对外汉语教学教程范例6篇

前言:中文期刊网精心挑选了对外汉语教学教程范文供你参考和学习,希望我们的参考范文能激发你的文章创作灵感,欢迎阅读。

对外汉语教学教程

对外汉语教学教程范文1

    论文摘要:成语是一种有着鲜明特色的语言现象。本文通过对比语言学的相关理论来对比和比较英汉成语、习语的异同,探究其在语言结构、表现形式及文化内涵方面的表现,探讨英汉成语差异产生的原因,并对外汉语教学中的成语教学提供一些建议和方法。 

    汉语成语是汉语中一种极具特色的语言现象,它具有丰富鲜明的文化色彩,并被广泛运用在现代汉语书面语和口语中,然而留学生学习成语时会遇到很多困难。本文意在通过对英汉成语的比较,了解英汉成语的差异,希望对对外汉语教学中的成语教学起到一定的帮助。 

    汉语的“成语”和英语的idiom是不对等的。《现代汉语词典》对“成语”的解释是:“人们长期以来习用的、形式简洁而意思精辟的、定型的词组或短句,汉语的成语大多由四个字组成”。《朗文当代英汉双解词典》中的idiom有两种含义:1、a phrase which means something different from the meanings of the separate words;2、the way of expression typical of a person or a people in their use of language。为了方便起见,本文中提到的成语是汉语定义中狭义部分和英语中的第一种含义。这里不对英式英语和美式英语进行区分。另外,文中所涉及到的汉语学习者特指母语为英语或者精通英语的留学生。 

    一、英汉成语的相似之处和差异 

    英汉成语都是经过长期积淀,并有相对固定形式的一种语言形式。通过英汉成语的对比研究,对对外汉语成语教学能提供一些启示和帮助,从而使对外汉语成语教学取得较好的效果。下面主要从成语的来源出处、结构和表现形式、意义的整体性以及其中的文化色彩四个方面来讨论英汉两种语言形式表现在成语上的异同。 

    (一)来源出处 

    英汉成语的来源有一些是共同的,也有很多不同的地方。下面从几个来源和出处对英汉成语进行对比。 

    1、生活方面 

    来自农业方面的成语:例如,英语中有to call a spade a spade,汉语中“瓜熟蒂落”、“种瓜得瓜种豆得豆”等。由于中国长期以来是以农耕为主的文化,所以来自农业方面的成语相对多得多。 

    来自航海方面的成语:例如,英语中to clear the decks等,汉语中“一帆风顺”、“同舟共济”等。由于西方的航海业发达,而中国长期以中原农耕文化为中心,航海业并不发达,所以这方面的成语英语要比汉语多很多。 

    来自商业方面的成语:例如英语中有to talk shop, none of my business等,汉语中有“奇货可居”、“利欲熏心”等。由于中国历史上长期以来实行重农抑商的政策,所以来自商业方面的汉语成语大多含有贬义的色彩。 

    来自军事方面的成语:英语中 to put up the sword, 汉语中“破釜沉舟”、“偃旗息鼓”等。汉语中的相关成语大多和历史故事有关。 

    2、来自着名文学作品中的成语。英语中的成语大量来源于莎士比亚的作品,以及《伊索寓言》和希腊罗马神话等;汉语中的成语多来源于古代诗词歌赋,以及传世的寓言故事和神话传说。如“老骥伏枥”(曹操《步出夏门行》),“刻舟求剑”(《吕氏春秋》)等。 

    3、来源于宗教中的成语。英语中的这类成语主要来自《圣经》,如the forbidden fruit, Judas’s kiss;汉语中的相关成语主要来自佛教,如“五体投地”、“回头是岸”等。 

    通过对成语来源的对比可以看出,由于人们对世界的认识大体相同,英汉成语在来源的几个方面具有相似性,而在每个来源的具体表现上则呈现出很大的差异性。在不同的来源分析方面,英汉成语表现为数量上的必然差别,这也是两种语言形成过程中受到不同价值观和对世界的不同认识所引起的。其次,不同的宗教信仰对成语的影响是一个不可忽视的方面。 

    (二)结构和表现形式 

    英汉成语都是经过长期的历史积淀遗传下来的一种语言形式,结构都相对稳定,一般是生动活泼的语言,表示的是独特的意义,用简单通俗的话表示深刻的道理。两者的不同之处体现在具体的结构和表现形式上,从成语的外部特征来看,汉语中的成语多数是由四个字组成的,其中96%是四个字的,但是也有三字和四字以上的成语。而英语中的成语则没有固定的字数限制,结构相对灵活。 

    (三)成语中体现了不同的民族色彩和文化、思维方式等 

    汉语的四字格成语体现了汉民族的审美观和思维方式,对对称之美的追求在这里得到了体现。这不仅是指汉语成语的字数和结构,还指成语的音节整齐匀称,声调平仄相间。且中国人喜欢偶数,四字格的语言形式体现了汉民族“以偶为佳”的心理,以及汉语和汉文化庄重典雅的特点。中国两千多年以来的正统思想,使得由《论语》中演化而来的成语非常之多,这些成语体现了中国重视儒家思想的特质。当然,根据上面提到的成语来源,还有一定数量的成语体现了中国的佛教文化、道家文化,以及古代中国重农抑商的传统政策。而在英国,航海业一直占据着重要的地位,很多成语是与航海业相关的,体现了当时丰富的航海文化;英国是西方历史悠久的基督教国家之一,故英语成语中有不少是来自《圣经》和基督教的。另外,还有一些反应古时候中西方不同政治体制的成语。英国历史上教皇和国王互相统治国家,彼此之间的权利争斗几乎没有停止过,所以反应这种斗争的成语比比皆是,例如“the king and pope”“kings have long hands”等,而中国长期封建社会产生的相关成语有“为富不仁”“官官相卫”等。 

    二、原因探究 

    英汉成语在各方面表现的差异可以从以下几个方面来探究原因: 

    (一)从成语的源头可以一窥其差异产生的原因。首先两个民族的地理位置决定了不同的人民对世界认识的不同,从而使得成语的来源大不相同。其次,宗教信仰也是成语形成的一个重要因素,基督教对英语成语的影响,佛教、道教及儒家文化对汉语成语的影响导致了英汉成语的另一个显着差异。再次,不同的政治经济制度也促使不同成语的产生。此外,不同国家和地区各自经典的文学作品对成语也有极为深远的影响。 

    (二)思维方式的不同。汉民族整体思维方式在汉语中的体现是大量的对偶、对照、排比和反复等。这在成语中得到了最集中的表现。汉语成语四字为主,字数和结构对称对偶,音节整齐匀称,声调平仄相间。 

    (三)从语言的角度来看,英语是形合为主的语言,而汉语是意合为主的语言。而语言中形合和意合差异的产生归根到底还是由于民族不同的思维方式和价值观等文化因素导致的。 

    三、对对外汉语教学的启示 

    在对外汉语教学中,成语教学是不可避免的一个部分。一般来说,开始较多接触汉语成语的学习者已经具备了一定的汉语基础,因此可以通过对比教学的方法,对他们介绍相关的文化差异,让学生了解不同的民族思维方式、宗教信仰、甚至一些着名的文学作品。这也是把语言教学和文化教学结合起来的一种方式。在专业汉语技能课堂教学中,如果出现成语,教师需要灵活掌握时间分配和课堂节奏,因为一般来说,要把一个成语完全讲透彻是需要一定的时间的。这时候可以简单介绍与此相关的汉语文化知识,并提出相应的英语成语,不仅把语言和文化教学进行了简单的结合,还可以调节课堂气氛。另外,在课程的设置上,可以以选修课的方式开设专门的成语教学课程,以对成语教学进行更透彻深刻的讲解。通过对比分析,学生掌握到的不仅是语言知识,还有跨文化交际的能力,这正是对外汉语教学一个非常重要的教学目标。 

    参考文献: 

    [1]陈菁.从英汉表情感的成语看中西“天人关系”的哲学观 [J].外语与外语教学,2003年第3期. 

    [2]连淑能.英汉对比研究[M]. 北京:高等教育出版社,1993. 

对外汉语教学教程范文2

在研究方面,有了长足的发展。首先,学科具有了初步的理论基础。对外汉语教学作为一门科学,它的存在、发展是建立在一定客观规律之上的。它的学科理论是建立在语言学习研究、应用语言学研究、语言教学法研究和跨文化交际研究等方面的研究之上的。其次,明确了教学研究对象。就是将汉语作为第二语言的学习和教学,其实就是研究外国人如何学习汉语和习得汉语的教学规律。另外,研究方法有了独到的见解。在所谓难点方面,侧重汉语的文化背景和民族特点,在词汇、语法、语音等方法上更注重了“习惯用法”和“例外现象”的研究。再有,学科正在拓宽研究领域。语言和文化的关系决定了不同语言间的学习存在着严重的文化差异,这种差异会对学习第二语言产生很大的障碍。在语言学习中注入文化因素应考虑到外国学生的母语和汉语在文化上的异同,不要把语言课讲成文化课。在教学方面,同样也取得了很多的进步,有很多的研究成果。首先,在教学方面,对“结构———功能———文化”达成了一致;其次,明确了在教学中的四大实践环节。对教学环节中涉及到的多种语言技能训练,有了更为深刻的理论知识,对教学起到积极的作用。同时,明确了以提高学生的语言交际能力为教学目的。为了达到使用语言交流的目的,对教材内容的选择和课程的设置,以及教学方法的使用都以培养学生实际运用语言的能力为基础,通过教学活动来掌握语言技能。在教学中强调运用以培养技能为主的教学手段。在语言教学中,听、说、读、写这四项技能的培养始终是贯穿在各种教学活动当中的。只有强化这些语言技能,才有可能提高学生的运用语言能力,达到交流的无障碍。另外,语言教学和文化相结合的模式在教学中得到了充分体现。对外汉语教学本身不是单一的学科,是一门综合的跨文化交际的学科,它的教学过程也是一个跨文化的语言学习过程。语言教学放到一定的文化背景当中,才会让学生在语境中了解语用,对语言的把握更加全面,到位。目前国内已有将近三十多所大学设立了这一专业。向世界各国输送了大量的人才,对外汉语专业的大学生成为了中国文化在国外传播的主力军。即使是这样,汉语教师的资源仍然无法满足国际推广的需求。当前越来越多的大学生出国或者准备出国,那么以他们为主力的在校大学生和来自其他各行各业的中青年志愿者,完全可以成为向世界推广和传播汉语的有生力量,从中培养汉语师资和汉语国际推广志愿者。

二、教学中存在的问题

在研究方面,首先是关于对外汉语教学的定位问题。近年来,对外汉语教学在实施过程中不断出现了一些新问题,对学科的定位一直存在分歧。有些专家把对外汉语定位为现代汉语下面的一个分支,属语言文学类;另外一些学者认为,由于语言和文化是相辅相成的,对外汉语教学离不开文化的渗透,应该是属于语言学类下面的二语习得专业等。其次是关于研究的方向和视角。在对外汉语教学研究的文章中,探讨教学法的文章偏多,而探讨汉语语言具体要素的文章显得尤为少数。同样在探讨学习方法中,有价值的教学实验和各种调查报告缺乏一定的数据。所以,研究对外汉语教学应该从多方面、多视角、有侧重的进行科学的研究。在教学实施过程中也还存在一些问题亟待解决:第一,学习汉语从开始就是注重语言知识和技能,反映在教学中就是太多的强调听、说、读、写,课程目标非常的单一。其实,在汉语学习中应该重视汉语的思维和语言意识的培养,只有增强文化交流才可以帮助学生更好地理解语言的内涵。第二,教学中需要具有针对性的教学资源,对不同对象的学生应具有他们本国特色的教材和教学辅助资源,贴近教学对象的思想、习惯和生活,创造合适的教学环境,设计合理的教学活动,通过唱中文歌曲,收看中文视频节目,参与中国的文化节日活动等以达到不同的学习目的;另外,制作的学习资源力求浅显易懂,结合视听教学,渗透中国文化。第三,在汉语教学中还存在一些误区。首先,有些人认为不会写就相当于没学会。在汉语言文字的实际应用过程中,能熟练写出来的字比能认识的字要少很多,比如“懵懂、尴尬、蹊跷、痉挛、貔貅”等词语。像这类很多人不能正确地写出来的汉字在日常生活中不胜枚举,但我们在日常的读书、看报、交谈中,我们能够运用自如,因此不能说不会写就等于没掌握,完全不会。其次,不理解文字的深层次含义就等于没学会。在我们平常使用的语言文字中,很多字词是很难有明确解释的。比如“既然”两字,有谁能一下子解释清楚这里的“既”、“然”是什么意思,而“既然”这个词组为什么会出现在语句中呢?搞清楚这两个问题固然很好,不明白也并不影响我们熟练地使用它。同样,“所以、即使、但是”等等这样的词汇用法也很多,我们在掌握了他们的基本含义后就可以轻松自如地应用它们来进行交流。再有,很多老师认为听、说、读、写是不可分割的整体。诚然,这四项技能是语言学习的基本技能,能同时掌握固然好。但是,听、说、读、写,音、形、字、义全面推进的教学理念是传统教学要求的,这对于成人来说是没有问题的,我们在课堂教学中发现,小孩子对笔画多的字反而比笔画少的字印象深刻。所以,我们要结合汉语特点,对不同学习对象采用不同的教学方法。最后,我们不认为“随课文识字”是唯一的教学思路。对外汉语使用的教材通常是课文、字词、练习等传统教法。其实,“随课文识字”即分散识字的优点是可以阅读课文来学习文字,其缺点是认识生字的效率极低。在针对海外儿童的汉语教学中运用这种教学法,往往生字生词太多和孩子们想通过阅读来了解文章、理解文化现象的期望有差距,致使孩子们因为生字量的拖累而不能自主阅读与其年龄匹配的读物。

三、国际汉语教师将成为中国文化海外传播的主力军

作为国际汉语教师,首先要了解和教授中国的地理、历史等文化背景知识,然后分类介绍;在讲授汉语知识时还需要要把各类知识融会贯通到课堂教学当中。当前有关介绍中国文化的教材也逐渐增多,教学中可选择的教材范围也比过去多很多,在选用教材时应该坚持因材施教原则,在进行课堂教学时,可以在视听说课里把相关文化知识直观地、动态地表现出来,让外国学生在语境中学习到地道的文化。当然,要让外国学生多体验到生动的中国文化在汉语学习中是非常必要的。教师可根据学生需求特点,开设多种让学生感兴趣的文化课供学生选修;可根据不同阶段开设比如像书法,绘画,中国古典音乐欣赏等课程,力求多样性;在选修的同时提高学习兴趣,在文化语境中潜移默化地理解所学知识,加深知识印象。中国文化向海外传播是一个循序渐进的过程,要想把中华民族的文化精髓传播到世界各地,需要国际汉语教师作长期坚持不懈的努力,同时也需要越来越多的年轻人从事这项事业。让他们不断的学习和接受新知识,学习对外汉语教学理论和教学法,走出国门,让中国文化走向世界。

四、远程教育对外汉语教学的思考

对外汉语教学教程范文3

汉语成语蕴涵了深厚的文化内涵,尤其是哲思类成语(如刻舟求剑),深刻体现了中国文化的精髓所在。而对故事类、寓言类、历史类的成语,我们则可以通过讲故事的方式导出课文内容。作为外国留学生,本身缺乏汉语预感,其次还对相关历史文化比较生疏。因此,教师有必要在教学的导入部分对其成语来源有所阐释,也可以以设疑式导入引起学生的兴趣。

二、句法分布例举

由于成语本质上是短语,内部构造的词法关系复杂,而作为整体使用时,通常在句中又固定的充当句法成分。例如,叶公好龙,属于主谓式短语,但充当句法成分时,通常作定语、宾语。那么,教师可以直接给出例句,不必过于强调术语讲解。由于学生已经掌握了基本的汉语句法规则,因此只要简要给出例句,学生自己就可以判断出作何种句法成分。

三、语用功能体验

由于成语在实际生活的口语交际中使用较少,而在书面语中使用较多,加之成语的引申义使用范围要大于本义,因此学生极有可能在语用功能上出现滥用或误用的情况。教师在实际教学中,要明确指出该成语是褒义还是贬义,设置具体情境,让学生自己体验该成语的语义偏向。还可以通过对成语中人物、故事等的表演演绎,加深对成语的深层次理解。这样学生在使用时就会有所注意而避免语义的滥用。

四、文化差异讨论

成语作为汉语独特的语言形式,也深刻体现着中外文化的差异。要想真正掌握汉语中的成语,不仅要掌握语法、语用的用法,还要在文化理解上下功夫。由于外国留学生来自世界各国,尤其是非汉文化圈的学生,更是对成语中所涉及的中国文化因素不理解。教师应当在课堂教学中组织学生对成语中故事、人物进行讨论。这就涉及到诸多跨文化交际的内容,需要教师着重把握各国文化习俗,明确学生的疑惑所在。

五、结语

对外汉语教学教程范文4

【关键词】对外汉语教学;颜色词;构成方式

颜色是通过眼、脑和我们的生活经验所产生的一种对光的视觉效应。据科学家测定,人的眼睛能区别几千种不同的颜色,能区分1000多种相近的颜色,这些颜色在人类的语言中都有反映。在现代汉语中,颜色词颇具特色,词汇丰富,词汇量很大。

颜色词是一个汉语作为第二语言的学习者非常感兴趣的部分,因为颜色词生动具体,能够看到或感知到。在对外汉语教学中,为了能帮助学习者轻松的掌握汉语中颜色词的构词方式,本文将从以下几个方面对颜色词的构词方法进行简单的归纳总结。

一、单音节颜色词

1.基色词

在众多的颜色词中,有一类颜色词最为基本,它只由一个音节构成,用来指称缤纷世界中的单色光。现代汉民族已经分辨出“红、黄、蓝、自、黑、绿、灰、紫、棕、褐、橙”等11种色彩范畴。(姚小平1988)这类语素数量不多,在汉语中总其才十几个,但构词能力强,都能独立成词或与其他语素组合成词,是构成汉语颜色词的主体,我们把这类词称作基色词。如:红、黄、绿、白、黑、青、蓝、灰、紫、棕、褐、橙等。

这类词表示单纯的颜色,每个词所包含的颜色范畴较宽,一般可以接受程度副词的限制,如很红、太红、非常红等等。

2.专用词

还有一类单音节词的颜色词它们多由古汉语保留而来,本义原是带有某种颜色的物体。随着时代的变迁,这类词发展并固定了下来,最后几乎全部成了基色词之外专指带有某种特殊物体颜色的专用颜色词,如:青、粉、黛、绛、绯等等。

这两类词都可以直接在后面加“的”修饰名词,但是加不加“的”意义都不会改变。如:红的、蓝的、绿的、粉的、灰的、青的等等。

二、合成颜色词

1.单音节颜色的组合

由两个单音节颜色词组成表示一种混合的颜色或者对一种颜色的形象进行具体描述。从现代汉语的角度看,一般以后面的语素所表示的颜色为主,主要语义体现在后一语素上。如:绛紫、青紫、灰白、紫红、朱红、赤红、粉红、橙黄、棕褐、青绿等等。

2.借用词

借用外界某种事物的特有的颜色来描述带有该样事物颜色特征的一类色彩,从而对其色彩给以定性,使其所表示的颜色具有视觉可感性。这一类词在构词的时候,只需要在事物的后面加上“色”字即可。以这种方式构成的颜色词含有“像……那样”的意思。如:亚麻色、栗色、紫罗兰色、巧克力色、小麦色、咖啡色、茶色、琥珀色、象牙色、金色、银色等等。

这类词在使用时一定要和“色”字组成一个复合词,才能描述颜色,否则其指称意义会发生变化,不具备颜色词的功能。即描述颜色时只能说:亚麻色、咖啡色、茶色、琥珀色、象牙色、泥土色,而不能像单纯式的颜色词那样说成亚麻的、咖啡的、茶的、琥珀的、象牙的、泥土的。

3.名词修饰单音节颜色词

在描述颜色的词之前加名词作为修饰成分,对某种颜色的色调差异加以具体的限定和说明。如:杏黄、蜡黄、柠檬黄、草绿、苹果绿、天蓝、湖蓝、孔雀蓝、枣红、血红、藕红、玫瑰红、铁锈红、雪白、漆黑、铁青、沙褐等等。

在这一类颜色词里,两个字的颜色词可以单独说,也可以在词的后面加上“色”字,如杏黄、天蓝、枣红、水红、铁青、沙褐,可以单独说,也可以说成杏黄色、天蓝色、枣红色、水红色、铁青色、沙褐色。三个字的颜色词一般都单独说,后面不用加“色”字。

4.定语修饰单音节颜色词

在描述颜色的词之前加上作为定语修饰而构成的新的颜色词,对该种颜色的色调差异加以具体的限定和说明。因为色彩具有三种基本的属性,即色相、明度和纯度,所以会产生这种描述色彩属性的颜色词,如:暗红、鲜红、嫩绿、暗绿、浅咖啡色、深麦色、淡茶色等等。

在这一类颜色词里,如果定于修饰的颜色是属于第2类合成颜色词,后面必须跟“色”字,才能构成描述颜色的词语。而其他类型复合式颜色词后面可以加“色”字,也可以不加。由于这类颜色词本身已有表示程度的意义了,所以一般不再受其它表示程度意义的词修饰。 转贴于

5.新兴颜色词

目前在手机和汽车行业,为了吸引顾客涌现出了大量的新型颜色词汇,如:沙滩金、梦幻紫、炫酷黑、时尚银等等。

这些新兴颜色在构造方式上基本上都是偏正式,在音节上以双音节、三音节为主。也有少数融人了英文字母,如“Dream紫”等。这一类型的颜色词更多的是人们赋予某种颜色的抽象表达,所描述的对象具有随意性和不确定性。这类新兴颜色词能不能真正意义上进入现代汉语颜色词汇中,还有待时间的证明。

三、重叠颜色词

1.单音节颜色词直接重叠加“的”

单音节基色词的直接重叠加“的”,重叠后表示程度的加深。如:红红的、绿绿的、黑黑的、灰灰的、蓝蓝的等等。有的单音节专用词也可以直接重叠,如:青青的、粉粉的,但是不能说黛黛的、绯绯的。

2.单音节颜色词加叠字

单音节颜色词后加上叠字构成新的颜色词。这一类型的颜色词所描述的颜色仍然为该单音节颜色词所描述的颜色,只不过它比单音节颜色词的表达效果更生动活泼,更形象具体。如:白生生、黑黢黢、红彤彤、绿油油等等。

单音节颜色词构成重叠颜色词之后构成形容词,形容事物的颜色,不再专指某种具体的颜色。

四、口语和方言中的颜色词

口语和方言中的颜色词最常见的构成方式是单音节颜色词加上“不”字再加上一个表语气的词缀,如红不棱登、白不呲咧、黑不溜秋、灰不叽叽,紫不溜溜等等。

这一类型的颜色词一般只在日常口语和方言中出现,不作为正式的书面语表达。“红不棱登”、“白不呲咧”、“黑不溜秋”究竟描述的是什么颜色,什么状态似乎很难给出一个明确的标准和定义,这一类型的颜色词所表示的意思也大多只可意会不可言传。

在不同的方言区,这一类型颜色词后面的表语气的词缀也不尽相同。常见的词缀有叽叽、溜溜、溜秋、溜丢、滋咧、棱登等等。在使用时我们需要注意的是,这一类颜色词带有贬义,多用来修饰不好或齿于言谈的事物。

五、总结

通过以上对于颜色词语构成方式的分析和归纳,可以给汉语作为第二语言的学习者一个非常直观的印象。如果在学习和使用的过程中遵循以上的规律,就可以尽可能的减少因为对颜色词的构成不清楚而闹出的笑话了。

参考文献

[1]姚小平.基本颜色词理论述评—兼论汉语基本颜色词的演变史[J].外语教学与研究,1988,(1).

[2]杨漩.谈颜色词的构成及语法特点[J].贵阳师专学报(社会科学),1995,(2).

[3]李兵.浅探颜色词的构成及使用[J].淮阴师专学报,1994,16(4).

[4]王卉.浅析现代汉语颜色词的构成、分类及特点[J].语文月刊,2005.

[5]刘峰.主观化、新颖化、形象化:手机颜色命名的特点[J].修辞学习,2005,(5).

对外汉语教学教程范文5

[关键词] 第二语言;对外汉语;教学方法

根据我国经济的发展趋势,我们可以看出汉语热已不再只是发生在个别国家,全球汉语热将会继续下去。与此伴随的便是高水平的对外汉语教学的需求,必须对当前对外汉语教学过程分析并评估。教学过程中,老师不仅要注意每一个发音、词汇典故和语法外,更重要的是文化教学传授。语言作为一种交流工具,她总是与本民族文化有着千丝万缕的联系;然而,每个民族或国家都有自己的本土文化,不同国家的人或来自不同民族的学习者往往会以自己固有的文化属性来理解汉语。这种无法避免的文化背景差异,阻碍了不同文化间的交流。由此可见,文化教学有必要给予足够的重视。

不同的社会环境和文化背景势必会导致不同的语言结构和语言习惯,民族的思维方式,社会文化以及社会习俗都会在交际中得到充分的体现,由于每个人都会无意识的习得本民族的文化和规则,那就会无意识地运用这些文化和规则去解释和评价别人的语言行为。认知语言学同时指出,文化与人类生活息息相关,与认知和语言密不可分,认知决定语言,语言是文化的载体,文化必然会在许多方面影响认知方式和语言表达。克服学生已经产生的刻板印象,摒弃文化歧视,使学生对汉语文化有一个客观的把握。对于中国这样一个文明古国来说,不管是从风土人情还是从社会习俗,也不管是从历史记载还是到市井生活,无不透视出她极具个性的文化色彩,但也折射出其文化的厚重。所以,要想在跨文化交际中能够获得成功,了解中国文化是很有必要的。

教师只有尽量全面地为学习者介绍中国文化,才能改变学习者对中国文化的曲解。通过教学过程可知,在讲述汉语课程的同时也是与留学生培养友谊的过程。学生学习与教师教学都会受到各方面的影响。因此必须重视学生情感因素的影响,只有良好的情感因素才能产生对汉语学习的热情,建立良好学习基础。这就需要教师积极引导学生的学习兴趣并创造良好的教学氛围来强化情感教学。

教师应建立良好的学习氛围,真正做到组织者、指导者和帮助者,可通过多种方法突出学生的主体地位,充分发挥学生的主体性、能动性和首创精神,让学生去发现知识,而不是教师灌输知识,从而使教学过程符合学生的兴趣,使教学活动成为学生主动学习的过程。另外,可举办各种语言类节目,如相声、演讲、小品和话剧等;以班级小组为单位进行表演从中学习汉语;去不同的生活场合,如超市、饭店、公园、广场和购物区等公共场合;通过对话来实际体验汉语的运用。这样不仅可以激发大家的学习积极性,跟重要的是提升了汉语学习的实用性,并使得留学生对中国文化和生活有深层次的自我体会。

对外汉语教学是把汉语作为第二语言进行的教学,教学对象是母语非汉语的外国人,这就决定了对外汉语教学和中国学生的语文课教学有着本质的区别。对于大多数的对外汉语教师来说,了解外国学生的学习特点和规律,了解他们在学习汉语中容易遇到的困难和问题是十分重要的,不能用汉语母语思维来进行判断,要从学生的角度出发,来探讨教学方法并发现问题。许多教师都会发现,一些中国人习以为常的内容,外国学生却很难理解。这不仅仅是语言的障碍,还涉及到文化和思维习惯的问题。教师应该充分做好角色转换,自己不仅仅是母语的使用者,还要把汉语作为一门外语传授给外国学生。

互动环节中,课堂提问是有效措施之一。问题设计的好坏不在于数量而是要精而有效,给予学生足够的独立思考空间。对于问题的难度,教师应合理分级使学生有上升的作答,而且能够根据不同学生的不同学习背景有层次地提问。问题的内容和提问方式应尽可能的新颖别致,类型应灵活多样,综合运用启发性提问等来抓住学生的注意力,以便提高他们的学习兴趣。同时也可以鼓励学生自己进行反思,总结优点和不足,让下个阶段的学习更有动力。阶段性的总结要简洁明了,但是要有一定力度和鼓舞性,这对于师生在课堂教学中的互动和各自的提升都有很大的促进作用

随着数字媒体的发展,教学中已引入了多媒体教学。教师在教学中积极应用多媒体教学成为对外汉语教学的一个重要课题;教师首先要对多媒体有一个客观清醒的认识,教师应当了解多媒体教学的利弊,不能盲目的使用多媒体,必须将多媒体教学与对外汉语教学很好的结合,使多媒体更好的为对外汉语教学服务,不仅仅是将对外汉语课件变成多媒体的教学演示课。在多媒体使用的过程中,要以丰富多彩的、灵活多变的形式,充分调动学生的参与意识,帮他们找到自信的支点,以更高的热情积极投入到汉语学习中。

教学是一个复杂的实践过程,教学中的失误乃至错误都是难免的,教学反思能力对促进教学也尤为重要。教师要勇于批评与自我批评,及时发现问题并解决问题,逐步全方位地提升自身素质。特别是对外汉语教师,要在不断的教学反思中,树立起中国教育工作者执着认真的工作形象。对外汉语教学是一门专业学科的教学,目前对外汉语教师队伍的素质有待提高。有高素质的教师才能有高质量的教育,因此只有真正了解了这门学科,才能更好地完成对外汉语教学工作。

参考文献:

[1]任海波,吴为善;对外汉语研究与探索[M];学林出版社,2011.02

[2]高燕;对外汉语词汇教学[M];华东师范大学出版社,2008

对外汉语教学教程范文6

【关键词】对外 汉语 教学 文化

对外汉语教学,最开始是指对外国人的汉语教学,之后随着文化的融合逐渐延伸成为一种更广义的汉语教学,其目标在近些年中得到进一步的扩大成不以汉语作为第一语言的受众,其中不仅仅包含了外国人,对于中国的少数民族也有所涵盖。随着中国内部各民族文化的不断融合,以及中国在国际经济领域中地位的不断攀升,都促使着中国文化以一种更为开放的姿态向外传播,而汉语作为中国文化的载体,首当其冲地受到更多重视。

一、对外汉语教学的相关理念

第二语言的学习,不仅仅对于对外汉语领域而言,对于我国的英语学习而言同样意义重大,也因此受到了广泛的关注。随着相应教学以及研究工作的不断深入和加强,越来越多的教师和研究人员意识到语言学习效果一个重要的影响因素在于文化。语言在特定的社会环境中承担着沟通和思想交换的重要作用,因此其使用必然不能脱离特定的社会环境,而存在于该社会中的文化氛围也成为学习和了解语言的必要手段。同时也必须注意到,文化的作用,不仅仅在于推动语言学习的层面,在语言能力的最终发挥和语言的运用方面,文化同样起着不容忽视的重要作用。基于这样的考虑,在目前的第二语言学习过程中,常常将语言自身的文化背景作为重要的推动因素引入课堂,而对外汉语由于涉及中国相对而言更为深厚的文化底蕴,因此在对汉语进行学习的过程中更加不容忽视。

在实际的对外汉语教学过程中,对于文化知识的传达通常通过两种方式加以实现。其一是为相应的汉语学习课程同时配一个专门的汉语言文化背景课程,用以向学生传达与语言相应的文化背景和相关知识,主要包括国情概况、民俗历史以及当前的政治地位等;其二则是在语言课程的教学过程中,增加适当的和语言学习相关的文化背景知识。两种教学方式如果运用得当,都能够对语言学习过程起到积极的推动作用。对于第一种做法而言,无疑相对效果较好,并且通过文化知识的深入传播,不仅仅能够推动学生对于语言的驾驭能力,更能够有效为学生营造生动良好的学习氛围,帮助塑造起对于语言学习的兴趣。然而这种方法却在师资力量上为教学机构提出了较高要求,通常需要配备在文化方面更为专业的师资力量,并且占用更多年的课时才能完成,工程浩大并非每个教学机构都能够承受。相对而言第二种方法就轻巧许多,教师只需要对语言所对应的文化背景做出大致的了解并且简单进行引入,做到为学生打造一个相对完整的对话和应用环境即可。这种方法相对有着较高效率,但是在学习效果上难以尽如人意。

鉴于这两种教学展开方式的优劣,通常对于汉语专业的学生采取第一种方式进行教学,力图帮助其建立起正确的汉语言文化观点,而对于非汉语专业学生而言则大多采用第二种教学方式。

二、对外汉语教学过程中文化因素的运用讨论

前文中已经对于对外汉语学习过程中文化的作用以及教学展开方式做出了浅要讨论,可以发现文化在对外汉语教学过程中的作用以不同的程度体现在多个层面。通过实践分析,其在教学过程中的意义体现可以归结为如下三个方面:

1.讲授环节

讲授是语言课堂上采用最为广泛的教学形式,对于汉语学习者而言,文化在讲授过程中发挥的作用在于语意的增强以及学习兴趣的提升。参与汉语学习的人员通常来自不同的文化背景,除中国少数民族学生外,其文化背景多与中国文化相去甚远。不同的文化直接导致汉语的可读性差,并进一步影响到学生的学习兴趣。此外,讲授这种较为单调的教学形式本身有着固有的较低的学生参与程度,这些都成为学生学习动力的桎梏。而通过在课堂上贯穿汉语言文化,则可以有效提升语言的存在价值,对于推动学生主动参与思考同样大有裨益。

2.讨论与练习环节

语言学习的过程中,练习的作用不可忽视,只有切实参与语句字词的驾驭,才能有效将相关语言知识实现同化,才能真正做到掌握和控制。文化在练习过程中的作用在于帮助学生实现沟通,确保学生实现对于汉语语言能力的掌握而非单纯对于字词的掌握。只有于文化相结合的语言才具有语境方面的意义,脱离了相应文化背景,语言就剩下了零散的字词,难以成为一个整体的系统,也不能传达相应的更深层次的语意。

3.自学环节

无论对于哪一门学科的学习,自学都是学生必不可少的能力之一。自学是主动学习的源头,是学生学习动力的必然结果,只有能够有效实现自学,学生才有可能真正深入地根据自身的实际需求获取知识,才能进一步形成自己的观点和语言能力。文化对于对外汉语的自学至关重要,扮演着知识获取过程中的主要线索。语言学习过程中遇到的词汇和语法都是零散的语言知识,通过相应的文化才能从根本上加以组织并且最终成为思想表达的利器。文化是学生对语言知识进行探究的一个线索,有了这个线索,学生才能通过历史来感受变迁,获取到系统的语言技能,并且形成自己的知识体系。

三、结论

在对外汉语教学过程中,只有深入了解文化在学生学习过程中的作用,才能切实进行相应的推动调整,达到教学效果的最优。