对话韩寒范例6篇

前言:中文期刊网精心挑选了对话韩寒范文供你参考和学习,希望我们的参考范文能激发你的文章创作灵感,欢迎阅读。

对话韩寒范文1

在日常生活中,我和妈妈的谈话有时总觉得无话可谈。但妈妈非常关心我:当我生病的时候,妈妈背我上医院打针;当我考试考得不好时,妈妈耐心地给我讲解题目;当我摔倒时,妈妈像是从天上派来得守护神,及时为我保驾护航,这使我幼小的心灵很受感动。但有时,妈妈您也不理解我,令我苦恼不已。

暑假期间,我本想好好休息休息,可是妈妈对我说:“女儿,我已经把奥数、英语……辅导的老师都找好了,听说教得不错,明天你就去学吧!”我气不打一处来,什么嘛,人家“二万五千里”才刚刚结束,又要开始第一个战役,真不讲理,我非要跟妈妈好好谈谈不可!我来到了房门前,去敲门,可手又缩了回来,要是对妈妈说了,肯定会惹妈妈不高兴,妈妈一翻脸可不好看,不被妈妈骂个狗血喷头才怪;要是不说,就不能休息,慢慢学习何时休。终于,我鼓作劲走进房间,对妈妈说:“妈,我不想去学习,暑假里您让我好好休息休息,行吗?”“都这么大的人了,还玩。”“我知道,可我复习时太累了,午觉也没得睡,现在放假了,就让我休息嘛。”“妈妈是为你好,让你能学更多知识。我说不行就是不行,你求也没有用。”我知道妈妈言出必行,我再说也枉费心机,就翘着嘴走出了屋。

唉,这真是一场遗憾的谈话,什么时候我才能和妈妈想到一块去呢?互相理解怎么就这么难呢?

对话韩寒范文2

关键词:英汉委婉语;文化内涵;对比研究

在任何社会中,语言都是文化的一个基本组成部分,语言既是文化的载体和表达形式,又是文化传播和继承的最重要手段。使用不同语言的民族,在其漫长历史演进过程中形成了其特定的文化,而这种具有丰富内涵的文化现象正是通过语言反映和表达出来的。语言和文化相互作用,相互影响。语言通过社交传递,对文化产生各种各样的影响。不同的语言体现了对文化的不同理解。文化反过来也会影响语言,它决定了人们对语言的态度和人们的语言行为。作为语言的一种表达方法,委婉语必定体现文化的内涵,具有民族特征。因此,尽管英语委婉语和汉语委婉语是两种语言的同一修辞方法,但是由于不同的文化背景和社会习俗,必然会使不同的民族产生不同的委婉语。本文通过对英汉委婉语的不同文化背景和社会语境进行比较分析,揭示其背后所蕴含的文化内涵。

一、委婉语和文化

(一)委婉语的定义

委婉语是个民族日常生活中的一种语言现象,又是一种存在于所有社会中的文化现象和社会现象。从辞源上讲,euphemism分为两个因素,前缀“eu-”表示“好”或者是“典雅”,词干“-phemism”表示“言语”,因此整个词的字面意思就是指“好听的话”。Fowler(1965)在其《现代英语用法词典》上将“委婉”(euphemism)定义为“一种适度的或模糊的改变说法的表达方式,以代替直率地、确切地表达某种不愉快的实话。”在中国,陈望道是最早给出委婉语定义的学者之一,在他的著作《修辞学发凡》中把“说话时不直白本意,只用委曲含蓄的话来烘托暗示叫委婉语。”英汉语对委婉语的定义基本是一致的,也就是说,人们在交际过程中,根据会话礼貌原则,通过使用含蓄曲折的词语来代替那些不能直说的话,使人们克服在交际过程中存在的心理障碍,从心理上淡化甚至消除某些不愉快,从而达到交际的目的。委婉语是人们在交际过程中为谋求理想的交际效果而创造的一种有效的语言形式。

(二)文化的定义

在《原始文化》一书中,英国著名人类学家E.B.Taylor首次从人类学角度对文化一词做出经典定义。他认为文化是“人们作为社会成员获得的各种知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗和其他任何能力及习惯所组成的复合体。”从广义上讲,可将文化定义为“人类的特性”,狭义上又可将文化理解为“一个人类群体的生活方式”。前者与自然界形成对比,指的是将人类与世界上其他部分区分开来的任何事物,后者则是与文化的其他部分形成对比,指的是构成一个人类群体特定生活方式中各个特点的事物。

(三)文化和语言的关系

语言的使用与文化密不可分。溯其根本,语言指人类一个大社会所使用和了解的一整套符号和组合这些符号的规则。在任何社会中,语言都是文化的一个基本组成部分,并对其所属文化中的其他部分起到关键的连接作用。文化和语言在很多层面上相互影响。

1.语言对文化的影响

语言本身通过社交传递,它对文化产生各种各样的影响。人们思考和感知世界的方式是其所处文化的体现。事实上语言和人们的思考方式密不可分。人们不仅仅生存于客观世界亦不仅仅身处于我们通常了解的社会活动世界中,而是受其社会定语言的支配……现实世界在很大程度上于不自觉中建立在人类群体的语言习惯上。这就引起了人们为了解文化而研究语言的兴趣。不同的文化以不同的方式来划分和解释所谓的“现实事物”。不同的语言体现了对世界的不同理解和生活的不同概念。

2.文化对语言的影响

语言和文化之间相互影响。正如语言能够影响文化,文化也会反过来影响语言。文化可对某一特定的语言产生重要的影响。中文自1919年“”起产生的各种变化就是个实例。

二、英汉委婉语的社会语境

作为一种社会现象,语言与其所处的社会结构密切相关,对某一语言形态的评价也完全是社会性的。语言的使用在很大程度上受到各种社会因素的牵制。很显然,说同种语言的两个人使用该语言的方式也会不一样。因此语言并不是一个毫无划分的整体概念,在相同的语言中存在着各种类型的分块。因此,人们在决定是否使用委婉语和选择使用哪一类型的委婉语,在很大程度上都取决于社会语境。

(一)因不同用途演变出不同类型的委婉语

语言会随着使用环境的不同而发生变化。根据Halliday的理论,“语言会随着用途的变化而变化;也会随着不同的情景而发生改变”。委婉语的使用由情境决定。不同的谈话范围会使委婉语的使用程度有所不同,其正式程度也不一样。例如,在英语国家中,大部分人都信仰基督教,基督教教义也曾一度成为整个社会的道德准则。因此,基督教文化对英语有着深远的影响。

(二)因使用者不同演变出不同类型的委婉语

自身特点不同的两个人说话的方式也不一样。这些特点包括所来自地区、所处的社会阶层、年龄、性别、职业等。不同地区的人使用不同的方言,因此,他们用来形容其生活特点和生活环境的委婉语也就不同。

1.委婉语和年龄的关系

我们在日常交流中,会发现年龄对委婉语的使用有着很大程度的影响。年轻人一般不会像长辈那样使用那么多委婉语,这是因为年轻人大都不注重他们的行为举止。而长辈们则大大相反,他们认为只有正其身才能为年轻人做好榜样。另外,年龄不同的人也会用不同的委婉语形容相同的忌讳。比如,当人们谈起排便时,成人和长辈们会使用他们自己的委婉语,像是“去方便一下”,而小孩们则会说“沥沥水”。

2.委婉语和性别的关系

众所周知,男性和女性的说话方式在某些方面有所差异。女性会使用更为标准的言辞和委婉语,尤其是尽量不使用不标准的或属于禁忌的词语。在语言上他们更为礼貌。这种差异是因为社会上预设了女性与男性不同的社会角色,使得他们对行为举止形成了不同的态度。社会希望女性能够更礼貌更端正一些。在说话和举止中,她们要表现得够“淑女”。例如,“去方便一下”(该措辞本身就是委婉语)这个说法有许多的同义委婉语。女性会用“补个妆”、“去整理一下”等委婉语。男性也有相应的委婉语:“去站站”、“去开个水龙头”等。

3.委婉语和社会地位及教育背景的关系

除了年龄和性别外,说话者的社会地位和教育背景也会影响委婉语的用途和类别,即社会地位越高、受教育程度和文明程度越高的人会更加注重言辞,并因此使用更多委婉语。例如,“喝醉”这个词就有许多委婉语。社会地位较高的说话者会使用正式的或专业词令作为委婉语,如,“醉酒”、“酩酊大醉”、“微醉”等。而社会地位较低的人则会使用俚语作为委婉语,如,“醉得迈不开步”、“烂醉”、“在酒坛里泡着”等。

三、结语

在世界文化发展的过程中,不同民族的文化都是通过其语言反映出来的。语言是载体,文化是内涵;语言是形式,文化是内容。对英汉委婉语的不同社会文化背景和社会语境进行对比分析,加深了对民族语言的了解,从而进一步减少了跨文化交际中的障碍与失误,加强中西方文化交流。

参考文献:

[1] E.B.Taylor,Primitive Culture[M].Shanghai:Literature and Art Publishing House,1992.

[2] Halliday,Context and Text:Aspects of Language as a Socio-Semantic Perspective[M].Beijing:Foreign Language and Education Press,2001.

对话韩寒范文3

华裔儿童 汉语汉字教学 方法

加拿大语言学家麦基说过,学说话被认为是人类所习得的最困难的技能。语言的习得是一个极其复杂的过程,它受生理、心理、社会、文化等各方面因素的影响。华裔儿童从一出生就在特定的语言环境中成长,学习着特定环境的语言,在入学前就掌握了复杂的语言系统。因受客观的外在环境的限制,华裔儿童和国内成长起来的孩子相比,他们缺少中国传统文化的熏陶,对中国的历史、现状、发展缺乏了解。但因大部分家长能够有意识的渗透中国传统文化,所以华裔儿童的这种有利的家庭环境优势是其他的族裔孩子学习汉语上无法可比的。印欧语系和汉藏语系的语言在本质上有根本的不同,中国传统的教学经验不能依葫芦画瓢照搬入华裔儿童的汉语教学中来,毕竟我们教学对象的语言习得情况是不同的。汉语不是字母文字,无论是对外汉语教学,还是汉语作为第二语言,培养汉语的语感是关键,汉字教学作为语言要素教学之一,是对外汉语教学中不可忽视的一个重要环节。

一、对华裔儿童的汉字教学有其特殊性

对外汉语教学要遵守汉语语言规律。汉字是形、义、音合为一体的文字,在语言方面,不少华裔儿童或多或少会使用汉语,这归功于孩子在家时父母能和孩子用汉语进行交流,家长也为有意识的培养孩子的汉语能力创造环境。多数华裔儿童有着较好的家庭文化背景,且具有一定程度的汉语口语能力。所以对华裔儿童初期学习汉字不应用汉语拼音来启蒙。华裔儿童学习拼音重点是教会孩子掌握正确的发音,告诉孩子怎么读出这个汉字。国内长大的孩子由于他们的语言环境使他们的“音和义”的发展优于“形”的发展。汉语拼音是发音的工具,只是一个符号而已,它是用来记录人类发音的符号。拼音是字母文字,它容易和国外长大的华裔儿童早期接触过的外语产生混淆,这些早已在潜移默化中习惯了字母文字的华裔儿童,在学习汉语词语的同时学习汉字的书写形式,对汉字的音、形、义显得非常陌生。如果生硬的按照传统的“先拼音后汉字”的顺序对华裔儿童进行教学,不但对孩子没有帮助,反而增加了他们对拼音的依赖,减慢了学习汉字的速度。由于华裔儿童的家长早期忽视了对孩子的汉字教育,所以能说简单汉语,但却不认识汉字的华裔儿童为数不少,在教学过程中我们也常会看到一些初识汉字的华裔儿童有“画”字的现象。教学实践表明,用拼音来帮助华裔儿童记忆、认读汉字是费时又费力的方法。

捷克教育家夸美纽斯说过:“教师艺术表现在使学生能透彻、迅捷、愉快地学习知识技能”。人的早期成长中,玩是最好的工作。通过一些有趣的寓教于乐的教学活动,教师可带着学生无数次的“玩”汉字,不但培养华裔儿童对汉字的情感和兴趣,也让孩子们从中领悟到汉字伟大的魅力。

二、对华裔儿童汉字教学的思考

1.在汉字教学中融入中国传统文化的教学

让华裔儿童了解与自己血脉相连的中国文化、能寻根问源,文化教学是汉语教学中重要的一部分。汉字是中国文化的载体,也是人类文明史中光彩的奇葩。古代中国的甲骨文与古印度哈拉比文字、古埃及象形文字、古巴比伦楔形文字是当今世界发现最早的文字。民族的语言与文字表现着民族的智慧,是一个民族的图腾的象征。汉字有着东方思维方式,它具象、隐喻、会意的特点,可以说是中国文化传统的核心。香港已故著名学者安子介认为“汉字是中国第五大发明”,因为“汉字是拼形文字,能使人引起联想,联想是一切发明之母”。

汉字的造字方法有:会意、指事、象形、形声、转注、假借。中国自古就有“书画同源”之说,世界上有哪一种文字能够像汉字那样,能让人看到一幅幅美丽的图画,使人浮想翩翩呢?汉字的这些功能是字母文字做不到也取代不了的。每个汉字都是一幅美丽的图画,如:“禾”字,它像一株下垂的稻穗,有叶、根也有茎的成熟的谷类植物,用“禾”字组合的字,如“稻”、“穗”、“秋”、“稀”、“稼”与谷类植物等农作物有关;“皿”字,它像古代装酒的容器,在容器里还有装半满的酒,用“皿”字组合的字,如“酒”、“醴”、“酣”、“酌”、“酝”、“酿”、“醉”、“醺”、“酷、“醇”等与酒等发酵食品、饮酒的行为有关。看到“网”,我们的眼前会浮现出:“渔民打渔时候用的网”;我们看到“弄”字我们眼前会联想到一个人正用双手拿着玉在玩赏;“春”字可以让我们联想到远古时代的人们在春天里进行播种、翻地、一派生机盎然的农耕场景。这些汉字就像一幅幅美丽的图画,基本上是照着事物的形象描摹下来的。表意系统的汉字无论是在线条还是在结构及整体形态都有很强的多变性,汉字的这种多变性形成了汉字的独特的审美内涵.汉字书写艺术博大精深、源远流长。手写汉字包涵千变万化的审美因素,给书写者和欣赏者带来赏心悦目的审美效果。孩子都有喜欢听故事的天性,教师在教学中不但可以借助方块的表意汉字讲出许多中国人的光荣传统、从古至今传承下来的美德的故事,通过反复多次的听读中国古代故事既可以拓宽华裔儿童的知识面,而且也可以让孩子们了解中国传统文化,陶冶情操。这样不仅满足了孩子的感情需求,沟通了师生关系和亲子关系,还让他们无意之中认识了部分汉字,积累了丰富的词汇。

2.先认读再学写

儿童习得语言是一个不断发展的过程,在不同年龄阶段会呈现出不同的特征;儿童习得语言不仅需要足量的“可理解的语言输入”,而且应有充分的机会练习和使用语言。语言学是输入先于输出。直接认读法的效果相对来说比较好。第一步是先识后写,华裔儿童的早期汉字启蒙教学必须让汉字的形、义、声作为一个整体进入学习者的大脑。第二步是识写分流。当孩子们能够感知字形、学会字音、理解字义的时候,再学习方块汉字的书写。一个生字、一个词汇只有在反复认读中才能记住。在教学过程中逐步建立华裔儿童汉语语感的“汉语隐形语言系统”,教师可以根据孩子的年龄特点,科学设计“听读、诵读、跟读、背读”等汉语语感培训训练方式。教学步骤可分为:认读、练习、比较、学写、运用等几个环节。汉字量决定了孩子的中文阅读基础,2500~3000个常用汉字是对汉语认读的基本要求。国内小学生四年级或之前已经完成500~3000个识字任务。所以对于华裔儿童的汉语学习也要符合规律,明确阶段性任务,识字为第一优先。汉字在我们的生活中会以各种形式出现,只有在认读汉字――抽象图形――组织语言表达之间架起一座桥梁,华裔儿童才会把字形、字音、字义进行联系与匹配以相似块的形式存储在大脑中。华裔儿童在读的过程中即使不认识某个字,但在特定的语境里,通常是可以猜出它的意思的。教师在教学中引导孩子们从一个个汉字中看到一幅幅图画,在加强记忆增强认读能力的同时,也提高了华裔儿童学习汉字的兴趣和对中国传统文化的了解。

3.教学中注重结合日常生活中常见的词汇来讲

华裔儿童有着一定的汉语口语优势,所以在对华裔儿童的汉字教学可以结合日常生活中常见的词汇来讲。加强学生与学生、老师与学生之间的交流,使学生对所学到的知识能融会贯通,举一反三。教师可以通过日常生活中常用的词汇来带着孩子练,有的放矢,循序渐进。具体教学中,注重形象法、直观法、游戏法等在教学中的作用,如“电”,我们可以告诉孩子还有“电脑”、“电灯”、“电线”、“电话”、“电扇”、“电视”,这样可以让孩子感觉到:通过一个汉字可以认识很多常用的词汇,也可以使孩子感受到字母文字与汉字的不同。教师可以利用课堂教学动态的多媒体形式,把图像的、声音的、文字的学习材料结合起来,辅助提高孩子的记忆效率。

兴趣是学习最好的老师。教师可以根据学生的生活特点补充和丰富教学内容,将学生的日常生活及感兴趣的题材融入教学情景之中。如,小学低年级的学生对于中国传统的剪纸、折纸比较感兴趣,教师可以通过寓教于乐的折纸活动,在教给孩子折纸的同时也可以告诉孩子用纸折出的小青蛙身体各个部位用汉字如何标识。这样既增加了小孩的学习兴趣,也加强了孩子对汉字的理解和记忆。

4.依序写字,端正规范,注重汉字的常用性和难易度

依序写字可以教会孩子楷书结体的贯气。教华裔儿童学习汉字,不管是学习哪种结构,都要告诉孩子应在统一的田字格内规范书写,要教给孩子们书写匀称端正。对于初学汉字的华裔儿童,教师可先教笔画少的字,后教笔画多的字这是遵循由易到难的一般原则。汉字的笔画有粗细、长短、俯仰、斜正、方圆、轻重、曲直、相背。汉字笔画多、笔画相近。从书写角度来看,汉字确实很难。汉字书写规则是以笔画名称为基础的,笔序法中有“先上后下,先左后右,先横后直,先撇后捺,先中后旁”。教师在教给孩子认读汉字的同时,也要带着孩子一起学习汉字的笔顺,了解汉字的偏旁部首,笔画特点,师生共同分析书写时注意事项。

具体实施在教学过程中我们可以先从意义和笔画都简单的常用独体字开始教,然后再教笔画比较复杂难写的独体字,最后再教结构和笔画都比较简单的合体字,再到教结构复杂、笔画较多的合体字。让孩子逐渐了解汉字的结构特点有疏密、开合、穿插、避让等。

孔子提出对孩子的教育要“顺气天性而育之”。考虑到华裔儿童受早期成长环境因素影响,教师应该了解学生的个性特点和语言思维发展特点,学会用孩子的眼光去看世界,用孩子的思维去想问题,用孩子的语言去沟通,用孩子喜欢的学习方式去教华裔儿童。教学中给儿童讲汉字的结构不同于对成人的教学,应尽量儿童化、口语化,这样易于儿童接受。

三、结语

总之,对华裔儿童的汉字教学具有一定的特殊性,有别于国内长大的儿童的汉字学习,也区别于其他海外汉语学习者的汉字教学,对华裔儿童的汉字教学应坚持因材施教,采取灵活多样的教学方法,在培养良好学习习惯的同时,也可以让孩子领略到中国汉字的魅力,从而达到让孩子快乐“玩”汉字的目的。

参考文献:

[1][汉]许慎.说文解字.中华书局,2009.

对话韩寒范文4

关键词: 英汉动物词汇 文化内涵 对比分析

在言语中,动物词的使用频率高,文化内涵丰富,是人们普遍认同的一个观点。动物词蕴含着悠远的文化和历史,被人类赋予了丰富的文化内涵和象征意义。英汉两个民族经历了不同的历史进程,并且呈现出了不同的民族心理和文化色彩,因此同一动物在英汉两种不同文化也被赋予了不同的象征意义和文化内涵。本文将从文化内涵的角度对英汉动物词进行比较,总结出英汉动物词在文化内涵上的差异性,并简要分析这种差异性产生的内在原因。

一、动物文化词及其产生的基础

每个词语在不同的语言和文化背景下不仅仅包括理性意义,还包括附加意义,这些附加意义包括文化义、联想义、褒贬义和理据义等。这里词语所包含的文化意义就是本文所要研究的重点。理性意义是一种可以从词典里查到的意义,是语言交际的核心因素,是语言中不可或缺的组成部分。联想意义主要是指看到或听到某一种事物时所做出的反应或说话人及听话人对事物的看法及态度,通常在词典里查不到,它来源于语言所处的社会及文化,也可成为社会文化意义。从表面上看,动物词是一个语言问题,是一个词汇问题,但是深究起来,它更是一个文化问题。语言和文化是相辅相成的,任何语言都是依托一定的文化产生的,任何语言问题的研究都离不开对文化问题的探讨。

动物词产生文化意义的基础主要有三个方面:一是动物是一个生命体,它具有外貌、生理、心理、性格、行为、习惯、用途等方面的特征;二是历史的文化内容、文化传统和民族心理,包括寓言、神话、诗歌、宗教、传说、文学、历史、艺术、语言、地理环境、伦理道德、审美情趣、风俗习惯和思维方式等;三是动物词大都有一定的联想意义。联想是指把动物和另一事物联系起来,而民族的文化传统,特别是文化心理对联想的产生和激发起着潜在却至关重要的引导作用。联想在词汇引申意义的产生,在丰富词汇意义上,发挥着不可替代的作用。可以说,没有联想的作用,就不可能有词义的引申。词义的联想和文化的意象实际上中间存在着一个文化信息差异,其中包括词汇的情感意义、比喻意义和文化内涵等。英汉两种语言作为两种成熟的语言系统,经过长期的发展和积累,两种语言的动物词已经具有了丰富的文化内涵。但是由于文化背景、民族心理、历史传统等方面的不同,英汉两种语言对同一动物词有着相同或相异的文化联想意义。我们从这些动物词的对比过程中,可以发现英汉两种文化之间的共性和特性。

二、具有不同文化内涵的英汉动物词对比分析

从对比语言学的角度来看,对英汉两种语言中动物词进行对比分析有助于语言的学习。我们通过观察可以发现,英汉两种语言中的文化内涵存在着以下几种关系,即基本相同,大致对等,完全不同和语义空缺。本文试图通过汉英两种语言的对比考查文化对词汇的渗透作用。

1.基本相同

由于动物本身外貌特征明显,不同民族对同一种动物的认识也就存在着趋同性。人类用和动物词有关的人或物的外貌、品质动作或特征进行描写,从而达到准确、鲜明、生动、简练的效果,也就同时赋予了动物词大致相同的文化内涵。例如:英汉语以狐狸比喻狡猾(as cunning as the fox),用鹦鹉表示学舌或机械地重复(you are no better than a parrot when you act the priest, father de Bricassart.),用狼来表示残暴和贪婪(he is mad that trusts in the tameness of a wolf, a boy’s love , or a whore’s oath.),用蛇来暗指藏有杀机的危险人物(a snake in the grass),羔羊表示无辜的意义(march comes in like a lion goes out like a lamb),天鹅代表优雅(as graceful as a swan),小鹿表示温柔(as timid and tame as deer),蜗牛代表缓慢(as slow as a snail),蜜蜂表示繁忙或勤劳(as busy as a bee),猪表示脏和贪吃(as dirty and greedy as pig),用猴子比喻顽皮淘气(as naughty as a monkey),用公鸡或孔雀比喻骄傲(as proud as a cock or peacock)等。

2.大致对等

不同于以上的例子,英汉两种语言中有些动物词的文化意义很相似,但并不完全相同。比如汉语中常用“虎”比喻勇猛威武,相关成语有“虎虎生威”“虎踞龙盘”“如虎添翼”等;然而英语中用lion(狮子)象征力量和好战勇猛,如:place one’s head in the lion’s mouth(深入虎穴),as brave as a lion(勇猛如狮)。在西方文化中,狮子才是百兽之王,象征着庄严和勇猛;而在中国文化中,老虎则在中华民族的思维中充当着这样一个角色,英汉两种语言中这类词语就是最好的证明。当然,在汉语中,老虎还用来表示凶恶和残酷。相关的词汇也有很多,比如谈虎色变、养虎为患、深入虎穴、苛政猛于虎等。我们发现,在英语中,lion(狮子)也有类似的意义,扮演着一个负面角色,如a lion in the way(拦路虎),in like a lion , out like a lam(虎头蛇尾),throw to the lions(送入虎口)等。再如“猫头鹰”和owl。猫头鹰的习性很特殊,习惯昼伏夜出,我们常用这个比喻喜欢夜里工作而晚睡的人。英语中的“owl”也用来表示“做夜工的人、熬夜的人”,如he was naturally a night owl(他天生是个夜猫子)。但是在汉文化中,由于猫头鹰叫声凄惨、悲凉,往往被认为是一种不吉利的鸟,如“夜猫子进宅没好事”的说法;而在英语中“owl”却表示聪明,如as wise as an owl(想猫头鹰一样聪明)。由此可见,英汉两种语言中,有些动物词的文化内涵不是完全相同的。

3.完全不同

由于各民族的文化背景不同,同时受各民族独特的历史风土人情和传统习俗的影响,同一动物在英汉两种语言中表示着完全不同的文化内涵。例如:汉语中的龙子龙孙、望子成龙、龙腾虎跃、龙盘虎踞、攀龙附凤、龙凤呈祥、卧虎藏龙等都具有褒义;而在英语中的龙基本是邪恶势力的代表,例如:The celebrated Anglo-Saxon epic Beowulf shows people a flight between Beowulf and the wicked dragon。

这类例子还有很多,比如在中国文化中,“狗”多表贬义,象征卑劣可恶的品行;在英语中,狗被视为人们的忠实朋友和可靠的伙伴。“喜鹊”在中国文化中是一种吉祥的鸟,它的叫声能带来喜讯;而英语中却用来比喻唠叨、饶舌的人。鹰是美国的图腾,在中国文化里,鹰却是让人感觉极不舒服的人。这些词语在汉英两种语言中表示的是同一种动物,但它们在两种文化中的内涵意义却完全不同。

4.语义空缺

R1Lada 在“Linguistics Across Cultures”中指出:“我们把生活经验变成语言,并给语言加上意义,是受了文化的影响和约束的。而各种语言则由于文化的不同而互为区别。有的语义存在于一种语言中,但在另一种语言中却不存在。”在不同文化的语言中,词语的意义不是对等的;在英汉两种语言中,动物词的文化内涵意义也不是完全对等的,会存在语义上的空缺。

一种是汉语中有的意义而英语中空缺的文化动物词。中国文化中赋予了“龟”长寿的意义,而英语中仅仅象征了动作的缓慢;由于受到中国历史文化的影响,凤凰用来比喻尊贵或珍奇,如良好的品德称为凤德,珍贵稀少的人或事物称凤毛麟角;英语中根本就没有这层意义。

一种是英语中有的意义而汉语中空缺的文化动物词。Beaver(河狸)在英语文化中是勤奋的代表。这种动物在北美很常见,而且它们每天都很勤奋努力地建房子,不停地工作。所以北美的人们用eager beaver形容那些勤奋努力,在工作岗位上兢兢业业的人。而在中国这种动物很少见,所以河狸就只能是个名称,引不起人们的联想。

三、结语

本文对英汉两种语言中动物词汇的文化内涵进行了全方位的对比分析,体现两种语言文化的异同。通过分析我们可以看出,由于文化风俗、民族心理、社会历史的不同,以及所处的具体地理环境的差异,英汉两种语言中的动物词汇都表现出了各自的民族特色。对这些词汇的文化内涵进行对比分析,有助于促进中西文化的交流,加强民族之间的理解。

参考文献:

[1]任飞.印汉动物词汇的文化内涵[J].外国语学院学报,2003(1).

[2]王德春.论双语的差异模式[C].国俗语义研究.上海外语教育出版社,1998.

[3]廖光荣.英汉文化动物词对比[J].外国语,2000(5).

对话韩寒范文5

冬季来临,天气干燥,娇嫩、柔软的双手,需要爱美的人精心呵护。如果你不想让双手影响你的美丽,赶紧行动起来,一双美丽的手,需要你花费比脸部更多的精力和时间。

从日常生活的点滴做起,让美丽更完整!

手为什么总是比脸粗糙

手部的皮脂腺很少,角质层发达,很容易干燥、老化,使手看起来粗糙无光泽。而且手不仅经常曝露在日光下,还要从事很多繁杂的工作,非典期间洗手成了预防的途径之一。当我们频繁地用含消毒成分的东西洗手时,手部皮肤自然受到更大的损伤。此外,我们对手的呵护和关心,远远比不上对脸的重视。这一切,都使手比脸更容易衰老。

青葱玉手的敌人

1. 清洁剂:洗洁精、洗涤灵、洗发水、烫发水、染发水、护发素、摩丝、洗衣粉、衣领净、去污粉、肥皂、香皂等。

2. 食物:姜、葱、蒜、辣椒、洋葱、柠檬、番茄、马铃薯、生肉、生鱼、海鲜等。

3. 其他:水(指洗手太频繁或手常时间浸在水中)、汽油、酒精、地蜡、汽车蜡等。

护手要方

1. 洗手

⑴不要让手常时间浸在水中,尽量避免频繁洗手。

⑵洗手时用洗手液,绝不能用洗衣粉、肥皂等碱性大的洗护品。

⑶水温不能过冷或过热。

⑷手洗净后,一定要用干净、柔软的毛巾擦手,然后抹护手霜(要马上抹,不要等到双手干透后再抹。在皮肤未干透时抹可及时锁住水分)。

2. 防晒

不管夏天还是冬天,防晒都是必须的。

外出时,请给娇嫩的双手抹上防晒霜,然后戴上手套。即使是开车出去,也要按以上的方法防晒。紫外线会穿透玻璃,这是每个爱美的女性都应该知道的。

3. 每周用磨砂膏进行一次手部按摩

洗净双手,用温水(最好能在水中加些橄榄油)浸泡片刻,然后用磨砂膏在手上轻轻按摩。10分钟后洗净,抹上护手霜即可(若是临睡前进行,可戴上棉质手套睡觉)。

4. 勤抹护手霜

护手霜的主要作用是及时补充手部皮肤所需油分,滋润保湿,缓解干燥皲裂症状,是防止双手干、裂、脱皮的好产品,特别是含有维生素A、B、E等成分的护手霜,更是手部保养的好东西。

⑴洗一次手抹一次护手霜,不能省略。床头、厨房、卫生间、办公室、随身挎包等都应备上一支护手霜。

⑵每天出门前、睡觉前一定要涂护手霜(不能用面部护肤霜代替)。

⑶做家务前,最好先抹护手霜。

5. 为自己的玉手买几副专用手套(防晒用的、开车用的、睡觉用的、做家务用的);经常修剪指甲;不做或少做仿真指甲。

6. 做家务时一定要戴手套

为了保护双手,使之避免接触刺激物质和水,做家务前先在手上涂护手霜,再戴双层手套。第一层是棉质手套,第二层是橡胶手套。做家务时间较长时,应每隔半小时脱下手套让双手透气。

摘菜或开瓶起罐时,尽量使用工具,以免损伤手部皮肤;避免双手直接接触酒精或其他消毒剂。

7. 每周或每两周到美容院做一次手部护理。

美容医疗机构最新护手项目

项目名称:巴拿芬手部修护美疗

1. 适合人群:手部皮肤粗糙无光泽、干燥脱屑的人。

2. 护理步骤: 深度清洁――去角质――手部按摩――上巴拿芬热蜡――手部完美修护。

3. 效果:巴拿芬热蜡可以保持双手的温度,加速血液循环,使营养充分渗透,容易吸收,使手部光滑细嫩,对皮肤脱屑及干裂有很好的预防和治疗作用。

项目名称:光子手部护理

1. 适合人群:手部肤色黑黄,色素沉着有斑点的人。

2. 护理步骤:深度清洁――去角质――用光子嫩肤机治疗――敷防敏感保湿手膜――洗净双手,涂上护手霜。

3. 效果:去除色素,使手部皮肤颜色均匀,滑爽嫩白,并能增加皮肤的弹性。

项目名称:微晶FAS1

.适合人群:手部皮肤粗糙,有疤痕的人。

2.护理步骤:深度清洁――去角质――由专业医务人员用微晶FAX仪进行治疗。

3效果微晶FAX仪可平复疤痕,主要用于面部治疗。当用于手部治疗时,可令疤痕明显好转,且美白效果显著。

呵护玉手DIY

护手当然不一定要到美容院,且不说花费太多的金钱吃不消,光是时间也陪不起,不如在日常生活中处处留心,时时给双手贴心的呵护。

1. 自我护理

(1) 用醋或淘米水等洗手

双手接触洗洁精、皂液等碱性物质后,用食用醋水或柠檬水涂沫在手部,可去除残留在肌肤表面的碱性物质。

此外,坚持用淘米水洗手,可收到意想不到的好效果。

具体操作:醋加水洗手,或煮饭时将淘米水贮存好,临睡前用淘米水浸泡双手10分钟左右,再用温水洗净、擦干,涂上护手霜即可。

(2) 用牛奶或酸奶护手

具体操作:喝完牛奶或酸奶后,不要马上把装奶的瓶子洗掉,一定要记得“废品”的利用。将瓶子里剩下的奶抹到手上,约15分钟后用温水洗净双手,这时你会发现双手嫩滑无比。

(3) 鸡蛋护手

具体操作:鸡蛋一只,去黄取蛋清,加适量的牛奶、蜂蜜调和,均匀敷手,15分钟左右洗净双手,再抹护手霜。每星期一次,可去皱、美白。

2. 自我按摩

当劳累了一天的双手疲惫不堪时,自己给自己按摩一下手部,可舒缓不适,减轻手部疲劳。

具体方法如下:

(1) 洗净双手,涂上香精油或按摩油,放松双手。

(2) 右手给左手按摩:

a. 用右手的拇指与食指,从左手小指与无名指开始,依序向大拇指移动揉搓。接着以螺旋状朝手腕上面按摩;

b. 将右手拇指与食指分置左手手指两侧,由左手指尖向手掌轻滑,至根部稍用力按压。

c. 以右手拇指与食指夹住左手手指,由指根拉向指尖,以轻滑般的方式放开;

d. 把左手摊平,以右手的手掌,在左手手背上来回呈圆形揉搓。

(3) 左手给右手按摩。步骤如上。

(4) 按摩后抹上保湿或滋养手膜,裹上保鲜膜,包上一条热毛巾,再用一条干毛巾覆盖(若没有时间,此节可省略)。

(5) 约10分钟后用温水洗净双手,取适量护手霜,均匀涂于双手。

护手产品一览

护手霜不仅品牌繁多,功能也从单一的滋润、美白、保湿向祛皱、深层护理、防晒等发展。根据其不同成分,可分为防护型、保湿型及活肤型等多种类型,使用时可根据个人的不同需要选择。

同仁堂护手霜 规格:60ml

点评:改善手部皮肤表层生理机能,使手部皮肤柔白细嫩,特别对手部皲裂、粗糙和冻疮有良好的保护和改善作用。适用于中干性及混合性皮肤。

资生堂尿素护手霜 规格:30g

点评:含有丰富维他命成分及滋润成分,改善手部粗糙及老化现象。特别添加了超级弹力成分,让双手富有光采和弹性。

协和亚蒂思倍效护手霜 规格:40g

点评:亚蒂思倍效护手霜采用特殊护肤因子,具有倍效滋养双手,改善手部皮肤干皱的状况。

妮维雅修护手霜 规格:100ml

点评:辅酶Q10可以有效激活肌肤细胞活力,增强肌肤自身的修护能力。妮维雅修护手霜含辅酶Q10,能迅速被手部肌肤吸收,有效修护肌肤,防止肌肤老化。

KANEBO嘉娜宝小天使24小时日夜护手套装 规格:日用手霜60g+夜用手霜50g

点评:1.日用手霜(60g)――管装包装,便于携带。含天然芦荟、水合物及指甲保护成分,清爽滋润,质地轻盈,使用后可在手部肌肤表面形成一层光滑保护膜,阻隔外界环境的污染,防止甲根的“倒刺”产生,用后双手柔软爽滑不粘腻。

2夜用手霜50g――小圆罐包装,质地丰厚滋润,富含尿素,具有优异的保湿效果。天然橄榄油精华于夜间供给角质层大量的养分,彻底改善粗糙、干裂的状况,淡化手纹,令双手恢复光洁,柔软。

KANEBO嘉娜宝特润护手乳 规格:80g

点评:该款护手乳霜有着特别漂亮的外表和特别丰富的内涵:5种天然植物的萃取液以及维他命E等防老化成分,质地细腻温和,特别对指尖的干燥、起皮有卓越的修护作用,每天取少量于手部及指尖轻轻按摩,会有很好的效果。

玫琳凯护手霜 规格:85g

点评:防晒指数4。保持手部肌肤滋润柔嫩,同时保护双手免受紫外线伤害及过早老化。

Uriage依泉柔润护手霜 规格:50ml

点评:主要成分为30%温泉水、乳木果油、甘油等,可修护干燥及爆裂的手部,重建皮肤表层的保护膜,避免紫外线及污染物的侵害。

手部小毛病的处理

(1) 倒刺

倒刺一般长在指甲旁边。手上有倒刺时,不要老是急着将它拔掉。因为倒刺与肌肉是连在一起的,用手或其他工具撕拉倒刺时,不仅疼痛,还会让周围的皮肤受伤,甚至会引发流血,导致手部感染。

正确的方法是用水浸泡有倒刺的手,等指甲及周围的皮肤变得柔软后,再用小剪刀将其剪掉,然后抹护手霜。或是用含维生素E的营养油按摩指甲四周及指关节,也可去除倒刺及软化粗皮。

(2) 一般的皲裂多戴手套,尽量不接触洗涤用品、水和冷空气。

对话韩寒范文6

关键词:汉字 文化 对外汉语 对外汉字教学

The match of Chinese character with the culture

——a new searching method in the teaching of Chinese character to foreigners

Abstract :The teaching of Chinese character to foreigners should adhere to the match principle of Chinese character and culture. During the process of teaching, one can introduce some Chinese character culture that it may stimulate students’ interest. The introduction of Chinese character uses grapheme as a center and it rejuvenate the teaching of Chinese character to foreigners by various applications. Such as the cultural implications in the form of regular script, the Chinese character components and evolution of Chinese character structure.

Key words: Chinese character Culture Chinese as a foreign language Teaching of Chinese character to foreigners

一、前言

近年来,随着中国经济实力的不断增强,世界范围内掀起了学习汉语的热潮。据最新统计数据表明:“世界上不包括以汉语为母语的国家和地区,学习汉语总人数已经达到4000万,更为值得注意的是,现在已经有100多个国家近4000所高等院校开设了汉语课程。”[1]这对于汉语的国际化推广是一个有利契机,同时也为对外汉语教学提出了新的挑战。为了更好地推广汉语,提升中国文化的软实力,我们需要不断地探索新的、有效的教学途径。

对外汉字教学是对外汉语教学的重要组成部分,但对外汉字教学一直处于相对滞后的状态,已经成为学生学习汉语的普遍障碍。如何提高对外汉字教学的质量,是我们当前需要迫切解决的问题。近些年文化语言学的兴盛,使语言与文化的关系受到越来越多的学者的重视,学界已经达成了在第二语言教学中导入与语言相关的文化内容的共识。反映在对外汉字教学领域,已经有一些学者认识到应将汉字文化引入到教学之中。柯彼德①、张德鑫②、李宏梅③、谭海涛④等学者撰文指出汉字蕴涵着丰富的文化,应该通过对汉字文化的揭示,加强汉字教学的趣味性;同时提升学生对汉民族文化内涵的认识。但综观目前的对外汉字教学,汉字与文化的配对原则,并没有得到很好地贯彻。一些教师认为文化方面的内容应该由专门的文化课教授,在课堂上基本不涉及汉字的相关文化知识;有些教师只是选择个别容易讲授的零散的汉字文化知识,往往忽视了汉字的系统性;还有些教师对汉字文化的解读没有本着科学合理的态度,对汉字形体任意曲解——这些现象的存在说明对外汉字教学中的文化导入尚处于一种随意、混乱、无序的状态。如何解决存在的这些问题,目前的相关探讨尚显不足。笔者认为对外汉字教学中的文化导入要形成一个体系,必须首先解决三个问题,即导入汉字文化的原因、导入汉字文化内容的界限和导入汉字文化的方法。

二.导入汉字文化的原因

学生学习第二语言,不仅仅只为了掌握一种新的交际工具,同时也希望能够了解和学习其他民族或国家的文化。很多汉语学习者对于中国文化都抱有强烈的兴趣,所以近年来对外汉语教学也越来越重视中国文化的导入。

文化从大的范围来说可以分为“知识文化和交际文化”[2]两种,汉字文化属于知识文化的范畴。所谓知识文化指的是“两种不同文化背景培养出来的人进行交际时,对某词、某句的理解和使用不产生直接影响的文化背景知识。双方或一方不会因为缺乏这种文化知识而

产生误解。[3]”知识文化的缺失虽然在交际时不会产生很大影响,但是知识文化可以对学习者产生极强的兴趣诱导作用,从而提高学习的效率。

学生学习一种语言,对目的语及其目的语社团持有的看法,会直接影响其学习的效果。汉字与文化配对的原则在对外汉字教学中的运用,通过教师对汉字文化的讲解,把古代中国人的日常生活、他们生活的自然场景、他们的智慧与感情一一展现在学生面前。学生通过学习汉字,就可以逐步了解古代中国人特有的衣服、食物、房子、工具、动物、植物等等。在这个教授与学习的过程中,学生在感受到中华民族灿烂文化的同时,逐渐对汉字、汉语以及汉民族产生亲近感,并能够引发强烈的学习兴趣,从而有助于其提高学习的效率。汉字文化的导入之所以对学生产生兴趣诱导作用,是由于汉字具有以下两方面的特点:

上一篇妈妈爱劳动

下一篇我熟悉的人