前言:中文期刊网精心挑选了一饭千金范文供你参考和学习,希望我们的参考范文能激发你的文章创作灵感,欢迎阅读。
一饭千金范文1
每个人都有自己的闪光点,现在,我要写的是我小学四年级生涯的班长——林永恒的闪光点。
他相貌平平,长着一张国字脸,大大的嘴巴,小小的耳朵,还有那高高的鼻子,鼻子上方,有一双有神的眼睛。记得那天,已经是上学期的事了。上午,老师在讲《语文百花园四》,讲到第二题,那是一道很有趣的题目,有六个“一”字打头的成语。它们打头的“一”字是由第二声和第四声读的。老师教了我们辨别的方法,就叫几个同学上黑板那写几个“一”字打头的成语,其中,叫到了林永恒。他想也不想的就写出了两个“一”字打头的成语。有一个十分特别的成语:“一饭千金”,另一个是很普通的成语,不过我忘了。老师评讲的时候,看见林永恒的“一饭千金”便问:“林永恒同学,有“一饭千金”这个成语吗?”“有!”林永恒肯定地回答道。老师又问:“你在哪看到的?”“我是在《韩信》中看到的。”他自信的答道。
下午,上课时,老师对我们说:“原来真的有“一饭千金”这个成语。看来我这个老师也要向林永恒同学学习呀!”林永恒听了,咧嘴笑到。我心里暗暗说:“林永恒,你真棒!”
哈!你们现在知道他的闪光点吧?就是爱看书、爱学习。
一饭千金范文2
1、意思是:成百上千艘船过去了。
2、出处:温庭筠〔唐代〕《望江南·梳洗罢》
3、原文:梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。
4、译文:梳洗打扮后,在望江楼上独自依靠栏杆远望。成百上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水缓缓的流着,思念的柔肠萦绕在那片白苹洲上。
(来源:文章屋网 )
一饭千金范文3
关键词:中医药翻译 国际化 翻译方法 问题
随着全球化趋势的加深,中医药受到了更多外国友人的关注,为了使中医药彻底地进入国际市场,真正成为世界瑰宝,中医药翻译在其国际化进程中尤为重要。中医药是中华文化走向世界的重要载体,但翻译是个‘拦路虎’。针对这只“拦路虎”,我们必须想出放倒和驯服它的技巧和策略。
一、中医药的翻译方法
1.中医术语的翻译
1.1缀合法
此类术语的含义为词缀与词干意义的相加, 特点是简洁、专业性强、与西医术语的可比性强,便于学术交流。如针灸(acumox)。 与之相似的是缩合法,其含义通常是构成该词的两个部分的词语意义相加。例如针压(acupressure)。这两类译法较为少见,大多是在早期翻译中形成约定俗成的译文,通常译者直接采用即可。
1.2音译法
由于东西方文化和中西医理论之间存在很大的差异,所以有不少中医术语很难在英语中找到对应的表达。如果用意译的方法则译文过于冗长, 不符合术语简洁精练的要求。在这种情况下,采用音译不失为一种可取的选择, 不仅可以在翻译中保持中医特色,役畜纯正中医的味道,必要时可加以注释, 以弥补音译的不足。例如:气(qi)。气是中医理论中的一个重要概念,它既可以指人体的生命物质,也可以指人体的生理功能。用音译法来翻译,则最准确、最简洁地反映出了“气”的真实内涵。同样,音译不可滥用,五行是指组成天下万物的五类元素,分别是金、木、水、火、土,彼此之间存在着相生相克的关系。如果译为“wuxing”,虽然保留了民族特征,却影响了原文内涵的表达和传递,使得西方读者无法理解,不如译为“five elements”。
1.3 半音译半直译法
有时候中医术语由两个部分组成,一部分在英语里可以找得到对应表达,而另一部分则是中国特色词汇,无法找到对应词汇,为了不直接采取直译或者直译的方法而造成误解,这种时候最好采取半音译半直译的方法。比如阴邪(Yin-evil),因为阴阳(Yinyang)这个词汇的意义和内涵对西方人来说较为常见和熟知,所以“阴”音译为“Yin”,而卸则对应英文中的“evil”比较妥当。这样既可以实现语义的传达又可以最大程度为读者所理解。
1.4复合法
这类术语在中医术语翻译中占了很大的比例,其含义大多是各个词含义的叠加。例:活血化瘀promoting blood circulation to resolve stagnation。这样翻译形象生动,符合地道的英语表达,易于西方读者的理解和接受。但遗憾的是,这样的译法丧失了中文四字词语表达的韵律和文学之美。
1.5词性转换
由于中文和英文的语言结构、表达方式不同,在翻译时要将中医术语的结构进行转换。较常用的方法是将中文的主谓结构、动宾结构转换成英文中的名词性词组或非限定动词(动名词等)词组。例如:止痛(stopping pain)。
对症状的描述也多采用类似的方法。由于症状表示的是一种状态,而非具体动作,其中文可采用主谓或动宾等词组来描述,而在英语中则常采用名词(词组)或动名词(词组)的形式。如:盗汗(night sweat)等
2.中药术语的翻译
在这里归结为三类:直译法、意译法和前缀+普通词汇法。
2.1直译法
这里的直译法是直接在目的语中找到对应的表达,这种方法简单方便,更易于西方人的理解和接受,方便了中医在世界上的传播。例如,(chrysanthemum), 薏仁(adlay)。但是由于中西方地理文化等差异,这样直接的对应是少之又少的。另一种直译则是直接译出药物的组成,比如夜明砂(bat dung)这类在西方人眼中不易被理解的中药。
2.2意译法
当在目标语中找不到相应的中药表达时,译者常常选择意译法。为了使中药译名简单易懂,通俗醒目,译者在翻译时要摆脱中文意思和英文中对应表达的束缚,从药物的功能和读者理解上着手,采取意译的办法,毕竟意译能够更充分地体现中医药的内涵和文化氛围。意译时译者必须认真确认药名的内涵和功效,不能望文生义,据此选择最恰当的词汇,切记仅凭个人猜测而导致望文生义。
2.3 借用拉丁语
目前西方医学体系中常见拉丁语的应用,西方人对此也熟悉并接受的。因此在中药名称的拉丁语译名是比较常用的翻译方法,药物的拉丁学名能反映出植物的科、属、种定名人等信息。比如,益母草(Herba Leonuri),姜酊(Tinctura Zingiberis)和白术(Rhizoma Atractylodis Macrocephalae)。这样有利于外国对中药的理解和接受,方便中药走出国门,真正成为世界医学体系里璀璨的明珠。当然,中药在拉丁语中的对应像其在英语中的对应一样,都不可能是完全对应的,则需要采取其他的译法。
2.4前缀+普通词汇法
当实在无法再目的语或者拉丁语中找到中药准确的对应时,这时通常采用前缀的形式来保持中药的内涵和底蕴,显示出药名的“中国特色”。常见的前缀有“Chinese”“common”“beautiful”等,其作用在例子中进行分析:
沉香是一种中药材,是沉香树身上的一部分 译为“Chinese eaglewood”,“eaglewood”本意是沉香属植物,沉香木。加上前缀后表明这种药材身份,出自中国,是中药体系的一员,与产于他国的沉香木做出区别。
二、中医药翻译应该注意的问题
我国目前中医药翻译还不完善,水平有限,出现了各种各样的问题,一方面因为译者对中医药知识了解匮乏,不求甚解,望文生义,让中医药文化面目全非,造成了外国读者的困扰和误解;另一方面是因为中西方文化的迥异,中医药文化中出现了很多“不可译”的术语,如果不在源文化背景下,西方读者很难理解其中含义。
1.
语言是科学文化的载体,在翻译中求同容易,统异太难,在现在这个阶段,还是存异。所谓“求同”是中西方文化的趋同,文化趋同是指中西方文化特征相互覆盖的部分。在文化传输过程中,东方文化和西方文化两者都不能忽视,而东西方文化趋同是中医药翻译的一个重要标准。译者可以借用西衣中相似相近的术语来表达中医里的概念,力求文化趋同。比如在中医中的“心、肝、脾,肺,肾”其实与现代西学中的所指略有不同,但在翻译中为了达到“求同”之效,译为“heart,liver,spleen,lung,kidney”。
而所谓“存异”,是指当下的中医药翻译尚不存在统一完善的翻译标准和体系,还处于探索阶段。对于在英语中有完全或部分对应词汇的术语,应尽量采用对应语,以与国际通用术语接轨、符合术语标准化的要求,又便于目的语读者的理解。
2.目标对象问题
中医药的翻译是在中西医学和中西文化的差异之下进行的。中医有其完整而独特的科学理论基础,不同于西医对细胞、组织的具体分析,中医着重于阴阳五行等抽象概念。这样一来,中医药词汇很难再西医词汇系统中找到对应词汇,比如“”和“气血”。而大量音译的中医词汇更不利于西方读者的接受,所以在翻译中要考虑到西方读者对东方医学的接受程度。
同时,对于西方读者来说,中医药是一种异质文化。在翻译过程中,译者如果不能深化对两种文化背景的理解,则有可能导致误解,更有甚者,译文可能是西方文化中禁忌性的词汇。例如,“乌鸡”的翻译直接翻译为“wuji”,而不是“black cock”,因为“cock”在英语中是严禁使用的。
中医药翻译也要根据不同的读者群或不同的语境,使用不同的翻译方法。译文必须考虑读者的认知语境和阅读反应,也就是要考虑译文的实际交际效果。在向专业人士传递医学信息时,要注重译文的准确性,严谨性,多出现拉丁语和西方医学对应词汇。而对于非专业的中医爱好者,译文追求可读性,太过复杂专业的词汇只能让非专业人士望而生畏,达不到传播中医文化的目的。
3.切勿望文生义
由于中医术语高度概括,抽象深奥,且多采用古汉语表达,造成了很多歧义性和模糊性表达,中医英语翻译更是一种双重的跨语言、跨文化交际。因为在翻译过程中首先要实现古汉语、古代文化与现代汉语、现代文化之间的转换,然后再实现从现代汉语向英语、东方文化向西方文化的跨越。例如,中医中的“生气”意为“生命力”,译为“anger”则显得荒唐可笑,应译为“vital activity”。
又如,木火刑金这句话是指肝木化火而加剧肺金病证的变化,其中肝属木,肺属金,蕴含五行相克原理,故直译不妥,应探究其中意义,译为liver heat impairing lung。可见中医语言中蕴含着中国古代哲学思想,比较艰涩难懂,但又体现着中医学的精华,在翻译过程中决不能图省事,这要求译者在具备翻译功底的同时,还须熟知中医学理论和扎实的古汉语知识,在专业范围内进行思考推理。
中医药文化博大精深,其翻译更是道阻且坚,任重道远。中医药翻译中,我们应该学习的不仅是中国古代语言、哲学和医药知识,更需要将西方文化融会贯通,才能在彻底理解中医药原义后,将其含义进行准确严谨的表达。在这个充满了前所未有的机遇和挑战的时代,优秀负责的翻译必定会为中医药在其国际化进程中推波助澜。
参考文献
[1].李静.浅谈中医术语英译的翻译策略【J】高校讲坛.2009.9
[2].李萍凤.中医药国际化进程中的翻译障碍及其对策【J】对外经贸实务.2013.02.019
一饭千金范文4
陈琳——文学家、建安七子之一步骘——政治家、三国吴国丞相;
陈骞——政治家、三国魏大司马;
陈登——政治家,三国名人、广陵太守;
鲍照——南朝文学家,元嘉三大家之一,著《鲍参军集》;
鲍令晖——南朝女文学家,鲍照之妹;
李珏——晚唐宰相,典故“辕门斩子”;
赵嘏——唐代诗人,名篇《长安秋望》;
刘采春——唐代女诗人,名篇《望夫曲》;
吉中孚——著名诗人、大历十才子之一;
刘仁赡——五代南唐名将,典故“辕门斩子”;
李之仪——北宋著名词人,名篇《卜算子》;
张耒——北宋诗人,苏门四学士之一;
廉布——北宋著名山水画家;
徐积——北宋文学家、诗人,有宋一代大孝子;
一饭千金范文5
【关键词】企业财务 资金 风险 防范
在这个物欲横流的世界上,市场竞争也愈演愈烈,为了跟上这个市场经济发展的速度,赶上世界经济发展的潮流,企业必须进行更新换代,不断的完善健全自身的管理制度和运营方式。特别是金融危机后,各大企业均遭受到大小不一的金融冲击,然后才意识企业自身的财务管理系统中存在的问题和不足。各大企业纷纷开始转型,把企业的发展方向从快速发展转向稳步发展,重新修复和完善企业财务管理,让其成为企业管理中的重点。而企业财务管理中的重点则是树立财务资金风险的观念,高效科学的控制防范财务资金风险,提出控制财务资金风险的方案,认真思考如何规避财务资金风险,完善企业财务管理制度,从而促进企业稳步发展,稳步投资,走在安全路上,安全规避风险,得到最大的盈利效果,推动企业的又快又好发展。
一、各种企业财务资金风险的存在方式
在资金不断在企业内外流通的过程中,企业的财务资金的风险也会随着资本的转移而不断地增加和累积。所以从经济的各个不同的发面去分析考虑,财务资金风险也可以分为不同的种类,其中最为明显的几种风险:聚资风险、投资风险、回收资本风险和获益风险。企业必须明确认识这几种企业财务资金风险的主要存在方式,再通过深入分析思考该风险存在的利弊,从而找寻控制规避防范该风险的方案和措施,并且保证有效的实施,进而高效科学的规避风险,维护正常的企业生产秩序,加强有效的财务资金风险管理,推进企业健康稳步发展。
第一,聚资风险。企业在筹集、聚集资金发展各项项目时,左右调动资本,由于聚集资金的方式渠道各不相同,无法明确合理的管理资金的动向,无法合理控制资金流,存在资金流断链和缓冲的风险,企业在生产运营的过程中无法及时偿还债务所带来的风险,企业在管理财务资金的同时,当有效运用的资金发生大限度的转变时带来的风险,进而阻碍的企业的日常运营,影响了企业预期的经济收益。
第二,投资风险。企业财务的投资风险是指企业无法认清市场形势,尚未摸清影响市场的各种不确定因素而盲目投放资本,而乐观预算收益,产生的投放资本项目的预算收益与实际收益之间可能存在巨大差异,从而导致企业投资者投资失败,企业经济收益遭受亏损的风险,还有可能导致使用资金时发生动荡,无法确定财务资金的最终收益所引发的一系列风险。
第三,回收资本风险。回收资本的风险是指回收应收账款时遇到的在时间期限上和回收金额上的不确定风险。回收资本风险又可以分为两种:一是时间期限上的风险。如果企业在一定的时间期限内无法回收应收账款,就会很有可能出现企业资金运营使用不畅,导致资金链断裂,库存现金不足的风险。二是回收金额上的不确定风险。如果企业的客户无力偿还债务,企业无法收回应收账款,该账款将会成为坏款,坏款的出现必定会造成企业无法挽回的损伤,导致资金链断裂和企业亏本的风险。所以企业必须对应收账款进行统计调查,明确每个应收账款的回收期限和应收账款的坏账率,从而提出一系列的解决措施方案,防范企业财务资金风险。
第四,获益风险。获益风险是指投资者对收益资本的不正当的分配对企业未来的生产运营造成威胁的风险。一是投资者盲目乐观,忽视了市场环境的发展和运用了不正确的财务管理方式,从而导致了少算成本资金和多算利润收益的状况,导致大量资本流失的风险。二是投资者的不正当分配,让企业承受过重的成本资金,使得企业承受企业在日常运营的过程中由于资金不足,而导致无法维持企业的正常运营的风险。
二、企业财务资金风险产生的因由
科学加强企业财务资金管理,严谨防范企业财务资金管理风险对于企业的未来长远发展有着深刻的影响。因此企业必须认真思考和分析企业财务资金产生的风险,从而得知风险产生的因由,再借此融合我国经济市场的现状,作出一系列降低企业损失和建设健全完善的企业财务资金管理制度的措施和方案。在分析企业财务资金风险的过程中,企业发现形成企业财务资金风险的因由十分多元化,其中的最主要的集中方式有以下几种:
一是外部环境条件影响。企业是处于经济市场中进行日常生产运营的,而经济市场十分复杂且经常发生动态变化,企业的生产经营必须受到种种的外部环境条件的影响,而外部环境条件的不确定性却是造成企业财务资金风险的主要原因。外部环境的条件分为:自然环境条件和社会环境条件。自然环境条件指的是天灾人祸,范畴十分广泛,例如地震等自然灾害所导致的风险,或者是应付账款人无力偿还债务所导致的风险。社会环境条件指的是人为创造的环境条件,例如经济、文化、政府、市场等环境条件,这些环境条件不仅拥有较强的不确定性,甚至十分复杂多变,而企业在这些环境中经营,难免会受到影响,从而给企业带来生死存亡的风险。
二是企业管理层的不正当决策。企业管理层在尚未明确市场方向便单靠自身的经验而做出的决策,从而忽略了市场经济对企业运营的影响,导致企业自身的管理配置无法跟上市场需求,难以适应市场的需求变化,从而产生企业因无法偿还债务而破产的风险和企业投资失误,投资项目收益无法达到预先盈利而产生的企业财务资金风险。
三是企业财务管理制度的不足。这是企业内部的环境影响。企业对财务资金风险的防范意识不强,财务工作人员缺乏对风险的认识,企业财务管理制度的不完善,不能高效科学的管理和分配资金,企业对其内部资金管理制度缺乏系统的认识,导致企业应对风险能力下降,从而产生企业财务资金风险,阻碍企业的发展。
三、企业财务资金风险的防范
一是灌输强化企业财务资金风险的防范观念。企业的多方面发展在企业发展的同时,风险也在不断的累积增加,因此,企业管理层不仅仅要看到企业在发展时得到的表面利益,不能被短时期的收益而蒙蔽双眼,必须要强化其对企业财务资金风险的防范。而且,必须在企业强化其财务资金管理体系时,把企业财务资金风险的防范观念一级一级向下传,贯彻于整个企业内外,强化企业自身的内部凝聚力,让全体员工共同防范风险。
二是设立较为完善全面的企业财务资金风险预测机制。企业财务资金风险预测机制就是对一些较为容易出状况的财务标准,例如资金流向、坏账率等进行监测与控制,从而可以尽早发现企业即将面对的企业财务资金风险,进而分析其状况和产生原因,及时提出解决方案和措施,制定出相应的应对策略。
三是运用正确的企业财务风险防范方案。面对不同的财务资金风险,应该运用不同的风险防范方案,具体风险具体分析,从而提高企业财务风险防范的水平和效果。企业必须优化整顿资产的结构,让企业的资本和负债能够得到一个平衡;必须运用高效的分散风险的决策方案,减少企业财务资金风险对企业的影响;必须保证自身能够正常经营,保证资金的流通,合理规避风险。
四是开拓企业应对财务资金风险的策略。企业财务资金风险是肯定存在而无法磨灭的,企业只能通过有效的策略把风险对企业的影响降到最低。所以,企业必须开拓企业应对财务资金风险的策略,从多个方面防范风险,并且融合创新型技术,强化对风险的防范,提升企业运行的各方面的效率,确保企业资金正常流通,合理规避风险。
四、总结
企业的财务资金风险由许多不确定因素而组成产生的,从实际的方向来说,企业的财务资金风险根本无法回避,而企业只能通过分析其存在的经济市场和各种产生风险的因素,从而探讨出许多降低风险对企业影响的措施,进而实施高效科学的防范风险措施用于控制风险的发生,促进企业的发展。
参考文献
[1]马彦坤.完善财务管理体系促进企业健康发展[J].财务与会计,2009(5).
[2]杨雄胜.内部控制范畴定义探索[J].会计研究.2011(8).
一饭千金范文6
习惯半夜醒来,享受黑夜的寂静,独品一个人的孤独。看着电脑上的QQ,竟然不知道灰暗的头像该为谁而亮?敲击着熟悉的键盘,看着十指下流泻出来的,一个又一个伤感的字,一滴清泪,滴落在键盘……
这一季,曾开心过,也爱过,思念过,恨过,也幸福过!写下此时心中的思绪,只想让你知道,在这个世界上,还有这么一个女子,曾经那么努力地爱过你!
雨夜,抚琴,在一曲婉约的韵律中,有一种感觉从心底悄然划过……今夜,我的弦为谁而抚?那隔世的爱恋为谁而吟?
一曲琵琶吟,如泣如诉,将哀伤之情表现得淋漓尽致,让人不禁潸然泪下!我的心,一次次被舒缓的琵琶声轻轻地刺痛着。仿佛看到自己年少时的初恋,一份固守的情感,一份相隔天之涯、海之角的生死恋!
一曲琵琶吟,充满着哀怨情愁,夹杂着众多无奈。在这个物欲横流的时代,有几人懂这愁肠百结的沉弦?又有几人理解这曲中的凄婉与伤感?在这个灯红酒绿的都市,我不知道,是否还有纯真的情感,和纯洁的爱情。但我知道,我爱过。虽然也曾被它伤过,却还在一直固守着,关于春节的对联!
许多人都不懂、不明白。经常会有人向我提问:“为什么如你这样一个精灵般的女子,却总有着数不完的感伤,写不完的愁绪?”“为什么你的每一个字,每一句话,都是这般的悲伤,这般忧郁!是不是你曾经经历过太多的沧桑?是不是你在诉说自己的经历?”“你一定是个有故事的女子,因为只有经历过的人,才能够写出如此深刻的笔触与感悟!”
我只回复给他们一个浅浅的笑脸,一直都没有正面用文字给过他们答案。因为除了这样,我也不知道该如何诉说。也许,连自己也无从可解吧!
还有更多的人说:“檀檀,关于春节的对联,很心疼你,不愿意再看到你忧伤的文字!我们都会为你真心祈祷,希望你能开心快乐起来!”更甚至有读者给我写了很长的信,诉说种种。最后告诉我,再也不看我写的文字了,因为我的文字让她看一次,哭一次!
在此,檀檀只想对你们说一声:谢谢你们!不管是已经远离我文字你,还是一直对檀檀不离不弃的你,谢谢你们!我知道,不管是选择离去,还是留下的你们,都是出于对檀檀的疼爱!
现实啊,总是太残忍。回忆,对我而言,更是一件残酷的事。我惧怕过去,却又无法忘记过去。所以,只能痛着假装平静,疼着伪装安宁。自问:我从来没有负过任何人!却每天要用牵强的微笑来掩饰那些伤痕!
风,从窗的缝隙中偷袭而来,轻拂着我苍白的脸颊,一阵透心的凉。突然觉得幸福离我真的好远,遥不可及!
千帆过尽,再回首,已是春去冬来!谁,读懂了这一季的繁华与凄美?谁,走进了这一季的喧嚣与落寞?又有谁,悟透了十指下流泻出来的一字伤,一句殇?