄机”,学习主动性自然会大大增强。
(四)汉文化知识。
对外汉语教学中,语音教学解决的是说得漂亮不漂亮的问题,语法教学解决的是说得对不对的问题,功能教学要解决的是在什么场合说什么话的问题,文化教学要解决的则是”中国人为什么这么说”和“这么说的含义是什么”的问题。对外汉语教师不仅是一个职业,因为教学对象的特殊性,还是文化的使者,在日常工作中承担着传播汉民族文化的职责。文化的灌输与传播是潜移默化的,对外汉语教师只有具备丰富的汉文化知识,才能在教学的细节中不失时机地传播祖国文化。比如在七夕前夕,给学生讲解这“CHINESE VALENTINE’SDAY”,讲那个美丽的爱情故事;中秋节前夕,给学生们解释了“月”在中国的寓意,讲“嫦娥姐姐”;春节前夕,让他们制作贺年卡,观看关于中国春节各地风俗的图片和视频……踩着每个中国传统佳节的节奏,叙说美丽中国,传播汉文化。
第二,要掌握丰富的中华传统技能。
在对外汉语教学中,学习汉语知识固然重要,中华传统文化的熏陶也是汉语教学的一个目标。作为对外汉语教师,掌握的中华传统技能越多,越有助于丰富自己的课堂,有助于汉语专业知识的传授,更有利于中华传统文化的传播。
比如,为了调动学生的学习积极性、主动性,教师需要适当奖惩。而在奖品的设置上,教师的手工技能就能派上用场、大有用途了。相对于商店、超市中琳琅满目的“现成品”,学生会更感兴趣于老师手上简易的手工作品。教师如果有善于精工制作的巧手,就可以亲身制作一些带有浓厚中国意味的小手工品,如:折叠的纸房子、纸飞机、风车、郁金香;剪裁的纸蝴蝶、小狗、荷花;精致的贺年卡、 彩蛋等。小巧的奖品可以提前制作,课前在全班范围内“展示”一番,让学生获得奖品的欲望转化为认真听课的动力,为课堂秩序打下良好的基础,也巧妙地传播了中华文化。
再如,简笔画教学是教师在课堂上经常使用的教学手段。用简笔画辅助教学比语言文字更直观形象,比实物模型,多媒体简便灵活,更容易在学生的头脑中架起一座抽象符号与具体事务之间的桥梁,学生在学汉语时达到“识其形”,“知其音”,“想其意”的目的,既可以激发学生学习汉语的热情,又能提高课堂教学效率,是一种很有效的教学辅助手段。
总之,对外汉语教师是一个特殊的职业,他们不仅承担着教授外国友人掌握汉语的任务,还承担着传播中华文化的职责。对外汉语教师不但要具备过硬的汉语专业知识,还要在文化、历史、传统技能等多方面提升自己,以更好地完成对外汉语教学工作。
参考文献:
[1]易丹,邓杏华.对外汉语教师应强化的五种意识.中国成人教育.2009.23.
[2]刘荣.浅谈当代对外汉语教师应具备的基本素质.华章.2012.03
对外汉语教学的基本特点范文3
若对云南的地域文化下定义,可定义为少数民族的地域文化。云南地处中国西南边陲,不仅少数民族人口众多,少数民族种类在全国也是最多的,并且还包含了不少跨境民族。各民族及地区文化的吸收、融合与传承,使云南地域文化具有了多元性的特点,它主要表现在云南文化形态的多样性上,如铜鼓文化、纳西族东巴文化、傣族贝叶文化、南诏-大理文化、火塘文化及木鼓文化等。[3]
二、地域文化与对外汉语教学
语言和文化密不可分,语言是文化的载体,文化通过语言体现出来。自上个世纪80年代末,关于是否有必要在对外汉语教学中融入文化教学的问题,学界已经基本达成了共识。对外汉语教学的最终目的是培养学习者运用汉语进行交际的能力。在对外汉语教学中,地域文化的教学主要以课内语言知识文化教学的形态呈现,并辅之以课外传统文化、交际文化的教学。
三、云南地域文化与对外汉语教学
综观云南对外汉语教学的情况:主要以地区高校学历留学生、短期汉语交流生的汉语教学为主,另有少数培训机构外国学生的汉语教学。我们可以通过以下几个角度将云南地域文化的多元性特点与对外汉语教学相融合。
(一)地域文化与理论创新
对外汉语教学作为一门学科,发展至今不过五十年,相关学科理论发展也日趋成熟。在整个对外汉语教学的学科理论体系下,本着国际汉语教育和云南地域文化国际传播事业,云南对外汉语教学界应充分发挥大学的社会职能作用,紧紧围绕语言与地域文化传播展开系统的研究;同时还应积极探索地域文化与语言习得的关系,地域文化与语言习得相融合的方法,等等;最后及时思考与总结,更新教育理念,为本地区的汉语国际推广及国际汉语教育提供理论依据。[4]
(二)地域文化与汉语教材
对外汉语教学界对汉语教材的研究,主要围绕以下几个方面:不同国别的汉语教材、不同汉语水平阶段的汉语教材、不同年龄阶段的汉语教材、不同学习内容的汉语教材、不同技能训练的汉语教材等等。另有国内不少培训结构编写适合学习者需要的汉语教材,且主要集中在北上广等大城市。那么就云南而言,需要集中对外汉语教学界的力量,编写开发具有云南地域文化的汉语教材,同时少数有汉语培训机构的城市(如昆明)可结合学习者的实际需要,对教材内容进行调整。这样便可避免在云南学习汉语的留学生或外国学生提出类似“老师,王府井是什么?”、“哪里可以买得到北京烤鸭”等问题,我们可以把具有云南地域特色的知识编入教材,比如说把“王府井”“、北京烤鸭”等换之以“滇池”、“土林”、“汽锅鸡”、“过桥米线”、“饵块”等,这样学生们不仅可以在课上了解到云南地域文化知识,还可以将课上语言知识与日常交际相结合,提高交际效果。
(三)地域文化与师资培养
随着汉语国家教育事业的发展,国内已有上百所院校开设了“汉语国际教育”本科专业,为国内外的汉语教学输送对外汉语教师。经了解,云南地区高校在汉语国际教育本科专业的课程设置中,不论是在必修课还是选修课中,与云南地域文化特色相关的"文化因素"类课程较为缺乏,以笔者所在的楚雄师范学院为例,在所有与“文化因素”相关的课程中,与云南地域文化相关的课程,必修课程中未曾涉及,仅在公共任选课程组中有所体现且不多,如“民族民间舞”、“制茶工艺与茶文化”。云南的少数民族众多,考虑到其地域文化的多元性特点,我们可以在依循“汉语国家教育”本科专业现有的课程体系下,在该专业必修课或选修课中,酌情加入与云南历史文化、特色饮食文化、民族服饰文化、民族歌舞文化、旅游文化等相关的课程,让未来的准对外汉语教师们,以对外汉语教学的视角来掌握云南的地域文化知识,那么今后不论是在海外汉语教学还是国内汉语教学实践中,准教师们在课上语言知识教学或课后交际活动中,不仅能将中国传统文化还能将云南的地域文化更广泛、更有效地传播开来。
(四)地域文化与教学内容
有关在对外汉语教学中如何导入文化因素的问题,学界讨论得比较多,也有学者针对地域文化的导入问题做了研究,如芮嵘、荆亚玲(2012)。在对外汉语中导入云南地域文化,主要涉及到的是与汉语语言要素相关的文化内容,也不乏一些文化课或兴趣课上的与民族传统文化、交际文化相关的内容。例如,云南大多少数民族拥有自己的语言文化,在教学中可以适量加入少数民族语言文化知识的介绍,如上提到的东巴文、彝语等。再者,云南方言丰富且与汉语普通话有着或多或少的差异,如楚雄方言中“咯”字在句子有提问的作用(“你咯吃饭了?”表示“你吃饭了么?”),又如“马普”(马街普通话)的发音、声调与汉语普通话的区别,等等。在云南地区,由于方言在日常交际中的影响,外国学生学习了汉语普通话,在课下还不一定能与当地人们顺利地交流,因此在对外汉语教学中,可以根据实际情况适当加入方言知识的教学,这不仅能让汉语课堂变得更丰富实用有趣,还能让学生与当地民众进行更有效交际,融入当地的民族文化氛围中。
(五)地域文化与教学形式
现有的对外汉语教学形式,多以室内课堂为主,然而要实现云南地域文化与对外汉语教学的融合,汉语课堂不应局限在课上、室内、校内等传统的教学形式。在条件允许的前提下,可以改变常规的语言课堂教学方式,结合云南地域文化特色展开汉语教学,可以将室内课堂转到室外,如在地域文化活动中展开汉语文化知识教学;还可以将校内课堂转到校外,如进行当地的“博物馆文化教学”[4]、景区景点文化教学等。此外,在现有的课型设置上,可将汉语教学适当调整为以民间才艺、民间习俗等课程形式,进行语言知识与地域文化的教学。
四、结束语
对外汉语教学的基本特点范文4
第二条对外汉语教师必须坚持四项基本原则,反对资产阶级自由化,热爱祖国,热心弘扬中华文化,热爱对外汉语教学事业,具有良好的职业道德,为人师表,积极承担工作任务并具有一定的对外交往经验,遵守外事纪律。
第三条对外汉语教师必须具有大学本科以上学历或同等学力,并具有一学年(累计学时为320小时)以上的对外汉语教学经历,取得了一定的教学经验,知识结构应达到下列要求:
(一)教学理论和教学方法方面
1.了解对外汉语教学的性质和特点;
2.了解主要的语言教学法流派的基本理论和基本方法;
3.掌握教育学基本知识。
(二)语言学和文字学知识方面
1.比较全面地掌握现代汉语理论知识,包括语音、词汇、语法、修辞、文字等方面的基本理论知识,并能对现代汉语的语言现象进行科学分析;
2,掌握古代汉语的基础知识,具有阅读一般古文的能力;
3.系统掌握普通语言学知识,并掌握应用语言学的基本知识。
(三)文学知识方面
1.了解中国文学发展概况,熟悉我国主要作家及其代表作品;
2.对世界著名的作家和作品有所了解。
(四)其他文化知识方面
1.熟悉中国的历史和地理,了解主要的名胜古迹,有一定的社会、民俗知识;
2.具有一般的世界历史、地理知识。
第四条对外汉语教师能力结构应达到下列要求:
(一)语言文字能力方面
1.能讲普通话,口齿清楚,熟练掌握《汉语拼音方案》,能辨别和纠正错误的语音语调;
2.能分析学生常犯的汉字、词汇、语法错误,并掌握科学的纠正方法;
3.熟悉简繁两种汉字字体,掌握汉字笔顺规则,书写正确、工整;
4.有较强的汉语口语和书面表达能力;
5.有一定的外语水平,熟悉教学用语,能进行日常生活会话,能借助工具书阅读专业书刊。
(二)工作能力方面
能有效地组织课堂教学,正确贯彻和运用课堂教学的原则和方法。
第五条对外汉语教师符合第二、三、四条规定者,可申请对外汉语教师资格证书。出国从事汉语教学工作的教师,必须具有对外汉语教师资格证书。
第六条国家教育委员会设“对外汉语教师资格审查委员会”,负责领导对外汉语教师资格审查和证书颁发工作。
对外汉语教学的基本特点范文5
关键词:课程目标制定;对外汉语教学
对外汉语教学是第二语言的教学,它是一门交叉性学科,教育学、语言学、心理学、文化学、社会学、哲学是它的基础学科。对于教育学中关于课程目标制定的理论,由于它们具有普适性,所以也适用于对外汉语教学课程目标的制定。但是,由于教学内容、教学对象的不同,对外汉语教学又具有自己的特殊性。对外汉语教学由于目的、目标的特殊性,因此在课程目标的指定上肯定有着不同于其他教学学科课程目标的制定。
对外汉语的教学的核心目标不是我们基础教育目标中的“人的全面发展”,而是学习者汉语能力的获得,这就决定了我们在考虑对外汉语教学课程目标时既要注意到教育学课程目标制定的一般原则,又要充分考虑到对外汉语教学的特殊要求。对外汉语教学因其特定的教育目的和教学目标,导致课程形态和课程内容与普通的教育有很大的不同。普通教育的课程主要是培养人的全面发展,一般以学科课程、活动课程等为主体,知识的传授占有很大的比例。而对外汉语教学是以语言能力的为教学目标的,课程形态不是以知识的传授为主要任务,往往是按照语言技能的构成来设置课程,例如综合课、口语课、听力课、阅读课、写作课、翻译课等等,同时也按照语言能力发展阶段来设置课程,比如基础汉语、中级汉语、高级汉语等。
对外汉语教学作为一门第二语言的教学,在形成和发展中逐渐具有独特的课程特点。它具有较强的实践性,这是由对外汉语教学作为第二外语教学的本质决定的,一般的学科课程有很强的知识教育的目的,以知识的掌握为目标,而对外汉语教学课程是培养学生的语言能力和言语交际能力,不是纯粹的理论知识的传授。它还具有较弱的意识形态性,对外汉语教学作为二语教学,学习者一般都已经在自己的母语文化中形成了自己的世界观、价值观等,学习汉语对他们而言最主要的是掌握一门外语,他们更关注的是语言本身的知识和语言技能的获得。至于对语言所承载的文化的感情也就是我们经常所说的汉语教学中文化教学的问题,是伴随着语言教学而产生的,往往是处于辅助地位的。由于学校教育时间的有限性,所以对课程目标的筛选和制定是有必要的,而选择的目标必须是对学生最为重要和可以实现的,并确定下来作为课程内容选择和课程评价的依据。并非所有的目标都适合课程目标,只有那些复杂的、无法再社会生活中自然获得的或者学得更好的目标才适合在有限的教学时间内成为课程目标。根据泰勒所提出的课程目标来源的理论,即对学生的研究、对社会的研究、来自学科专家的建议,需要我们对学生进行学习需求、已有知识和技能、背景知识的调查与分析,对社会的需求也要有清晰的了解和敏锐的洞察力,学科专家的建议与主张具有学科意识,在课程目标和内容的编制中以学科的基本理论去指导目标和内容的选择、组织、确定、评价。
布鲁姆把教学目标分为认知、情感、动作技能三个方面。对外汉语教学具有知识和技能的双重属性,同时在教学中也伴随着情感态度的变化。语言教学是借助于语言知识来获得语言能力,语言知识中不仅包括语言理论的知识,也包括各类文化知识,尤其是交际文化的知识,是形成第二语言必不可少的部分。语言技能一般地认为是听说读写四个方面,但根据教学目的的不同,对各种技能又有不同的侧重,而且不同技能之间本质不同,确定所要达到的目标也是不同的,同时学习者的差异性也导致技能目标制定的差异性。KathleenGraves认为二语教学中情感目标:“是学习者对于他们自己、对学习、对目标语言和文化的态度。情感目标包括形成积极和自信的学习态度,学会冒险,从错误中学习,以及形成对于目标语言和文化积极态度。”在确定对外汉语教学课程目标的时候,情感态度肯定是一个需要考虑的因素,但也需要谨慎地界定,即那些情感态度是学习引起的结果,哪些是学生固有的,都应该有明确的界定标准。对外汉语教学的根本目的是通过教学活动使学习者获得汉语能力,运用汉语进行各种形式的交际活动。对外汉语教学作为一门独立的交叉型应用学科,有其特有的学科知识体系,融合了相关的基础学科理论,因此在课程目标的制定中也应该要考虑这些基础学科的相关理论和它本身所具有的独特性。
参考文献:
[1]高孝传.课程目标研究[M].教育科学出版社,2001,7.
[2]张华.论课程目标的确定[J].外国教育资料,2000,1.
对外汉语教学的基本特点范文6
关键词: 对外汉语 教材 文化因素
语言是文化的重要载体,它本身是一种文化现象,所以文化教学离不开语言,语言教学也应该包含文化。二十世纪八十年代至九十年代中期,外语教学中的文化因素逐渐被语言学界重视。现在,对外汉语学界对语言教学中的文化教学给予了足够的重视,对外汉语教学中文化因素的理论研究也取得了丰硕的成果,很多学者从对外汉语的教学法、文化因素教学原则等方面进行了深入的研究。然而,至今尚未有人对对外汉语教材的文化因素做实际的定量分析,专门针对汉语教材中文化因素的融入方式的研究就少之又少了。
对外汉语教学的初级阶段是文化因素融入的关键时期。在这个阶段,教材中的文化项目基本上只是作为一些“因素”零星地就散布于语言材料中。留学生在学习时可能因文化差异而产生误解,如果没有很好地进行文化融入,学生在以后的汉语学习和与中国人的交往中就会遇到许多困难。另外,由于直接影响交际的文化因素在初级阶段对汉语学习者来说是首次出现,因此在初级阶段教学中,一开始就应该挖掘它,以便提高学生对文化差异的敏感性,增强学生对目的语文化的适应能力,从而更好地运用汉语进行交际。于是,怎样对汉语水平处于初级阶段的汉语学习者进行文化因素方面的融入和教学,成为一个非常值得我们关注和研究的问题。
在对外汉语教学中融入文化因素的主要目的是帮助汉语学习者了解中国文化,更好地运用汉语进行日常交流。这就需要给外国学生呈现一幅中国社会众生相,让外国学生了解中国人的言语表达背后隐含了中华民族怎样的思想观念、心理特征,以及生活方式和风俗习惯。所以,对外汉语教材中的文化因素融入应从以下几个方面入手:(1)中国人的生活方式和风俗习惯。外国学生在中国学习和生活,若不了解中国人的生活方式和风俗习惯,则定会给他们的生活带来诸多不便,强烈的文化不适应感甚至还可能带来一定的文化冲突,在学习汉语时也势必影响相关语言要素的理解,这就是“入乡随俗”、“入门问禁”的重要性。(2)中国人的民族心理和民族观念。每个民族都有自己独特的思想观念和心理特征,要学习一个民族的语言,了解一个民族的文化,就必须先了解这个民族思想观念和心理特征,这也是在跨文化交际中容易引起交际障碍的文化因素。(3)中国的基本国情,即中国社会的基本面貌,包括地域分布、社会制度、文学艺术等基本的文化常识。这些基本国情方面的知识虽然与语言结构没有直接的关联,但是对来华学习汉语的外国学生来说,掌握中国的基本情况是他们学习汉语,与中国人打交道的基本前提。结合以上分析及初级阶段对外汉语教材的特点,本课题拟从生活方式和风俗习惯、民族心理和民族观念,以及中国的基本国情三个方面入手,将文化因素细分为人际交往、日常生活、社会人文、价值观念、象征观念五个角度,每个角度再细分子类进行研究。
周思源(2006)在《对外汉语教学与文化》中指出:“对外汉语教学中的文化是外国人学习、理解汉语,使用汉语与中国人打交道的时候需要掌握的那种文化,是语言学习和使用过程中所涉及的文化,它是对外汉语教学中除语音、词汇和语法以外必须让学生掌握的语言要素之一。”为了将“对外汉语教学中的文化”和“文化”区别开来,周思源先生将前者称为“文化因素”。文化因素是一个语言教学的概念,只有在语言教学中才有意义。语言教学中的文化因素对学生来说,和语音、词汇、语法一样,是语言内部的一个独立的知识系统,是语言学习中不可或缺的重要因素之一。王魁京(1993)认为语言要素中蕴涵着文化因素,许多语言现象本身就是一种文化现象。“对施教者来说,如我们从事对外汉语教学的教师,由于所教的汉语是我们的母语,再加上其他原因,对跟本民族语言相维系的文化因素和文化现象常常习焉不察。从学习者一方说,他们在学习第二语言的同时,也是在了解一种新的文化,又由于他们的思想观念和行为方式是在本民族文化环境的熏陶下形成的,当他们在第二语言学习活动中,接触、感知新的文化现象和新的文化因素时,必然会在某种程度上发生思想观念上的矛盾对立和行为方式上的不适应、不和谐,也就是说存在文化适应的问题,或者说跨文化的问题。”
赵金铭(2004)指出:“所谓的文化因素,是指跟目的语的理解和用目的语表达密切相关的文化因素。具体来说,这类文化因素体现在目的语的词汇系统、语义系统、语法系统和语用系统中,他们对语言的理解和运用有着重要的甚至是不可或缺的规约作用。因此,在第二语言教学过程中,如果不同时揭示语言中所包含的这类文化因素,就无法理解这种语言、更无法正确地使用这种语言进行交际。而这类隐含在语言的结构和表达系统中的文化因素,外族人无法知晓,本族人又熟视无睹,因此往往造成文化上的冲突和交际上的障碍。只有从跨文化交际的角度对不同民族的语言及其语言交际进行系统的对比,才可能揭示出包含在语言中的这些文化差异。”
参考文献:
[1]周思源.对外汉语教学与文化[M].北京:商务印书馆,2006.
[2]魏春木.基础汉语教学阶段文化导入内容初探[J].世界汉语学报,1992(1).
[3]王魁京.语言和文化的关系与第二语言的教学[J].北京师范大学学报,1993(6).
[4]赵金铭.对外汉语教学概论[M].北京:商务印书馆,2004:108-109.
[5]李蒙蒙.对外汉语初级阶段教材中的文化因素融入研究[D].华中师范大学,2012(5).
[6]张晓馨.对外汉语零起点阶段的文化因素教学内容研究[D].华东师范大学,2011(4).
[7]刘珣.新实用汉语课本[M].北京:北京语言大学出版社,2002.
[8]杨寄洲.汉语教程[M].北京:北京语言大学出版社,2006.