英汉对照文章范例6篇

前言:中文期刊网精心挑选了英汉对照文章范文供你参考和学习,希望我们的参考范文能激发你的文章创作灵感,欢迎阅读。

英汉对照文章

英汉对照文章范文1

《地球科学与环境学报》报道范围涵盖基础地质、矿产地质、水资源与环境、工程地质、应用地球物理、地球信息科学等领域。现面向国内外广泛征稿,热诚欢迎地学领域高水平的学术论文尤其是国家各种基金项目和攻关项目所产生的论文投向本刊,特别欢迎地学领域知名专家和学者撰写综述与评述性文章。

来稿必须包括以下项目:题名(尽可能不要超过20字)、作者姓名、作者单位、摘要(400字左右)与关键词(5~8个)必须英汉对照;引言、正文、结语与参考文献应俱全;请附第一作者简介、详细联系地址和联系方式;请在省部级以上基金项目或攻关项目产生的论文首页页脚注明项目名称与编号。

为了全面扩大《地球科学与环境学报》的学术影响力,便于审稿和对录用稿件的编辑加工,本刊向作者提出如下要求,期望得到广大作者的配合与协助。

1.作者需通过网上投稿系统进行投稿(http:∥)。作者投稿时应上传论文原稿一份,暂不要上传图件等超大附件,待稿件录用后,我刊会向作者索取。

2.摘要采取第三人称表述,重点报道论文研究的目的、方法、具有独创性的具体结果和结论;英文摘要可适当增大信息量。

3.引言应概述前人在该领域内所做的相关工作,指出论文研究的工作与他人的异同、重点及期望在哪些方向上取得成果和突破,并给出相关参考文献,按引用的顺序,在引言内标注参考文献序号,按相应的顺序把参考文献列在文后。

4.在正文中的图表按出现的先后顺序进行编号,并给出图名和表名(英汉对照)。

5.在结论中应指出本论文的独创性结果及存在的局限,并指出本文所研究问题的进一步研究方向。

6.文后参考文献的著录项目一定要齐全:著作应包括著者、书名、版本、出版地、出版者、出版年;期刊论文应包括著者、论文名、刊名、出版年、卷号与期号;论文集中论文应包括论文著者、论文名、论文集编者、论文集名、论文集出版地、论文集出版者与出版年;学位论文应包括著者、论文名、学位授予单位名、论文保存单位名与答辩年;技术标准应包括标准代号与标准名称;所有参考文献必须注明被引用的起止页码;所有中文参考文献都要有英文对照。

7.作者在线投稿之后可随时查看论文最新状态。编辑部在收到来稿后的3个月内返回论文修改意见或录用通知。作者在3个月后如未接到本刊修改意见或录用通知,可改投他刊。

8.本刊优先发表国家自然科学基金支持和参与国家重大科技项目的研究成果文章;优先发表对国家经济社会发展有重大意义的文章。

9.本刊已与多种媒体签署出版光盘及上网协议,不愿通过媒体发行者,请来稿时注明,本刊支付给作者的稿费已包括作者的著作权使用费用。

联系地址:陕西省西安市南二环路中段长安大学杂志社《地球科学与环境学报》编辑部

邮政编码:710064

电 话:029-82334686

英汉对照文章范文2

论文摘要:本文通过对语料库语言学发展的探讨,简要介绍了语料库语言学的应用,其中主要阐述了其在外语教学研究及词典编纂方面的应用。同时文章展望了该学科的发展前景,指出了其存在的相关问题。

一、语料库语言学的兴起与发展

语料库语言学是基于大量真实的语言资料,从调查语言信息的分布频率入手来研究语言在现实使 用中的规律和模式。自20世纪中后期,电脑被大量使用在语料的存储上,兴起了专门针对大规模储存于计算机里的语料库所进行的研究,自此语料库语言学进入了现代语料库语言学时期。由于电脑语料库容量大、语料真实、检索快捷,它在现代语言学研究和语言教育中正发挥着越来越重要的作用。

在我国,从20世纪20年代开始,有学者为制定基础汉字字表开始建立文本语料库;70年代末以来,汉语现代文学作品语料库(1979年)、现代汉语语料库(1983年)等机器可读语料库开始建设。90年代后,以《人民日报》光盘数据库、北大语料库为代表的大型汉语语料库日益发展,语料库成为研究中文信息处理的基本语言资源。在英语语料库建设方面,杨惠中教授80年代主持建成的上海交通大学科技英语语料库(JDEST),是当时世界上第一个同类语料库,也是国内最大最完备的英语语料库之一。1996年广州外国语学院开始建立中国学生交际英语语料库。此外由广东外语外贸大学桂诗春教授和上海交通大学杨惠中教授牵头开发的“中国学习者语料库”(CLEC)于1999年建成,该语料库广泛收集了包括我国中学生、大学生在内的一百多万词的各种书面语资料,并对所有的语料进行语法标注和言语失误标注,对研究中国学习者的英语特点具有开创性意义。

二、语料库语言学发展趋势

语料库语言学研究的发展总是以语料库的建设为基础的。没有语料库的建设,语料库语言学所进行的研究只能是纸上谈兵。近十多年来,国内语料库的建设取得了一定的成就,主要建设的语料库有英语学习者语料库、平行语料库、特殊英语语料库、汉语语料库四种类型。 (二)平行语料库。有北京外国语大学建设的汉英平行语料库PCCE;南京大学建设的南大———国关平行语料库;外语教学与研究出版社建设的英汉文学作品语料库,冯友兰《中国哲学史》汉英对照语料库,李约瑟(Joself Needham)《中国科学技术史》英汉对照语料库;北京大学计算语言学研究所建设的双语语料库,5万多对;香港城市理工大学建设的对比语料库LIVAC;台湾建设的平衡语料库Sinica Corpus和树图语料库Sinica Treebank;国家语言文字工作委员会应用研究所建设的计算机专业的双语语料库,柏拉图(Plato)哲学名著《理想国》的双语语料库;中国科学院软件研究所建设的英汉双语语料库,15万对;中国科学院自动化研究所建设的英汉双语语料库,包含LDC香港新闻硬汉双语对齐语料36 294段以及香港法律英汉双语对齐语料31万句子对,并从英汉双解词典中摘取例句25 000个句子对。

英汉对照文章范文3

一、Roboword2.03增强版R0boword由日本TechnoCraft有限会社和北京科能软件技术有限公司开发,它是较早在中国市场上出现的“指到即译”式电脑词典。Robow0rd2.03能够用于任何语种的WIND0WS3.x和WIND0WS95(但不能用于WIND0WS-NT,将来应该会有WTND0WsNT的专用版本),而且能够自动识别语言环境。

Roboword现有标准版和增强版两种,标准版只有中英互译,而增强版有一个其他大多数电子词典没有的功能:日文翻译。使用Robow。rd极为简单,启动之后在它的图标上点鼠标右键叫出主菜单,进行系统设定。设定好之后将鼠标摆到需要翻译的单词上即会弹出翻译的窗口显示翻译结果和词性,还可以用翻译窗口中的上下箭头进行近义词查找,鼠标一离开,翻译窗口马上消失,不影响当前软件的使用,也不要辛辛苦苦地输入单词。它可以识别中文和日文中的单词和词组,但不能识别句子,也不能进行全文翻译。

二、RichWin forInternet4.3这是北京四通利方信息技术有限公司为Internet和普通用户设计的使用外挂式中文环境,适用于WIND0WS3.X和WINDOWs95.它有5大特点:1.支持多种内码,包括GB、BIG5、GBK、CJK、Hz等中文内码和JIs、SHIFT-JIS、ISO-2020-JP、KSC等亚洲语言内码和IS0-2022-CN、Unic0de大字符集。某些软件能进行多种内码的自动识别和同时显示。

2.多内码文本转化器,可在各种内码间转化文章。

3.在每个汉字之间加上空格,适于编写中文主页。

4.自动汉化功能,可将运行于WIND0WS环境的西文软件的部分提示汉化,特别是可以将各版本NETSCAPENAVIGATOR动态汉化。

5.英汉双向光标快捷字典,包含71000条词汇,可将光标指向的文字进行即时的动态翻译,具有英中/中英双向翻译。

“立方”的使用很简单,将鼠标移到需要翻译的文字上稍等一下,就会有一个“图钉”钉着你需要知道的意思,如果有相似的词义也会一起显示出来,如果是它不知道的词,会提示”UNKNOW”。它能识别英文单词,中文单词和中文单字,但不能翻译句子,更不能进行全文翻译。

三、金山词霸II金山词霸II的特点主要体现在以下几个方面:标准的中、英文真人配音;详细的分类词表及丰富的专业词库;新增了国际标准中文大词典,共收录两万余汉字,包括中文简、繁体及日文、韩文中的汉字;支持WINDOWsNT及INTER-NET浏览器IE4.0上的屏幕取词功能,支持港台通用的BIG-5码等等。金山词霸II的界面简单明了,最上面是查询词汇输入栏,可输入英文或中文进行查询,如果找到所需词汇,系统就会自动翻译并显示参考词和相关词;如果查询内容没有查到,系统会自动显示与之最相近的词汇(模糊查询方式)。如果你在输入框中输入的是中文,那么在“附录”和“分类词表”选项之上还会有若干项提供中译英和中文字典。

金山词霸II不支持全文翻译。

四、通译

英汉对照文章范文4

关键词:初中英语 文化教育 素材 策略

语言,是交际的重要工具。然而,语言是伴随文化背景而生的,因此,在进行语言教育的同时,文化教育不可忽视。对于英语这门交际性极强的学科而言,只有充分将知识与文化背景相结合,才能更好的激发学生的学习兴趣,培养学生的理解能力,提高学生的英语交际能力。那么,如何在初中英语教学中进行文化教育呢?笔者认为主要有以下两点:

一、构建文化教育素材库

索材生成分课前预设和课堂中生成两种,下面列举几种素材生成的方法:

1.开发教材的文化教育价值

初中英语的教材是以中心功能话题来编排各个单元的。一般来讲,一个中心话题,一个单元。每个话题都或多或少涉及到西方的文化。学生往往按中国的思维习惯,文化习俗去套,结果语用不得体。教师要有一定的对文化差异的敏感度和知晓度。这样在学生即将遇到或已经遇到的差异问题就可以很好地处理。让学生能跨越这些障碍,实现跨文化交际。因此在英语教学中,除了阐释课文的内容,教师还要猜测课文内容引申的意义。由点联系到面,介绍英语的文化背景,尽量完整的把每单元所涉及的内容展示给学生。 2、收集有文化教育价值的好文章,好故事

教材是学生获取知识的一个途径,但教师在教学过程中也不能完全局限于课本。教师应想尽一切办法,利用一切可利用的资源(包括我们平常所用的一些练习)来拓展教材,延仲教材意义。文化教学是英语教学的重要内容,教师应该钊对不同素材认真备课,按照不同要求进行有机的文化渗透,必要的时候进行适当的文化补充拓展,使传授文化背景知识尽可能具体化、形象化。

3、从教师的视角关注日常生活中的小事情蕴藏的人情习俗教育价值

学习英语不仅要掌握语音、语法、词汇和习语,而且还要知道说这种语言的人如何看待事物,如何观察世界;要了解他们如何用他们的语言来反映他们社会的思想、习惯、行为;要懂得他们的“心灵之语言”,即了解他们社会的人情习俗。

教师在平常多留意日常生活中东西方文化的差异,在课堂上展示课文内容的同时,适时适量的穿插相应的文化习俗。通过文化的对比使学生在接受语言知识训练的同时也能慢慢了解一此英语国家的人们在行为举止、待人接物、生活方式等方面与中国人的异同,培养世界意识。

4、挖掘节日、纪念日等特殊日子的文化教育价值

课堂是一个模拟的舞台,学生要把所学的知识在课堂中表演出来,将来才能带着课堂中所学的知识和技能走向社会,投人到真正的跨文化交际中去。教师要懂得把文化带进课堂,尽可能多的介绍西方文化。在组织课堂活动时,可以设置一些特定的文化背景,让学生在这个模拟的舞台上尽情的展示自己的语言交际能力。这样的教学活动,可以帮助学生逐步提高结合社会文化背景来参与人际交往的能力。

我们教师可以多方位、多角度、多形式的充分利用这此材料,深挖其人情习俗并进行适当的拓展,增加学生对东西方人情习俗的理解。

二、初中英语课堂中英汉文化融合意识培养的策略

1、备课设计巧妙,做到“四维”融合

教学目标是教学活动的一项重要依据,而教学目标是我们教师在备课阶段设定的。在备课阶段,我们绝大多数英语老师在进行课时教学设计(备课)的时候,往往只从知识和能力、过程和方法、情感态度和方法这三个维度去进行设计,却往往忽略了文化教学目标。因此,在备课时候,我们应该将与所学材料相关的语言文化背景知识与培养学生跨文化交际能力作为一项重要教学目标,并巧妙地融人我们备课的教案之中。要充分体现英汉语言文化之问的明显差异,力争集悬念、新意于一体,做到“四维”融合。

2、创设文化氛围,做好又寸比分析

良好的英语文化氛围可以促进学生英汉文化融合意识的培养。我们可以结合各单元的语言功能项目,在课堂内通过放录像、显示具有文化标志的图片或实物,创设一定的社会文化氛围。

进行英汉文化的对比分析是培养学生英汉文化融合意识的主要方法。通过对汉英两种不同文化中交际规则及言语行为习惯的语用对比分析,有意识地展示两种文化的共性和差异,可提高学生语言表达的得体性与跨文化交际的能力。结合Go for it七年级上册Unit 1"Good morning”的“介绍、问候”等语言功能项目,我告诉学生如何跟英语国家人士互致问候,向学生介绍英美等西方国家人士见面的礼节:多数讲英语的人初次见面时要说I’m glad to meet you.认识你很高兴。)分手时,他们会说It’s nice meeting you.或Nice tomeet you.(能认识你很高兴。)

3、重视第二课堂,用好互联网络

中西方文化涵盖一个民族的方方面面,内容包罗万象。培养英汉文化融合意识,仅靠有限的课堂教学是远远不够的,教师还应该拓展课外第二课堂文化教学渠道,让学生充分利用课外时间来扩大自己英汉文化差异知识。因此,可以借助课外活动让学生欣赏或学唱英文歌曲;寒暑假阅读几本书虫系列的英汉对照简易本;组织英语角、英语晚会等学生喜闻乐见的形式,寓教于乐。也可以让学生收集一些有关英美国家的物品,如地图、邮票、广告、信函、钱币以及其他物品等。

英汉对照文章范文5

【关键词】高中英语教学;英语口语;作用

【中图分类号】G543.36 【文章标识码】B 【文章编号】1326-3587(2012)12-0100-01

事实上,有些问题存在于师生双方面,高中英语教师应采取主动的方式,为学生创造学习口语的环境,帮助他们突破心理障碍,激发兴趣,以提高口语课堂的教学效果,最终达到提高其英语学习的根本目的。

一、我国对英语教学的重视

在我国,从小学开始对学生的英语教学非常重视,英语就被纳入正常教学的范围。《中学英语课程标准》对“说”的要求是:能在口头表达中做到发音清楚、语调达意;能就熟悉的个人和家庭情况进行简短对话;能运用一些最常用的日常套语;能在教师的帮助下讲述简单的小故事。然而,英语教育的现状尚不能适应我国经济建设和社会发展的需要,与时展的要求还存在差距。英语课程标准明确规定,基础教育阶段英语课程的任务是:激发和培养学生学习英语的兴趣,使学生树立自信心,养成良好的学习习惯和形成有效的学习策略,发展自主学习的能力和合作精神,使学生掌握一定的英语基础知识和听、说、读、写技能,形成一定的综合语言运用能力,其中“说”起到领先作用。

在教学方面,教师要端正教学思想,将培养学生的听说能力放在第一位。“听说领先,读写跟上”是英语教学的一项重要原则。听说能力对于英语学习至关重要,因为每一种语言都是有声的,声音是语言存在的物质基础。

在我国很多农村地区中小学还没有改变应试教育的模式,将学生投进英语的茫茫题海中,在这种情况下很大一部分学生学出的是“哑巴英语”。其中有一部分学生虽能将笔头练习的题目做得很好,然而听力和口语交际能力却很差,也有一部分学生既不会做题,也听不懂简单的英语,更别谈说了。

二、英语学习中口语的重要性

随着对外改革开放步伐的加快,我国对英语人才的要求更高。英语教师在课堂上应当尽量多地使用英语,师生之间的问候用英语,例如:-How are you?-Fine,thank you,and you?-Good morning/afternoon.-Good morning/afternoon.等简单的课堂用语也用英语,例如:Look at the blackboard./Listen to me carefully./Open your books.等。没有大量的语言输入哪有语言输出,学生哪里会说?试想如果英语教师从来不在课堂上与学生用英语交流,那么他的学生会对“What’s the weather like today?”立即作出反应吗?英语教师还应当鼓励学生在课后尽量多地使用英语。例如向同学借自行车时可以这样说:“May I borrow your bike?”另一个学生如果有自行车,他可以说:“Sure.”这样学生在不自觉的情况下就巩固了所学知识并实现了英语交际的功能。

口译英汉对照或者汉英对照的小说,抑或其它读物这种方法非常有效并很容易坚持。首先先读汉语部分,然后逐句直接口译成英文,完成小段后,再看书上的对应英文部分并与自己的口译进行比较,就马上可以发现自己口译中的错误、缺点和进步。请注意:开始要选择较简单的读物,且应大量做,只做一两篇效果是不明显的。开始可能较慢,费时较多,但应坚持,整体上这是一个加速的过程。高级阶段须计时练习,以加快反应速度和口语流利度。

记忆力不好是个重要的问题,做复述练习或背诵课文时往往力不从心,或者由于词汇量太小觉得直接作口译太难,那么这样做可以非常有效地解决这个问题:先学习英文课文,通篇理解透彻后,再来看汉语译文,把汉语译文口译回英文。这样等于既做了复述练习又做了口译(语)练习,可谓一石双鸟。

英语作为第二语言,不像母语有大环境熏陶。因此,在学习中,我们应该多背多读,这样有利于英语语感的形成,一个有语感的学生无论做选择题、翻译,还是完型填空、选词填空都会得心应手。在老师评讲试卷时经常会碰到这样的事,老师问一学生某一题为什么这样做时,他可能会这样说:“我也不知道为什么这样做,我凭的是直觉。”这种所谓的直觉其实就是语感。学以致用,学了就要用,英语口语好,才能达到交际的目的,对写出有质量的文章也有很大的帮助,英语考试的最后一道题就是大分值题就是书面表达,书面表达是学生学习英语应该掌握的一项基本技能,要求学生有扎实的语言基本功。英语课程标准也要求中学英语教学能够发展学生综合语言运用能力。从近几年考试来分析,学生书面表达错误较多,具体表现在时态误用、汉语式英语等。教师应有意识地在课堂上大量训练学生的口语,进行一些背诵课文、复述课文的活动,让他们动口、动手。

【参考文献】

英汉对照文章范文6

【关键词】英语学习 长难句 句子成分

【中图分类号】G642 【文献标识码】A 【文章编号】1674-4810(2012)04-0003-02

英语学习中,学生深受母语的干扰,写作、翻译、阅读等水平一直徘徊在较低的水平上,遇到了较难克服的瓶颈。因此,从英汉对照方面来看,掌握英语长难句的基本知识有着突破性的指导意义。

一 后置定语的拆分处理

英语从句结构常常比较复杂,如果翻译在其修饰的先行词前面的话,会显得定语太臃肿,无法叙述清楚。这时,可以把定语从句翻译在先行词后面,译成并列分句。翻译时可以用下面几种方法来处理。

1.重复先行词

由于定语从句的先行词通常在定语从句中充当句子成分,如果单独把定语从句翻译出来的话,常常需要重复先行词,还可以用代词代替先行词来重复。

I told the story to John,who told it to his brother. 他把这件事告诉了约翰,约翰又告诉了他的弟弟。We wish to express our satisfaction at this to the Special Committee,whose activities deserve to be encouraged. 我们对特别委员会表示满意,他们的工作应该受到鼓励。You,whose predecessors scored initial success in astronomical research,have acquired a greater accomplishment in this respect. 你们的先辈在天文学研究方面取得了初步成功,而你们现在则在这一方面获得了更大的成就。Although he lacks experience,he has enterprise and creativity,which are decisive in achieving success in the area. 他虽然经验不足,但很有进取心和创造力,这正是在这一领域获得成功的关键。

2.省略先行词

如果把定语从句翻译在先行词后面,在通顺、完整的前提下,有时可以不用重复先行词。They worked out a new method by which production has now been rapidly increased. 他们制定出一种新方案,采用之后生产已迅速得到提高。After dinner,the four key negotiators resumed their talks,which continued well into the night. 饭后,四个主要谈判人物继续进行会谈,一直到深夜。

3.把定语从句和它所修饰的先行词结合在一起翻译

融合法指翻译时把主句和定语从句融合成一个简单句,其中的定语从句译成单句中的谓语部分。由于限制性定语从句与主句关系较紧密,所以融合法多用于翻译限制性定语从句,尤其是“there be”结构带有定语从句的句型。In our factory,there are many people who are much interested in the new invention. 在我们工厂里,许多人对这项新发明很感兴趣。(原句中的主句部分there are many people翻译成“许多人”,作译文的主语,然后将定语从句译成句子的谓语部分。)

She had a balance at her banker’s which would have made her beloved anywhere. 她在银行里的存款足以使她到处受到欢迎。(原句的主句较简单,整句句子的重点是在定语从句中,因此,翻译时将主句译成主语,而将定语从句译成句子的谓语部分。)

二 同位语的跳开处理

英语的同位语从句用以解释说明前面某一名词的内容,也就是将这一名词的含义具体化,其地位和此名词是同等的。从句常用that或whether来引导。同位语从句常用来说明fact,theory,sense,question,conclusion,news,experience,evidence,proof,condition,law,conjecture,doubt等词的具体含义。翻译此类从句时,一般有两种处理方法。一种把从句译成一个独立的句子,并在其前加“即……”、“这……”等词,或在从句所修饰的名词之后加冒号或破折号;二是用“的”字把从句放在它所修饰的词之前。

Furthermore,it is obvious that the strength of a country’s economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry,and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds. 再者,显而易见的是一个国家的经济实力与其工农业生产效率密切相关,而效率的提高则又有赖于各种科技人员的努力。

结构分析:句子的框架是Furthermore,it is obvious that…,and that…。这是典型的句型It+is+obvious+that clause。It是形式主语,真正的主语是由连词and连接的两个并列的主语从句:that the strength is…bound with…和and that this…rests upon the efforts…。第一个主语从句中的词组be bound up with是“与……有关联”之意;在第二个主语从句中,代词this指代前文的“the efficiency of its agriculture and industry”译为“效率的提高”。

三 插入语的跳开处理

英语中的插入语(Parenthesis)是插在句子中的一个词、短语或从句,通常被逗号、破折号或句子的其他部分隔开,它与句子的其他部分之间没有语法上的关系,因此,有的语法学家将其归为独立成分。插入语在句中通常是对一句话的一些附加解释、说明或总结。有时表示说话者的态度和看法;有时起强调作用;有时是为了引起对方注意;还可以起转移话题或说明事由的作用;也可以承上启下,使句子与前面的语句衔接得更紧密。What is more important,information superhighways can carry great amounts of information around the country quickly and cheaply. 更重要的是,信息高速公路能把大量信息迅速、便宜地传遍全国。You can,if you please,come to join us in the game. 如果你愿意,你可以参加我们的游戏。

插入语的一个作用是突出主语,如“He,who would like to play basketball,is a good student”。第二个作用是解释说明,如“People,especially students,should work hard”。无论是汉语写作还是英语写作,修辞非常重要。它是作者写作功底具体事例的展现。所谓修辞包括比喻、拟人、排比等。The bicycle is like the air,water,and sunshine and cannot be parted with a moment in our life. 很明显,最后一个句子是我们最终拿到考场上去搏击高分的句子。常用的插入句有I am sure我可以肯定地说,I believe我相信,I wonder我不知道,you know你知道,you see你明白,that is也就是说,it seems看来是,as I see it照我看来,what is important(serious)重要(严重)的是,I’m afraid恐怕,it is said据说等。

四 小结

掌握英汉之间的特殊关系,熟练掌握各自的语言特质,从定语、同位语、插入语等几个方面,巧妙地区分语言运用的特点,在英语写作、翻译、阅读中力求上一个台阶。

参考文献