前言:中文期刊网精心挑选了骈拇枝指范文供你参考和学习,希望我们的参考范文能激发你的文章创作灵感,欢迎阅读。
骈拇枝指范文1
近年来,电视剧制片人制被引入到电视台的节目管理模式中。全国部分省、市级电视台开始在专题、文艺等可以向外发行的电视节目中,实行栏目制片人制;电视台同时在新闻节目中开始试行制片人制。
一、国际通行的制片人制的运作模式
(一)人员:竞争上岗,自由组阁
欧洲国家普遍实行电视任制片人制,它以灵活的竞争机制,强烈的追求节目的收视率,为电视节目赢得巨额广告收入。制片人制是一种以栏目制片人为中心的节目运作管理体制。制片人在栏目的具体运作、广告经费、人员工作安排及节目经费开支等方面被赋予了一定的权力,既是栏目的责任中心,又是栏目的权力中心,既要懂得节目的宣传策划制作,又有一定的广告业务经营能力。由于制片人所处的特殊地位和对其素质的特别要求,制片人管理体制把对制片人的选择看得尤为重要,选拔方式也相当慎重,一般采用“竞争上岗、择优任选”的方式进行,同时以工作需要为依据,以精简效能为原则,遴选不同人员组成栏目制片人组。
(二)节目:优胜劣汰,质优时优
在制片人管理体制中,节目的时长和播出时段安排不是平均主义的,也不是一成不变的。质量好,收视率高的栏目,可以增加其内容和播出时间,并且安排在黄金时段播出;反之,则相应削减节目时长,并将节目安排在普通时间播出。
(三)经费:限额拨款,余数自补
制片人制的节目经费仍由台里拨出,不同的是每个栏目的经费都因有明确的限额而受到严格的控制。经费限额标准以节目时长和节目设置难度而定,一般以每分钟节目制作费和全年节目摄制难度而定,一般以每分钟节目制作费用和全年制作费两个标准来衡量,而以后制作者总量控制。
二、我国目前电视节目制片人制的现状
制片人是从国外引入后,经过适应中国水土阶段后,在当地气候下生根发芽,开花结果。继续保持原来的模样,又生发出一些新的特点。中国电视制片人和外国的电视制片人有许多相同之处,又有自己独特的地方。
(一)中国制片人
如果说,业内人士对中国电视制片人定义的表述有所不同的话,对电视制片人的职责的看法还是比较一致的。制片人应该负责确定选题,选择主创人员、准备技术设备和筹集资金。而选题、人员、资金恰好就是生产一部电视片的基本要素。
(二)目前中国电视制片人的状况
目前中国电视制片人可以分为三种类型:依附型制片人制、半独立型制片人、依附型电视制片人制。目前,我国多数电视台实行的电视制片人还属于依附型电视制片人制。半独立型制片人制:半独立型制片人制的制片人一般是电视台内采用竞聘方式从台内台外的报告者中产生制片人。他从所在电视台取得部分拍摄资金,根据电视台的原则要求,从社会上招聘节目创作人员,在距电视台的总体节目框架下独立制作电视节目。
(三)独立制片人
独立片人制是我国各类影视制作公司或影视制作中心的制片人。我国现有的影视制作公司或中心的情况比较复杂。划分一下,大体可以分为两类。一类是完全独立的;另一类是挂靠在某一行政部门、某个事业单位或者某个社会团体的。
他们的特点是:1.不是由行政领导任命。2.自己要筹措全部拍摄资金。3.特别关心他们拍摄的电视片的市场销售情况。
三、电视精品与制片人制
近五年的中国新闻奖评选中中央电视台制片人制运行的《东方时空》《焦点访谈》都有作品获一等奖。电视新闻同行认为,这类节目采用制片人制管理体制,不断产生精品,而且产生精品群。
上海电视台《新闻观察》、北京电视台《北京特快》、广州电台城市《城市话题》实行这种体制后,也是精品不断,迅速吸引观众。
从总的方面说,电视新闻栏目制片人制适应了产生电视精品的客观要求。
(一)精品要求采编人员有工作激情,这与制片人制在用人上能出能进的方式相适应
记者没有亢奋的工作激情,在栏目内部干多干少都一样的大锅饭管理体制,很难产生精品群。传统的电视台内的栏目负责人,对编辑记者是不能根据工作成效进行人员调度的。栏目负责人只能确定选题,而且在许多情况下,栏目负责人自身的调动任免也是受上级领导行政分配调动的。
(二)精品要求在经济上奖优罚劣,这与制片人在财务上具有一定支配权相适应
实行制片人制,在电视节目中,有的采用节目质量与个人收入相挂钩的措施,有的把各个节目分成等级,按等论及来取得报酬。
(三)精品要求栏目负责人有扎实的业务能力与创新精神,这与制片人富有强烈的责任感相适应
四、电视栏目要办成精品栏目
一个先决条件是栏目负责人在业务上应该是领头雁。而对众多的选题负责人要做最后的拍板决策人,过去栏目负责人由掌管人事的领导或者部门任命,从一定意义上说是管理栏目的行政官员。实行栏目制片人之后,制片人是在业务竞争中上岗的,在一个相对较大的选择范围内,只有业务能力扎实,并且被实践证明可以胜任的人,才能竞争当制片人。中央电台新闻栏目制片人大都有十年以上的编采经历、并几经选择的台内业务尖子,年龄平均在40岁左右。
电视新闻栏目制片人不套用行政级别,所以,制片人普遍有强烈的竞争感、责任感和创新精神,对栏目的每个细节都深为关心。制片人的创作个性在栏目中也能得到充分体现,是栏目风格鲜明突出,
五、实施制片人只需要克服的弊端
骈拇枝指范文2
一、材料
卡纸、胶水、剪刀
二、图解教程
拿一张纸对齐折叠,用剪刀给它剪两道,如图所示:
剪好的样子。剪的长要保持一条直线上,如图所示:
给两边的小格子折叠下,如图所示:
现在给两边小格子 在剪两道。上面一道下面一道,如图所示:
现在 撑开 这样看上去 好多小格子了,如图所示:
现在剪一些小花 粘贴到小格子前面。在写上祝福语,如图所示:
骈拇枝指范文3
1实验方法及对比依据
采用具有代表性的人工速生桉树木片样品进行筛分分析,将合格木片组分用于实验室蒸煮,通过对成浆分析检测,得出其细浆得率、成浆强度及漂白性能的差异。主要实验及检测设备木片筛分仪器:ChipClass木片筛(美国);木片蒸煮装置:MK775双罐蒸煮器(美国);纤维分析仪器:HiresFQA纤维分析仪(加拿大);白度检测仪器:L&WElrepho070分光白度计(瑞典)。蒸煮实验条件用碱量20%(有效碱计,以NaOH表示);白液硫化度(30±1)%;液比4∶1;最高温度156℃;蒸煮周期220min。主要检测依据筛分分析按SCANCM40进行;木片长度及分布按SCANCM48测试;纤维长度按TAPPIT271测试;纸浆白度按ISO2470测试。
2实验结果及应用探讨
2.1过厚片比例对蒸煮的影响
木片的入厂质量验收,通常包括水分、筛分、树皮和杂质含量的检测,木片筛分包含过大片、过厚片、合格片、过小片和木屑等项目,其中过厚片比例是公认的对阔叶木KP法制浆有显著影响的因素,它主要影响蒸煮碱液在厚度方向的渗透速率,造成蒸煮不匀现象。过厚片指厚度大于8mm的木片(不包括过大片在内)。用木片筛对木片样品先行筛分分离,在合格片中以不同的比例掺入过厚片组分并分别混合均匀,进行蒸煮实验,实验结果见图1和图2所示。由图1和图2可见,木片中的过厚片比例在0~5%时,对蒸煮没有明显影响。随着过厚木片比例提高,粗渣率增加,蒸煮得率有所下降。当过厚片比例超过12%时,粗渣率显著提高,得率明显下降。过厚片比例增加至15%时,粗渣率高于2%,成浆不完全。由于国内木片受削片设备和生产经验所限,过厚片比例高是一个普遍现象,且多数浆厂生产线未配备厚度筛,因此过厚片应成为木片规格中首先关注的对象,尽量控制过厚片比例不超过10%,对保证蒸煮效果尤为重要。
2.2木片长度对蒸煮的影响
如果削片在原木规格一致、操作稳定的运行条件下,切出的木片长度基本符合正态分布规律。据国外资料介绍,木片中的纤维长度(L)与木材中的纤维长度(L0)和木片平均长度(L1)相关,其关系可以表示为式(1):L=1/(1/L0+1/L1)(1)式(1)表明,木材中的纤维长度是木片中的纤维长度的主要影响因素,木片平均长度是次要因素。由于国内桉木的纤维长度大致在0.75~1.0mm,而常见的合格木片长度(MACL)大致在18~25mm,因此当木片平均长度从20mm提高到25mm时,木片中的纤维长度改善并不明显,只能增加0.01mm。这就是说,通过提高木片长度来改善桉木木片的成浆强度将收效甚微。
2.3桉木树种对蒸煮的影响
取华南地区分布较广的6种人工速生桉树木片进行实验室蒸煮,其中DH32-29、DH201为尾叶桉与巨桉的杂交树种,U6为尾叶桉树种,W5为刚果桉树种,GL1、GL9为蓝桉树种。所选桉木均为5~6年生,在相同的实验条件下,进行蒸煮实验,结果见图3~6所示。由图3~图6可知,不同种类桉树具有明显不同的制浆表现,DH32-29、DH201蒸煮得率明显高于U6和W5;DH32-29、GL1和DH201的纤维长度较长,成浆强度要好一些;GL9的成浆白度最高,其他几种白度也都大于30%,说明其可漂性良好;而各种桉木的蒸煮耗碱量相差无几。综合来看,尾叶桉与巨桉的杂交品系DH32-29和DH201比其他几个树种具有更佳的综合制浆性能。
2.4木材生长年限对蒸煮的影响
桉木生长年限不同,其基本密度、化学成分和纤维形态都会发生变化,不同年限桉木的制浆性能有所不同。分别取同一地区、同一品种的3~4年生和5~6年生人工林桉木进行蒸煮实验和检验,实验结果见表1。由表1可知,5~6年生桉木比3~4年生桉木制浆得率高、成浆纤维长,而两者的碱耗和白度相差不大,说明5~6年生的桉木比年幼一些的桉木具有更好的制浆效果。鉴于我国南方部分地区人工桉树的生长期只有3~4年,因此这类木材会产生制浆得率低、成浆强度差的问题,其性价比要略低一些。
2.5木芯片对蒸煮的影响
用于制浆生产的桉木片通常是一些胸径小于7cm的速生桉木,有时掺加板材加工的废料,其中旋切板加工产生的木芯是常见的一类废料。木芯是桉树的芯材所在,与边材有很大的不同。对100%木芯片和普通木片分别进行蒸煮实验和检验,对比结果见表2所示。由表2可知,与没有混用木芯片的普通木片相比,纯木芯片蒸煮碱耗相近,未漂浆得率略低,但是纤维长度和未漂浆白度却有明显差距。因此木片加工过程中应对木芯掺加比例进行适当控制,木片中混入过多的木芯片势必影响成浆强度,也会加大未漂浆的漂白难度,增加漂白化学品的消耗。
3小结
国内速生桉木的化学法制浆蒸煮受到多种因素的影响,浆厂需要对各种因素进行综合权衡,以趋利避害,扬长避短。
3.1桉木硫酸盐法制浆对木片规格方面的首要要求是要对过厚片比例加以控制,否则影响蒸煮均匀性和成浆得率,过厚片比例应控制在10%以下。
3.2单纯增加木片长度不能明显改善成浆强度。
骈拇枝指范文4
关键词:综艺娱乐节目制片人 制片人中心制 制片人权责 问题 对策
中图分类号:G22 文献标识码:A
一、引言
现代电视综艺娱乐节目大部分都采用的是制片人中心制,具体来说就是制片人处于中心位置,关键岗位,可以说制片人是一档栏目的核心,制片人带领的创作团队如果可以策划出好的节目,那么就可以吸引大批广告商,创造出更加精彩的节目效果,使栏目良性运营。如果每个制片人都可以履行好自己的职责,在栏目中发挥应有的作用,那么,由多个栏目组组成的电视台也会实现良性运营,从而产生更高的经济效益。
目前,虽然我国电视行业普遍实行制片人制,但是制片人制在运行的过程中却出现了一些问题,主要是制片人的权责脱节、缺少财权、缺少人事权等问题。
二、中国综艺节目制片人权责存在的问题
随着中国综艺娱乐节目的不断发展,制片人制逐步被更多的节目所采用,这对中国电视业的发展起到了一定的推动作用,使中国电视业逐渐与欧美等先进国家的电视业接轨,同时使我国的电视业逐步走上正轨。但是在社会不断发展,市场经济体制的影响下,制片人制度中的问题日益显露出来。
(一)制片人管理权限问题
1. 权责脱节
在中国的制片人制度中,制片人在拥有较多的权利的同时,应该有与其相对应的责任,但是我国各级电视台在实施的过程中均存在权责脱节的现象,权责脱节现象主要有两种方式:
第一,制片人在名义上是栏目的第一负责人,但在节目录制的过程中很多权利已经下放给了编导或者导演,在栏目组中权力最大的制片人,承担的实际责任较少。
第二,在电视台中,应该由制片人全权负责栏目摄制组人员的选拔与任用,负责节目的选题及拍摄方案,负责选择电视节目的赞助商户,但在实际中,电视台往往经常给予各种干涉与限制,从而使得制片人的权责脱节。
2. 缺少财权
当下综艺娱乐电视节目制片人应当拥有栏目的财权,负责栏目的商户赞助及节目的经费支出,但实际情况并非如此,下面分为两个方面阐述:
第一,由于现在多数电视台的节目实行的是制播分离,电视台会将广告及节目制作外包给下属影视公司或私人影视公司,虽然在一定程度上避免了很多问题的发生,但是制片人的财权减少,甚至在资金方面被架空。
第二,虽然节目经费由电视台支出,但是不同的栏目根据其在台里不同的定位而受到限制。经费额度标准以节目时长和录制难度而定一般以分钟内节目制作费用和全年设置难度而定。
制片人缺少了财权,无法满足节目的正常开支,造成节目质量不好,从而导致恶性循环。
3. 缺少人事权
欧美实行的制片人制度,在竞争机制方面较为完善,所有人员均采用竞聘上岗、择优录取的形式,但在中国的栏目组中,多数人员是由电视台直接安排,没有经过竞聘上岗,而且在节目制作过程中一般不会进行较大的人动,而且在节目录制过程中没有设置奖惩制度,导致工作人员消极怠工,没有上进心和责任心,从而导致节目内容单一,节目没有竞争力,最终导致收视率下降,观众流失。
(二)主持人兼制片人的利弊
在电视行业迅速发展的今天,优秀节目主持人兼制片人的例子越来越多,这是主持人自身能力所致,还是对制片人权责的弱化?制片人的特殊性不仅在于其管理和社会层面,更在于其有强大的组织协调能力和专业的知识素养。主持人在栏目中的特殊作用也是众所周知的,他们既是电视节目的形象代表,也是节目的穿线人和节目走向的驾驭者。
近年来,优秀主持人兼制片人的例子呈上升趋势,1997年第三届“金话筒”奖的十八位获奖人员中,有六位是主持人兼制片人。到了2001年的第五届“金话筒”奖的十位获奖人员中有五位是主持人兼栏目制片人,所占比例从1997年的1/3上升到1/2。
中央电视台体育频道的主持人兼制片人张斌说道:“优秀主持人兼制片人已是大势所趋许多管理者已经很清楚的看到了这一点能够为栏目带来事半功倍的效果。”就像观众所熟知的电视栏目《天天向上》,其节目主持人汪涵在一段时间内曾担任过该栏目的制片人,但是最终由于工作压力过大不得不放弃了这一职位,虽然在汪涵担任制片人期间,节目被更多的观众关注,在关注度方面有了事半功倍的效果,但是在履行职责方面,还是不尽如人意。
主持人有一定的知名度,经常活跃在观众视野中,是观众较为信任的人,如果主持人是本栏目的制片人,可以在一定程度上提升观众对栏目的关注度,最终达到事半功倍的效果。但是这一模式也有弊端。主要原因是电视栏目制片人是一个集多种能力于一身的一个职位,需要有较高的组织协调能力、节目策划能力、审美能力、经营能力和更强的敬业精神,需要协调好各个方面,是一个需要各方面职业素养过硬的职位,在做制片人前期需要积累各种社会实践经验,主持人在一定程度上对自己的职业有较多的关注,转行做制片人可能在很多领域不大精通,这就失去了一个制片人的基本定位。所以主持人兼制片人在某一方面带来事半功倍的效果,但是在其他方面有可能将制片人的职责放任给其他岗位的人员,从而使制片人被架空,毫无责任和权利可言。
(三)市场经济体制下制片人的制度问题
自电视业引进制片人这一管理方式以来,其积极的创造效益,所以大大加快了中国电视业的发展。虽然从20世纪90年代我国就开始尝试制片人制度,但制片人制却是在近几年来才普遍确立起来的,所以肯定会有不健全、不规范的方面,我国部分省、市级电视台没有一套完整的制片人管理制度,这样的现状会给我国带来一些弊端:
一是没有一套完整的竞聘方案,对制片人的考核、监督和管理没有一个明确的界限,同时也没有奖惩机制,不利于提高制片人的积极性,甚至造成制片人消极怠工。
二是对制片人的运作没有一定的限定,这样很容易使制片人在权责方面产生脱节,模糊自身的定位。
三是不利于制片人发挥自己的能力和创新精神,使其缺少积极性和创造力。四是不利于制片人制的健康发展。
综上所述,在市场经济条件下,建立健全的制片人制度,实行制片人的资格认证、竞聘上岗制度是当前最紧迫的任务。
三、解决中国综艺节目制片人权责问题的对策
(一)解决制片人管理权限问题
1. 加强制片人的权责
在市场经济体制下,应将制片人放在市场运行的大环境中,电视台的一个栏目制作组就相当于一个小社会,而制片人是整个栏目组中的核心人物,所以电视台应将管理与经营的权利下放给制片人,而制片人也应该自觉加强自身的职业素养,在主题选取、管理经营、艺术指导等各方面都可以参与甚至主导节目。制片人还应该提高与广告赞助商交流的能力以及获取投资的能力,这样就可以使栏目收支平衡甚至产生较大的盈利,每个栏目组的制片人如果都以这种标准对自己严格要求,那么电视台也会在这种正常运作的形势下发展得越来越好。
2. 给足制片人财权与人事权
制片人在电视节目制作过程中不可避免的需要调动人员,决定支出,所以电视台应给足制片人财权和人事权。制片人成立栏目组的时候应采用竞聘上岗的形式,择优录取,而不是由电视台直接任命,这样不但可以检验组内人员的专业素养,也可以在一定程度上使组内人员严肃对待工作,并且增强制片人的威信。另一方面,摄制组内还需设置奖惩制度,提高工作人员的积极性,增强其上进心和责任感,最终使节目内容多元化,有更多好的创意融入在拍摄中,从而使节目更加吸引观众,具有较高的收视率。
其次电视台还需要将财权下放给制片人,拍摄支出由制片人全权负责,将制片人的财权最大化。不论是实行制播分离的栏目还是由电视台负责制作发行的栏目,其商业赞助选择权和电视节目制作费用使用权都应当由制片人负责,以满足节目制作的正常开支,使节目成为精品。
(二)解决主持人兼制片人存在的问题
主持人兼制片人在一定程度上会有利于节目的发展,节目可以借助主持人的知名度更快的进入公众的视野,并且在一定程度上可以使节目与观众心意相通,与观众建立起良好的沟通渠道,这是主持人兼制片人的优势所在。如果主持人兼制片人的这种模式想要发展起来,就必须解决其中的问题。
主持人兼制片人最大的弊端就是主持人无法承担制片人的职责,对除节目主持外的其他方面不大精通,而制片人作为整个节目组的核心人物,需要承担的责任非常大,主持人需要经过长时间的努力才有可能肩负起制片人的职责。所以对于主持人兼制片人制不能全盘否定,更不能限制其发展,如果可以使主持人在保证专业技能不退化的前提下更多的接触节目制作的其他方面,锻炼主持人在更多方面的专业素养,这样既可以使资源优势利用最大化,达到事半功倍的效果,又可以使这一制度继续发展,最终成为电视节目制作的一个很好的制度选择。
(三)解决市场经济体制下制片人制度存在的问题
制片人制是改革开放的产物,体现出一种新型的生产关系和运作机制,由于市场经济的大环境,电视业积极创造效益,大大加快了中国电视业的发展。根据制片人制的现状,我国应制定一系列的方案进行制片人制的改革。
首先,应建立起一套对制片人进行考核、监督和管理的机制,对制片人的专业素养评定方面有一个明确的标准。
其次,应设立一套完整的竞聘制度,对人员实行择优录取,这样不但可以考核人员的专业知识,同时也可提高他们学习的积极性。
最后,应设置奖惩机制,设置奖惩机制有利于提高从业者的积极性。
总之,在各方面设置完整的机制w制,有利于制片人制的健康发展,同时也有利于精品节目的制作,最终使电视业健康发展。
总而言之,当今电视业应根据市场经济体制的发展方向及其规律要求建立并完善制片人制度。
四、案例分析
《天天向上》是2008年8月4日由湖南卫视全新打造的大型娱乐脱口秀节目,主持阵容由汪涵、欧弟、钱峰、金圣恩、俞灏明五位组成,节目采用国内第一支男子主持团体的概念。节目以礼仪、公德为主,分为歌舞、访谈、情景戏三部分,节目氛围欢快轻松。《天天向上》之前由张一蓓担任栏目制片人,2013年3月,张一蓓称自己将全部精力投入近新节目的制作,交棒于汪涵,汪涵成为《天天向上》制片人。2016年2月25日,沈欣团队成功中标,成为《天天向上》新一任的制作团队,沈欣担任制片人。
沈欣团队成为《天天向上》新一任的制作团队后,将《天天向上》全新改版。但在改版之前的《天天向上》几乎遇到了所有改革发展中的变革,成为电视综艺娱乐节目发展过程中非常值得探究的一个节目。
(一)命途多舛
《天天向上》自开播以来,就受到观众的一致好评,虽处于娱乐大爆炸的时代,但是《天天向上》中总能教给观众一些古典礼仪等优良美德,其每期的主题也都由制作团队精心策划,多期节目脱离娱乐圈,寻找各地美食或大学生,这些主题都是很受观众欢迎的。但是自节目开播以来,节目收视率一直不高,为此节目也经过了多次改版,但一直不见起色。以为收视率不高,所以湖南卫视在发行其他大型娱乐节目或文艺晚会时,《天天向上》都会为其让道,推后播出时间。这点就非常符合国际通行运作模式,根据收视率调整播出时长或播出时段。《天天向上》原来的播出时段是周五晚黄金档,但相较于其他卫视的节目(例如:浙江卫视《奔跑吧兄弟》)竞争力较小,所以一直不受湖南卫视的重视。
2016年《天天向上》全新改版后,播出时间由原来的周五晚黄金档调至10点档播出,这对《天天向上》无疑又是一次打压,所以可以看出,在电视业收视率是节目唯一的保障。
(二)主持人兼制片人
汪涵宣布担任《天天向上》的制片人,无疑是对节目的又一次整改,汪涵作为湖南卫视一线节目主持人,被大众所熟知,又因其在各类节目中的完美主持与渊博的学识而被大众所喜爱。天天向上的这次整改,无疑是想要借助汪涵在观众心中的地位以及制片人跳槽事件将节目推至风口浪尖,最终节目的曝光度提高了,但是节目的收视率却停滞不前。之后的一段时间内,也曝出了汪涵身体欠佳等一系列新闻,由此可以看出制片人工作压力之大,也可以看出汪涵虽然在主持界风生水起,但成为制片人后还是有很多需要学习的地方,由此也暴露出主持人兼制片人的弊端。
(三)节目全新改版
《天天向上》于2016年全新改版,主持团体中的5人仅剩汪涵和钱峰两人,新任制片人为天天兄弟注入了新鲜的血液,其中的两位跨界主持人也许是还没有掌握综艺节目的主持特点,总是给观众一种格格不入的感觉,没有了天天兄弟从前的默契,还是让观众大失所望。此外,节目改版后加入了更多的娱乐效果,仿佛脱离了《天天向上》最早推出的用各种形式来传播中国千年礼仪之邦的礼仪文化,让观众在娱乐嬉笑之余, 感受中华传统美德的精髓并发扬光大的节目定位。虽然改版使《天天向上》流失了原本的一些观众,但是改版后的《天天向上》增加了00后的部分观众,总的来看,改版后的天天向上更加符合年轻人的审美要求。
同时,《天天向上》也采用的是制播分离的运行模式,虽然制片人沈欣是湖南卫视的在编制片人、导演。但在市场经济作用的影响下,还是不可避免的有商业盈利的目的在其中。
(四)沈欣团队中标
沈欣是湖南卫视制片人、导演,一些大型的文艺晚会都是由沈欣团队进行制作。此次《天天向上》更换制作团队是在湖南卫视内部公开竞标,最终沈欣团队竞标成功,由沈欣担任《天天向上》节目制片人。沈欣以主持人的身份走入观众的视野,在高关注度的情况下转型做制片人,并操刀制作湖南卫视春节联欢晚会,跨年晚会等多场文艺晚会。沈欣团队也是之前组建好的,其中肯定会存在弊端,例如团队人员缺乏积极性与上进心但是在不断的磨合中还是会有默契在其中。
⒖嘉南
[1] 常莉君.试论主持人兼制片人组合模式[J].新闻知识,2003(8):78- 79
[2] 周金华,朱宁.全国省市级电视台制片恩状况分析[J].电视研究,1997(11):4- 10
[3] 王文静.娱乐脱口秀节目《天天向上》特色研究[D].保定:河北大学,2011.
[4] 潘杨华.礼仪公德娱乐脱口秀《天天向上》节目研究[D].兰州:兰州大学,2013.
[5] 胡志峰,周建新.2011年中国电视内容生产热点解析[J].中国广播电视学刊,2012(2):10- 13.
[6] 李亚.浅谈制片人对电视栏目的整体运作[J].湖北广播电视大学学报,2010(8):82- 83.
骈拇枝指范文5
标题是影片片头的重要组成部分,而文字字幕则是影片内容有力的补充。一个吸引人的标题效果将直接影响观众观赏影片的兴趣,因此这次我们就来讲解一下字幕的制作。
一、字幕概述
1.字幕的用途
PINNACAL STUDIO 10提供了良好的中文支持,可以直接在标题中输入中文,这样可以十分方便的制作出需要的提示字幕。同时利用内置的标题工具可以制作一些非常漂亮的提示标板,甚至可以利用各种形状工具制作漫画风格的字幕框。
2.种类
字幕的制作,大体可以分为:
a.片头或标题字幕:这类字幕是专门为了漂亮的片头或段落的提示而制作的,一般都会运用很多种特殊的效果,把文字处理得特别眩目。经常会使用特别醒目的字体,再加上光晕、填充变色、彩色边框等效果。可以很好地引起观众的兴趣,同时引出下文。
b.片中字幕:这类字幕最多的应用是对白字幕。我们看电影的时候(尤其注意外语片),为了不漏掉片中演员的对白,都会不自觉地注意画面下方的字幕,这就是对白字幕了。另外,现在十分流行一种“卡通风格”字幕,如果你经常看电视里的娱乐节目,比如“超级访问”什么的,会发现每当嘉宾妙语惊人时,不单有乐队的音乐烘托,还会在屏幕上把“妙语”逐一打出字幕。这时的字幕就比对白字幕漂亮多了。STUDIO 10制作这类字幕是非常方便的。
c.工作人员名单:每当电影结束,我们边听片尾曲,边看着黑漆漆的银屏时,那一长串似乎永远也滚不完的名单就是片尾字幕了。一般这里所打的都是全部参与制作的工作人员名单,以表示对他们劳动的敬意。很多人都像我一样,一旦制作过属于自己的短片,就会不厌其烦地在这黑黑的背景下敲入各种帮助我的人的名字。因此,记得这个制作步骤也是非常重要的哦。
3.原则
在制作字幕的时候,有几个需要注意的原则:
a.最首要的原则,当然是要清晰。应该想尽一切办法令字幕清晰可读。如果字幕出现的时候,文字过小,就必须调整到可见的字号;另外,经常会出现字幕的颜色与背景的颜色非常接近,影响阅读的情况,这个时候给字幕勾上一圈深色的边或设置阴影就是必不可少的了。
b.要时刻注意字幕的安全框。对于DV来说,我们在电视上与在电脑上看到的画面大小是不一样的。电视上总比电脑上的面积小一圈,因此就要注意这个显示面积。在专业领域,这个叫做安全框,一定注意字幕的位置不要超出安全框。
c.字体要尽量统一。我们最常见到一些朋友很喜欢用繁体字,不错,繁体字的确比简体字更具“艺术气息”,繁多的笔画也更容易体现“方块字”的优势。不过,如果我们看到一句话里有些字是简体,有些是繁体字,那就会非常不舒服了。另外,如果我们制作的短片有可能在大陆的电视台播放,那么记得千万不要用繁体字,不然不会通过审查的哦。当然,字体的问题除了繁简之外,还有中英文,记得统一就好。
二、操作――如何添加字幕
1.基本操作
第一,我们要找到需要添加字幕的段落,把视频拖动到时间线上。
第二,点选字幕编辑菜单,出现许多STUDIO 10预制的字幕模板,选择符合的字幕样式,把它拖动到时间线中,字幕的轨道上。注意,字幕的部分是可以翻篇儿的,不止是第一页那么多哦。
第三,在字幕部分点击右键,选择编辑字幕,就可以修改字幕的文字了。写好字幕,调整好字体的大小,并且调整字幕的位置,不要让它超过安全框区域或者挡住画面主体。
第四,回到时间线,调整字幕的时间长度。这样,一条字幕就制作完了。之后依此类推,制作所有需要添加的字幕。
两种方式设置字幕
在STUDIO 10中,添加字幕的方式并非一种,为了适合各种使用环境,它为我们设置了多种快速添加字幕的方式。刚才讲的是直接在时间线拖动字幕添加的方式,另外一种需要在菜单中添加。
字幕叠加的意思是,在原有画面上,添加字幕,此时字幕和画面同时显示,可以起到注释画面内容的作用。
全屏字幕则是在时间线上加入一个单独的字幕,它会在全黑屏幕上显示字幕,而之前的DV画面会按时间往后顺延出现。
2.利用样式模板
对于添加的字幕来说,我们总希望它们有更多更漂亮的特殊效果,但是这些效果设置起来非常麻烦,有没有一种简便的方法呢?答案当然是肯定的,就是利用字幕样式模板。
打开字幕编辑窗口,在右上角会显示3个菜单:标准样式,自定义与收藏夹。
a.标准样式
这里面预先设定好了好几十种常见的字幕效果,我们选择了字幕后,直接点选想要的字幕样式就可以,非常实用。
b.自定义
除了软件自带的几十种文字效果外,我们还可以自己定制个性的文字样式。在自定义菜单下,我们可以修改文字的字体,边缘效果,文字阴影还有光线照射字体的方向等等。
c.收藏
对于我们自己千辛万苦设置的字体,我们可以把它保存在字体的收藏夹里,以方便今后取用。
3.爬行与滚动字幕的制作
爬行与滚动字幕,乍一听似乎很陌生,但实际上前面我们已经涉及过了。
爬行字幕实际上就经常出现在我们前面提到的对白字幕情况下。还记不记得我们看电视时,经常会看到画面最下方会有一行字幕,不停地从右向左“爬行”着出现?有时这些字幕的文字还非常多呢。我记得小的时候,电视上临时要改变播出节目单的时候,就经常出现这种字幕效果,所以我对它可没什么好印象,它经常引发动画片的无故停播,哼!
滚动字幕就更常见了,我们看电影时,片尾的演职员字幕就是这样出现的。一大堆人名,公司名,团体名,各种赞助商的商标,都是这样排着队从下往上“滚动”出来的。无论这些字幕有多少,它们总能刚刚好卡着片尾曲的时长结束。
爬行与滚动字幕的制作其实非常简单,你只要把需要滚动或者爬行的所有字幕,按部就班的输入到文字输入框里,然后,点击文字设置窗口左上角的3个图标就可以了。
在设置好后,回到时间线,拖动字幕的时间长度,当然字幕持续的时间越长,文字滚动或爬行的就越快,反之亦然。
三、如何升级字幕
讲解了这么多,可能你还有一个疑问,难道字幕的样式就这么多吗?相信我,如果你使用软件,不想再花钱,那么除非自己调试出“可口”的字幕样式,否则就只有“享受”这些数目固定的字幕样式。不过,如果你肯稍微再花那么一点点银子,情况就大不一样了:PINNACLE的官方网站上,提供许多实时更新的字幕样式下载,只要在字幕的素材窗口中,选择其他标题,软件就会自动连接到PINNACLE的官方网站,提示如何购买新的字幕样式。怎么样,方便吧!
骈拇枝指范文6
【关键词】《花木兰》 配音翻译 适应 选择
随着文化全球化的不断深入,电影作为一种重要的跨文化传播渠道发挥着越来越重要的作用,外国电影也在国内获得了更广泛的观众群。将外国优秀的影片介绍进来,为广大观众所接受,译制是其中最重要的一个环节,而翻译则是重中之重。可是,影视翻译却长期以来未受到应有的重视。早在2000年钱绍昌教授就曾撰文呼吁翻译界要重视影视翻译,他指出翻译界对待影视翻译的态度与影视翻译的社会作用不相称。时至今日,现状并未有较大改观。
本文借用胡庚申教授近年提出的翻译适应选择论对译制片《花木兰》的配音翻译进行简要探讨,以具体的实例揭示译者在配音翻译时所需进行的多维度上的适应选择过程,指出今后译制片配音翻译应注意的问题。
一、翻译适应选择论
翻译适应选择论是胡庚申教授近年提出的一套新的翻译理论,该理论以达尔文生物进化论中的“适应/选择”学说为哲学依据,将翻译视为译者适应翻译生态环境的选择活动。其基本理念为“翻译即适应与选择:译者为中心:最佳翻译是译者对翻译生态环境多维度适应和适应性选择的累计结果:对于译者,适者生存、发展:对于译文,适者生存、生效。”同时。该理论将翻译方法筒略地概括为“三维”转换,即“在‘多维度适应与适应性选择’的原则之下。相对地集中于语言维、文化维和交际维的适应性选择转换。”
翻译适应选择论对翻译实践具有重要的指导意义,“对产生恰当译文的翻译实践具有可操作性和解释力”,可应用于不同方式、不同类型的翻译活动中,其中包括译制片的配音翻译。
二、《花木兰》配音翻译的适应选择
迪士尼动画片《花木兰》以西方视域对中国题材进行了重新阐释与改写,从某种意义上讲,该片是中西文化相互交融的产物,不仅在一定程度上展现了中国文化,又融入了大量美国文化元素,因此在给该片进行配音翻译时,不仅涉及到将中国文化内容译回原文化语境,又涉及到将美国文化内容译入新的文化语境。
此外,译制片的配音翻译不同于一般的文学文本翻译,有其自身的特点。除了要照顾到语言、文化、交际等因素外,还要兼顾一些技术层面的要求,如口型、停顿、画面语序等因素的限制。因此,为了适应新的生存环境,在对译制片《花木兰》进行配音翻译时,译者不仅要进行胡庚申教授所总结的“三维转换”,也需考虑由译制片自身特点所致的其它方面的适应。限于篇幅,笔者在此仅讨论前者,即译者如何在语言、文化、交际三个维度上进行适应选择。
2.1 语言维
翻译首先涉及的是双语转换,配音翻译也不例外。在将英文台词译成中文时,译者必须在兼顾口型、停顿、画面语序等方面需要的同时选用地道得体的口语,准确传达角色的言内与言外之意。如电影《花木兰》中,京官赐福(Chi Fu)在下达皇上诏令时说:
(原影片)By order of the Emperor,oneman from every family must serve in theImperial Army,
(译制片)皇上下了诏书,每家出一名男丁,入伍,保家卫国。
该例中,译者将原语中的长句分解成若干短句,并选用汉语四字格(“保家卫国”),不仅成功传达了原语的威严语气,而且用词符合人物的身份地位以及目的语口语表达规范。
2.2 文化维
外国电影作为文化跨界传播的一个重要途径,文化因素的处理在译制过程中显得尤为重要。文化因素的处理不当,轻则可能导致观众的接受障碍,重则引起观众对不同文化的普遍误解。迪士尼英文电影《花木兰》借用了中国题材,将其译制成中文,在某种程度上可视为一种“回归”一回归原题材的原语文化语境。在新的生存语境下,译者须尽力适应新的文化场,适应该场中观众对影片中人物及其它文化内容的前理解,因此,有时译者不得不进行改写,如下例:
(原影片)Matchmaker:Recite the finaladmonition
MuIan:Fulfill your dutles caIm Jyand…respectfully
Um,reflect before you snack…
(译制片)媒婆:“三从四德”的“四德”你会背吗?快点背
木兰:妇德指的是卑顺,妇言是……少说话,妇容要端庄,还有……妇工……
2.3 交际维
影片中角色之间的交际意图主要是通过对白传递给观众的,因此配音翻译还须在交际维度上再现原片的内容。一个很明显的例子,如幽默的翻译:
(原影片)―Order,people,orderl
―I’d like a pan fried noodle
―Oh,oh,sweet and pungent shrimp
(译制片上还吵,吵什么呀?
―我要炒个葱花蛋!
―噢,炒个宫爆虾仁!
该例中,英文台词利用“order”一词多义而实现谐义双关,创造了幽默的条件。配音翻译时,译者巧妙借用“吵”与“炒”同声异义。实现谐音双关,变通地再现了原影片中的幽默。从而在交际维度上成功地进行了适应选择。