冰心的作品范例6篇

前言:中文期刊网精心挑选了冰心的作品范文供你参考和学习,希望我们的参考范文能激发你的文章创作灵感,欢迎阅读。

冰心的作品

冰心的作品范文1

__村是__市审计局对口包下的精准扶贫点。这次扶贫工作非比寻常,__市审计局是立了军令状的:到2017年,全村建档立卡贫困人口必须全部脱贫销号,__村也要脱贫出列。所以局机关组成的我们这个精准扶贫攻坚工作队,阵容也不含糊。是一位副局长带着五位正副处长,包括我这个刚刚从部队转业来到机关的审计新兵。

__村在__市的最南端,相对偏远。从局里到村里,开车最快也得两个多小时。第一天来的时候,正赶上下雪,路上花了三个小时。那天刚一到村子,就给我们来了一个下马威。当时村委会门前聚集着一些村民,年长的、年轻的都有,围着村支书七嘴八舌地争论。

听了一会儿,才明白这些村民是对精准扶贫的对象有争议。有的说哪家的情况不实,有的说自己的情况比他们更困难,还有的甚至拿着破旧的农具来证明家里的困难。我们赶紧和村干部耐心地跟他们解释,下一步还要入户调查,这才好不容易才把大家给劝回。

这件事也给我们提了个醒儿,扶贫工作不光需要满腔热情,更需要细致的工作和公平公正的方法态度。我们一起商量后,确定了两个原则:一是对扶贫对象的确认要走民主程序,各项手续、公示都要到位;二是要把政策宣传到位,让村民了解到这次扶贫不是来送钱的,而是要针对每户的具体情况,找到脱贫致富的出路。

这里就是我们在村里的家

村里给我们找了一个住处,是村边的一栋新房。这家人常年在外打工,房子空着,正好借给我们,今后两年,这里就是我们在村里的家了。

村民其实很淳朴,那天在村委会门口,争是争,吵是吵,真正等我们住下来了,看我们新来乍到摸不清锅灶,就让我们去他们的菜园子里摘菜。入户调查的时候,正赶上家家户户准备年货,炸了麻花什么的,也非要让我们吃。

入户调查是个细致活儿。不过对审计人来说,也不算陌生,职业上还有优势。看着局长、处长们那个认真劲儿,我这个新兵还真是有点紧张。

我们的程序是逐一核对每户资料,找相关人员了解情况,填表,入户调查;村里年轻人都在外面打工,碰到的多是留守的老人和孩子。我们在村里走家串户,了解到各种各样的情况:有的从年轻开始就独身一人带着孩子担起整个家庭的重担;有的老房子倒了没钱修,至今还借住在村里的学校里;有的先天残疾或身患多种疾病,无力劳作……也有个别家庭是因为子女独立立户,户口上只有自己一人,因年纪大了无力劳作,因而无收入,但有儿女们轮流照顾,生活还是有保障的。

在村里走访时,我们顺道看了看村湾环境。感觉有很多需要整治的地方,比如说村里的沟渠没有合理规划过,家家门前虽都有排水沟,但没能贯通,无法发挥作用,很多但没有起到作用。还有的长期没人清理,导致淤积。有的人家房子修得还比较气派,但由于没有化粪池,上厕所还得到外面旱厕去……

一个村子要想脱贫,找到“贫根”,对症下药,定向治疗很重要,其中就包括改善村湾环境。

通过这一段时间的走访,我确实感觉到有些家庭的贫困真的是持续了几代人,维持生活是基本要求,无暇顾及周围的环境,社会经济发展的红利没有惠及他们。所以说这次的精准扶贫,我们肩负重任。当然除了我们的努力,还要靠全村人齐心。

在发展村集体经济上下功夫

快到春节的时候,村里的人渐渐多了起来。有一家兄弟俩都从外地回来了,问了一下,他们过完年不准备再去外地打工了。原因是他们的父亲刚去世,母亲一人在家不放心,再加上外地一些工厂招工人数减少,工作也不好找,他们决定在附近找些活干。我问他们如果下一步村里能成立合作社,他们愿不愿意参加。他们说那当然好了,一来离家近,照顾母亲方便;二来自己村里人都熟悉,好打交道。

回来后我想到,现在很多企业都在产业转型,以前的劳动密集型产业都纷纷退出市场,自然很多剩余劳动力都回乡了。下一步关键是要如何找到好项目,能将这些劳动力用起来,增加个人收入的同肘,还能给村里带来集体收入,减少农村老人儿童留守现象,消除一些社会问题,一举多得,真正做到永久脱贫。所以在发展村集体经济上下功夫,我们一定能寻找到突破口。

走访到村民刘克解家,心情顿时沉重起来。刘克解老人是当地的种树能手,因妻子去世得早,他独自一人靠着勤劳的双手和一技之长拉扯大了五个孩子。可由于负担重,底子薄,家庭经济情况一直不好。屋漏偏逢连阴雨,去年他还在上小学的孙子在上课时突然暈倒,送到医院检查诊断为先天动静脉畸形导致的颅内大量出血,下了病危通知书。后经抢救脱离危险,但欠下了12万的医疗费。

祸不单行。孙子刚出院,孩子的妈妈又病例了。经医院确诊为急性大面积脑梗塞、系统性红斑狼疮以及重度贫血,光是治疗急性脑梗的医疗费就花去了近9万元。

接三连三的灾难让这个原本就拮据的家庭陷入了困境,后续治疗费用一直着落。为了多挣点点钱,儿子一直在外打工。老人去年种了些树,由于资金不够,买回树苗时有些晚了

,结果有三十余棵没有存活。老人有技术,会种树,希望能用他的一技之长,走上脱贫致富的道路,但是眼下的困难,像一块巨大的石头,压得一家人喘不过气来。消息传回到局里,机关立刻组织了一次自愿捐助活动。大家踊跃捐款,很快筹集到干部职工捐助的爱心款24300元交到患者手中,给这个家庭带来了一线生机。希望总在不远处

今年春节前局领导和各支部书记都到乡村里来了,上门慰问了贫困户,赠送了生活物资和慰问金。看得出来,这些人家发自内心地开心和感激,我想这肯定不仅仅是因为我们送去了米和油或者是几百块钱,而是他们感受到了关心,感受到了希望。

中午在我们的住处吃饭,队员们按惯例分工合作做了几个菜,领导们夸我们厨艺不错。其实这一天正好是我妻子的生日,而我却不能回家和她共同度过,多少有些遗憾。但是正像局领导说的,扶贫是党和国家的大事,早日使贫困户脱贫致富,有着更重要的意义。

赶在过年前村里人多的时候,我们把精准扶贫贫困户帮扶信息上墙公示了,图表都有。几天下来,来村委会看的人不算少,但这一回村民们却没有提意见。我们也暗暗松了口气:这些日子的工作没白做,起码公平性没有多大的争议了。

冰心的作品范文2

关键词:冰心 泰戈尔 比较阅读

对初中语文教材中题材相近、思想内容相似的文章,可运用比较阅读的方法进行教学,这样既可以培养学生的阅读方法,又可以提升学生的审美情趣。在比较阅读中,需要引导学生从文本的同质与异构两方面入手,同质即探寻文本之间的共性,异构即探寻文本的个性。寻找文本的同质性可以帮助学生积累知识,充实自身的知识体系;而探究文本的异构性,则有利于引导学生体会作品的个性特色,深化学生对文章的解读。

一、同质――探究冰心诗歌受泰戈尔作品的影响

在苏教版七年级教材中,冰心的《母亲》、《纸船》、《成功的花》和《嫩绿的芽儿》四首小诗,是仿照印度文豪泰戈尔著名的《飞鸟集》所作,尽管篇幅精悍,亦未刻意追求诗歌中的韵律之美,其质朴的语言和深刻的寓意,仍然使无数读者折服。在教学中教师可引导学生精读这四首小诗,并与同单元泰戈尔的《金色花》、《告别》和《榕树》三首散文诗进行对比,挖掘其中的同质之处,通过表格的形式对比罗列,便于学生赏析。

1.诗歌形式的同质性探究

冰心受泰戈尔诗风的影响较多,在教学中引导学生先阅读冰心的四首小诗,提炼其诗歌的创作特点。比如《母亲》和《纸船》通过叙述自己的亲身经历来抒发对母爱的渴望与眷恋之情,而《成功的花》和《嫩绿的芽儿》则借助“花”“芽儿”来说明奋斗对于成功的重要性以及生命的真正意义,充满哲理。冰心的诗歌在形式上最大的特色是在叙述中抒情、阐发哲理,使人读之有所悟。而泰戈尔的诗歌中,《金色花》、《告别》和《榕树》三首小诗都描写了母爱,同样蕴含了深刻的哲理。从诗歌形式上,叙事、抒情、哲理是两人作品的最大同质性。在教学中,可引导学生反复阅读,提炼叙事主线和情感主线,使其中的哲理自然闪现出来。

2.艺术风格的同质性探究

诗歌形式相似,必然带来艺术风格的趋同,冰心小诗的艺术风格中很容易找到泰戈尔诗歌的影子。在有关的比较阅读中,教师可引导学生逐句品读两人的诗歌,总结两人的诗歌在语言和修辞上的共性。两人都采用了暗示性的语言风格和象征性的修辞手法,比如冰心在《纸船》中用“纸船”暗喻游子内心的漂泊感,象征了游子对祖国的眷恋之情;而泰戈尔在《榕树》中也用“榕树”来暗喻故乡,用“风”、“鸭”和“影子”暗喻远离家乡的孩子,用象征的手法再现了离家的孩子对家乡的眷恋。象征是诗歌重要的表现风格,在两人的作品中,都采用了实物象征的手法来展现游子与故土之间的情怀。

3.思想内涵的同质性探究

探讨诗歌的思想内涵,离不开作者生活的时代及继承的历史文化。相对而言,冰心的作品更通俗易懂些,其所呈现的思想内涵建构在中华民族的文化历史背景之上,容易被学生所理解;而泰戈尔的作品建构在印度历史文化的背景之上,学生理解起来需要具备一定的基础。两人在诗歌创作的思想内涵方面的同质性最为明显,一方面冰心的《母亲》《纸船》和泰戈尔的三首小诗都写到了“母亲”,这是人类永恒的情愫;另一方面两人又在诗歌中融入了诸多的人生哲理和智慧,用“童心”来颂扬“母爱”,用婴儿般的情怀向母亲致敬。在诗歌的思想内涵上,冰心尽管融入了个人的情感经历,但仍然坚持着泰戈尔展现“爱的哲学”的创作理念,这在教学中也是需要引导学生留心体会之处。

二、异构――剖析冰心诗歌对泰戈尔的影响

纯粹的接纳与学习不会成就一位优秀的诗人,诗歌是靠思想内涵、情感切入点、艺术风格等因素来吸引读者的。冰心虽然受泰戈尔作品的影响颇深,但只在诗歌的结构上借重较多,在其他方面却并非直接借鉴,而是有选择性地接纳。在冰心的作品中,融入了更多的自身经历,这些经历是与众不同的,充满了时代历史和民族文化的痕迹,这是冰心诗歌与泰戈尔诗歌异构性的本源。在对两人的诗歌作品进行比较阅读时,教师需要引导学生从这一点入手,体味两人的诗歌作品的不同之处,提高学生的审美情趣与文学鉴赏能力。

1.思想内涵上的差异

思想内涵是诗歌的灵魂所在,是作者抒感的重要体现。在教材所展现的几首诗歌中,尽管冰心与泰戈尔都在描写母爱,都在抒发对母亲的眷恋之情,但两人在思想内涵上却有着明显的差异。教师可引导学生细品诗中的关键字句与情节,以便融入诗歌的氛围中。如冰心的《母亲》,用质朴的语言叙述了生活中最为普遍而平凡的经历,几乎所有人都有过处在人生逆境时躺进母亲怀里的冲动,这是对母爱最真实的诠释。而泰戈尔的《金色花》中融入了想象的情节,在表现手法上虚实结合,尽管也展现了母子间的情谊,却为“母爱”增添了神秘的色彩,与泰戈尔诗作中的宗教色彩一脉相承。一个追求真实平凡,一个追求宗教神秘,这是两人的诗歌作品在思想内涵上最大的差异。

2.情感视角上的不同

情感是诗歌讴歌的主要内容,情感视角的切入是诗歌吸引读者的关键。在情感表达上,冰心与泰戈尔的诗歌存在本质的不同。尽管两人都以儿童的独特视角作为诗歌的情感切入点,但在表现手法上却截然不同。冰心在《母亲》中用寻求母爱保护的儿童的视角作为切入点,《纸船》一文则以青年人的视角展现对母爱的眷恋,全诗充斥着阳光的色彩,符合中国人的传统观念;泰戈尔的《告别》则从分别的角度去描写母子深情,从情感基调来看,展现更多的是眷恋和纯真的童心世界,充斥着感伤的情调。在教学中,教师可运用对照阅读的方式,引导学生进行对比,以便直观地展现两人的诗歌在情感上的差异。

3.艺术风格上的突破

不同经历的作家具有不同的艺术风格。在初中语文教学中,探究文本的艺术风格是培养学生语文素养、提高学生审美情趣的关键。教师需要引导学生在阅读中体会、提炼作者所运用的艺术手法,提高写作能力。泰戈尔的《金色花》、《告别》和《榕树》三首小诗,叙事风格偏外向,写作手法虚实结合,给人以细腻的感受和广阔的思想空间,学生在阅读时情感随着叙事主线的推进而被调动;冰心的《母亲》《纸船》两首小诗,虽然也在描写母爱,但语言风格更加内敛,笔触更集中于个体内心世界的独白,学生在阅读时需要不断地剖析探索她的内心情感。从艺术风格的角度来看,一个偏重外向,一个偏重内向,教师在教学中要引导学生深入体会两人的诗歌抒感的方式。

在教学中,比较阅读具有较强的实践性,对提高学生的文学素养有极大的帮助。从教学内容来看,比较阅读所涵盖的知识面非常广泛;从教学形式来看,除整合外部教学资源外,比较阅读还能引导学生运用图表等比照方法来辅助阅读,丰富了课堂的教学形式;从教学效果来看,比较阅读除了了解两篇文章的同质性外,更将重点放在了寻找异构性上,使学生的思维保持在活跃状态,有利于提高教学的有效性。

参考文献

冰心的作品范文3

关键词:斯皮瓦克;冰心;女性主义翻译观;分析比较

传统翻译理论认为,翻译是从一种语言到另一种语言的机械转换。它赋予了原作与作者至高无上的地位。译者在中西方文化里都被喻为“仆人”、“奴隶”等。同样地,千百年来女性也是处于弱势地位,在男权社会中卑微地生存。甚至很多译者、翻译直接就被比作女性。中国学者郭沫若把翻译比作讨厌的“媒婆”;英国辞典编纂家及翻译家弗洛里欧(J.Florio)把翻译比作“女性”,因为他们都“有缺陷”(杨朝燕、丁艳雯,2007)。从20世纪80年代开始,女性主义作为后现代主义思想的一员,开始蓬勃发展起来。翻译家们发现了传统观念关于女性与翻译的地位等同,同时赋予翻译和女性新的意义――翻译的译者主体性。女性主义理论从全新的视角阐述了翻译者的作用。斯皮瓦克作为女性主义翻译的代表人物,主张女性翻译的政治觉醒和自我意识的觉醒,反抗后殖民主义强权的文化压迫以及男权社会的精神压迫。冰心以其独特的女性视角从事翻译工作,她的翻译著作中也反映了女性意识的觉醒以及女性的伟大和力量。

一、斯皮瓦克的女性主义翻译观

斯皮瓦克1942年生于加尔各答一个中产阶级家庭,是印度独立后的第一代知识分子。斯皮瓦克的研究十分广泛,这主要得益于她个人丰富的生活和求学经历,一方面她有第三世界的背景和血统,另一方面她在西方接受了多年的高等教育(张建萍,赵宁2009)。这就使得她成为一个兼容东西方文化的大家。此外,由于斯皮瓦克来自第三世界的身份背景,使得她很关注第三世界妇女,她的批评也多是围绕女性而展开的。斯皮瓦克是在女性作家著写的前提下讨论翻译的,这样她就赋予译作和作品更深刻的政治意义。斯皮瓦克在“属下能说话吗?”(can theSubaltern Speak?)中扩展了“属下/贱民”的涵义。“属下/贱民”原指农村劳动力和无产阶级,但斯皮瓦克认为“属下/贱民”尤其是指那些承受性别、种族、阶级多重压迫不能言说自己,失去自身主体性的女性群体,她们是承受双重权力话语,即白人中心主义和男权中心主义的压制而成为沉默的“他者”群体(许晓琴,2008)。对女性、译者和翻译的“他者”身份关注并且致力于改变这一身份一直是女性主义翻译理论的目标,即识别、批判那些将女性又将翻译逐人社会和文学底层的概念,为此讨论翻译被女性化的过程,并试图动摇那些维持这种联系的权威机构(Simon,1996)。斯皮瓦克(1993)基于逻辑性和逻辑系统“阅读即翻译”的观点肯定了被散落于边缘或者完全被忽视的“他者”。她(1993)认为,翻译允许将修辞系统纯粹的合理性的挪用,但必须被置于适当的位置,这样会使人赏心悦目,也才是真正的翻译。但在男性统治女性的社会里,性别歧视作为正常的秩序而被接受,这便是一种在形式上和内容上把修辞系统错误和不合理的挪用,甚至是忽视,这样的文本呈现于公众面前,修辞系统必然会对逻辑性产生颠覆作用,即要求“他者”现身。斯皮瓦克的观点是一种对于父权制度下文本的大胆而叛逆的翻译观点,却也是实现真正的翻译的前提(张建萍,赵宁,2009)。

斯皮瓦克从政治角度理解语言,她认为,语言在国际上的地位从来就是不平等的。她说:“当为数众多的女性主义者出于热忱,让母语不是英语的女性主义者发言时,采用多数人的语言――英语――似乎更为公正。然而对于第三世界不是说英语的人们来说,这多数人的法则到底是礼仪之法则,民主公平的法则,还是强权的法则昵……在别种语言大量译成英语时,民主的法则很有可能就会变成强权的法则。”(许晓琴,2008)权力一直是后殖民主义关注的焦点。斯皮瓦克将权力与翻译结合起来,扩大了女性主义翻译理论的研究空间。西方翻译史中作者与译者,原作与译作、翻译过程,原语文化与目的语文化之间的关系,在漫长的历史进程中,藉着充满性别歧视的隐喻建构并强化着其间的权力等级秩序。

斯皮瓦克将后殖民女性主义批评理论用于具体文学作品的分析,将“属下不能发言”的政治理论运用到对文学文本的批判阅读之中。斯皮瓦克(1999)的后殖民女权主义批评大都以女性和女性文本为例,谈及女性是非真实的虚构性和想象性的“他者”,进而论及语言的“他者”形象。而虚构性和想象性的他者的地位背后是殖民统治权力的暴力。女性和翻译在这点上都有着同样的宿命。翻译中的殖民统治不仅体现在思想上,更体现在具体的策略中。比如过去对于殖民地或后殖民地国家的英语学生来说,学英语要尽量与英语为母语者一模一样。这对传统的翻译教育影响深刻,一度被捧为金科玉律。这在斯皮瓦克看来,单纯依照语言的逻辑要求进行的逐字翻译,缺乏对不同文化语言修辞的认识或摈弃异质语言的修辞系统,实际上是一种翻译的殖民主义。在其著的论文“三位女性的文本以及对帝国主义的批判”(Three Woman’s Texts and ACritique of Imperialism)中,斯皮瓦克从后殖民女性主义的立场重读文学经典,赋予文学经典全新的深刻含义。

二、冰心翻译作品中女性视角的表现

冰心,原名谢婉莹,今福建福州人士。冰心出生于一个温暖、富裕的家庭。由于优裕的家庭生活环境,父母的慈爱,姐弟的亲睦,使得冰心蕴育着满心的爱,再加上她的个人经历和所受教育等等因素的影响,她的作品一度把“爱”作为最高理想。在她的思想中也形成了用“爱”来融化人间苦痛、填补人际沟壑、感化邪恶、拯救社会的观念。这种被她自己称为“爱的哲学”的思想构成了她人道主义思想的内核,并且在其作品中有着强烈的表现。

冰心的译作虽然不多,但却有着深刻的含义。她的翻译中也体现了她坚持以女性独特魅力阐述原作的观点。后,受到西方的民权学说及男女平等观念的影响,冰心创作了很多具有女性意识的作品。冰心的女性意识在很大程度上受她“爱的哲学”影响。在她的作品中,她极力颂扬母爱,她抒写母爱的伟大与坚强,无私与深沉。并且,冰心奉行“新贤妻良母主义”。她认为一方面,女性应该得到受教育的机会,享有与男性平等的权力。另一方面,冰心强调女性对家庭的重要性(李梅,2006)。作为一种意识形态,冰心的女性意识对其翻译思想和实践起到了至关重要的作用。从冰心的译本可以看出,冰心独特的女性意识在其译文中得到了充分体现。受其女性意识的影响,冰心在其翻译中极力颂扬女性,消除原文中的性别歧视,提高女性的家庭社会地位。此外,冰心还从女性本身的角度出发,认为女性应该发挥其作为区别于男性的女性作用。

三、二者的比较

斯皮瓦克通过对西方白人女性的文学文本所作的后殖民的解读和充满洞见的批评,为女权主义文学批评拓展了新的空间,也使后殖民理论得到了丰富和发展。斯皮瓦克主要是从西方白人女性的著作出发,凸显语言的政治性,认为其是对第三世界女性的压迫和侵略。斯皮瓦克的翻译理论比较具有激进性,是对于后殖民文化的一种有声的辩驳和反击。而由于“五四”时期觉醒的女性意识被当时严重的民族危机所冲淡,而且中国也没有西方那样独立的女权运动作背景,使得冰心的女性意识对其翻译的操作并没有西方女性主义译者那么激进。冰心采取的是温和的手法,以其独特的女性魅力赋予翻译能动性和主动性。本文主要以两段文学作品进行二者的比较。

传统的文学批评认为,《简爱》是一部具有浓厚浪漫主义色彩的现实主义小说,歌颂了主人公简爱的奋斗和自爱精神。斯皮瓦克却对作品有其独到的见解。她认为《简爱》是一部充斥着帝国主义理念的白人女权主义叙事文本。在她看来,19世纪英国文学所宣扬的个人主义、女权主义充斥着帝国主义和殖民主义的观念,它通常是对“贱民”妇女进行边缘化、非人化的处理。在《简爱》中对于疯女人梅森是这样描述的:

In the deep shade, at the farther end of theroom,a figure ran backwards and forwards. Whatit was, whether beast or human being, one couldnot, at the first sight. It groveled, seemingly, onall fours it snatched and growled like some strangewild animal:

but it was covered with clothing,and a quantity of dark, grizzled hair, wild as amane, hid its head and face."

在屋子的那一头,有一个身影在昏暗中来回跪着。那是什么?是野兽还是人?乍一看,看不清楚,它似乎在用四肢匍匐着,它像个什么奇怪的野兽似地爬行、嘶叫、抓扯、嚎叫着,像马鬃一般蓬乱的深灰色的头发遮住头和脸。

根据斯皮瓦克的理论对这一段译文进行分析,就可以看出斯皮瓦克站在弱势的角度进行抗争。梅森是牙买加的克里奥人。斯皮瓦克指出,正是因为梅森的非西方性,在帝国主义话语场中才会被写成是“疯女人”,这段话用的都是动物性词汇,如grovel,snatch,growl这些词都是动物性的动作词汇,运用这些词语来描述一个非西方性女性本身就具有严重的帝国意识和种族偏见。在我们的翻译中,运用斯皮瓦克此方面的理论,可以把其译成中性偏男性的激进词汇,表达其内心的无比抗争,可以运用如嘶叫、咆哮、嚎叫等一类极端动作词汇表达当时主人公动作的狂野,而这种狂野只是因为她的非男性以及非西方性。

泰戈尔的作品历来被称为经典,有很多不同类型的中文译本。冰心以其独特的女性视角对泰戈尔的翻译进行重新诠释。从她的译作中可以看出她充分理解泰戈尔的深层含义,同时还注入了女性元素,达到了原作和译作柔美的相互辉映。在冰心翻译的《吉檀迦利》中有这么一段:

I shall ever try to drive all evils away frommy heart and keep

my love in flower, knowing that thou hastthy seat in the inmost

shrine of my heart.

冰心:我要从我心中驱走一切的丑恶,使我的爱开花,因为我知道你在我的心宫深处安设了座位。

冰心的作品范文4

关于《繁星春水》读后感精选范文   《繁星春水》这本书是我头一次接触,看惯了白话文的我,一下子来看诗集,就觉得有点不适应,不过也别有一番滋味。

  此诗集中,冰心以母爱、童真和对大自然的歌颂为主题。女作家杏林子曾经说过:“除了爱我什么都没有!”的确,当你拥有爱就不需要别的什么东西了,因为你已经拥有了一切。冰心接受着母爱,同时她也赞誉着母爱,她爱大自然的一切。

  冰心的诗句,是那样的简朴,但是每一个字眼都蕴含着那样深的含义,许多诗句还透入这对母爱的深深赞美。从冰心的诗句中,我悟到:一个人爱万物,他是美丽而快乐的;一个人被万物爱着,他会过得安逸舒适。而同时为这两者,他就是幸福的。

  “冰心”这个词就是像她的人一般典雅清丽,超凡脱俗,也正如她所写的诗句,在淡淡的优雅的文笔中,还有着许多的哲理。一句“弱小的草啊!骄傲些吧,只有你普遍装点了世界。”告诉我们小草虽然渺小,但世界需要它点缀。又一句“青年人,珍重描写罢,时间正翻着书页,请你着笔。”告诉我们应该珍惜时间,去做该做的,在时间的书上写下你的成绩与辉煌。总之,在冰心的诗句中,我们能学到很多。

  读这些小诗,似乎很亲切,因为冰心将大自然中最纯最本色,又十分普通的东西用清淡优雅的诗句表现出来,不加以任何的人为的修饰,不添加以任何华美的词句,带着一丝温柔的忧愁,或一些深深的内在美:明目下,绿叶如云,白衣如雪。怎样的感人呵!又何况是别离之夜。在娓娓道来的诗句中,满含了诗人对生活的热爱,是她冰清玉洁之心的再现。

  读完这本诗集,我觉得很美很美,不仅仅是,美而美,也有忧而美,悲而美。在冰心的诗下,一个多么美的世界!

  关于《繁星春水》读后感精选范文

  这本书是我第一次读,也是第一次读这种短诗。虽然阅读过很多诗集,但觉得它也别有一番滋味。

  翻开书,导读的内容就吸引了我,还讲到了冰心奶奶是如何创作诗集。从小到大,也充分体现了她在写作方面的天赋。

  《繁星》和《春水》是冰心奶奶在印度诗人泰戈尔《飞鸟集》的影响下写成的。总的来说包含三个方面:母爱、童真和自然。

  冰心奶奶把母爱视为崇高和最美好的东西,反复加以歌颂。她认为,母爱是孕育万物的源泉,是推动世界走向光明的基本动力。从冰心奶奶的短诗中我就感受到了他对母爱的理解:

  母亲啊!天上的风雨来了,鸟儿躲到它的巢里。心中的风雨来了,我只能躲到你的怀里。

  童真也是冰心奶奶这两本书中用得比较多的题材。在她的眼里,充满童趣的世界才是最美丽的世界。在童真中,冰心奶奶的作品有着深沉细腻的感情基调:

  童年呵!是梦中的真,是真中的梦,是回忆时含泪的微笑。

  最后一个重点便是自然了。在冰心奶奶看来,人类归于自然,应该与自然和谐相处:

  我们都是自然的婴孩,卧在宇宙的摇篮里。

  读完了冰心奶奶的两部作品,我已经完全走进了书中的内容,仿佛我已经走进了冰心奶奶的内心世界,看到了她内心的想法。在这两部书中,冰心奶奶用清新典雅、朴素自然的语言,阐述了各种人生哲理,冰心奶奶的诗句优美,如同在茫茫夜空中闪烁的繁星,又如忘河之滨的水,又如花朵散发出沁人心脾的芳香

  在冰心奶奶的笔下,世界是那样的美丽。而且在字里行间也独具匠心,不知为什么,看了冰心奶奶的这两部作品,我的心微微触动了一下,这也许就是感动吧!

  关于《繁星春水》读后感精选范文

  这本书,歌颂了大自然,歌颂了童心,歌颂了母爱,它是新诗发展史上一块永远的里程碑。没错,这本书正是我国著名诗人冰心所写的《繁星》、《春水》。一本引起社会和文坛强烈反响的诗歌集。

  《繁星》、《春水》共由346首无单独标题的小诗组成。这些短诗虽然是冰心随手记下的,但每一首都蕴藏着一个独立的思想。几句简短的话语,没有大量的华丽描写,却恰恰体现出这些短诗真正的美。

  初读《繁星》、《春水》,我便被这本书深深吸引住了,仿佛一只无形的手正把我拉入书中。我既想赶紧看下去,又不忍过早看到结尾,我的手在每一页纸上反复摩挲着,一遍又一遍地读着每一首诗。淡淡的油墨味环绕着我,优美的诗歌占满了我的大脑。合上书,依旧回味无穷。

  再读《繁星》、《春水》,我比第一次读时懂得了更多,也思考了许多。

  “我们都是自然的婴儿,卧在宇宙的摇篮里。”大自然创造了我们,哺育了我们,给我们一切她所能给的。但人类呢?人类却不停地伤害着大自然,并且越来越贪婪,他们砍伐树木,挖取石油,弄得大自然满身创伤。大自然在哭泣,而人类却被金钱和利益遮住了眼睛。

冰心的作品范文5

谈到冰心奶奶,我就有说不尽的话。冰心奶奶(1900—1999),被称为“世纪老人”,原名谢婉莹。1919年9月,她第一次用冰心这个笔名发表作品。

冰心四岁时,全家从上海迁往山东烟台。那里的大海陶冶了她的性情,开阔了他的心胸,父亲的爱国之心和强国之志也深深影响着她幼小的心灵。

七岁时,舅舅常给她讲《三国演义》。可有一次,舅舅讲到一半就去做事了。幼小的冰心出于好奇,慢慢的读了起来……她为文中的人物而感动的流泪,她为项羽跳进乌江而感到悲伤。从这之后,他又读了许多名著,像《水浒传》等。

冰心的作品范文6

冰心的一些作品,总是在景物描写中体现出某种哲理来。例如,冰心在晚年的力作《霞》中写到:

“……但我直到几十年以后,才体会到云彩更多,霞光才愈美丽。从云翳中外露的霞光,才是璀灿多彩的……一个生命会到了‘只是近黄昏’的时节,落霞也许会使人留恋,惆怅。但人类的生命是永不止息的……”

这些文字全是诗情的迸发,全是警句,全都发出智慧和哲理之光!冰心真正做到了“哀而不伤,动中法度”。

二、个性化是冰心散文语言较显著的特点

散文是以语言来显示作家个性的。换言之,散文作家以个性化语言来显示其散文的个性特色。冰心是现代散文界杰出的文体家,她的散文语言有着鲜明的个性特色。“爱的哲学”是冰心用文学书写的灵魂,贯串其散文的始终。在中国古代有“爱屋及乌”的典故,冰心却有“爱人及病”的痴情。你听她说:“我病中没有分毫不适,我只感谢上苍,使母亲和我的体质上,有了这样不模糊的连接,血赤是我们的心,是我们的爱,我爱母亲,也并爱我的病!”爱自己的疾病 ――多么反常的心理,多么富有个性的语言!这就是冰心,只有冰心才会用这种出人意料的至极之笔表达诚挚深沉的感情。事实上,冰心这种个性化的语言随处可见。如,冰心《闲情》的这样一段话:

“小孩子们真可爱,在我睡梦中,偷偷的来了,放下几束花,又走了。小弟弟拿来插在花瓶里,也在我睡梦中,偷偷的放在床边几上。――开眼瞥见了,黄的和白的,不知名的小花,衬着淡绿的短瓶。……原是不很香的,而每朵花里,都包含着天真的友情。”

这段文字与冰心一贯的文字风格相一致:清新秀丽,保持着闲云流水般的自然、飘逸之趣。在静静、淡淡的文字中,把心灵深处一缕温情流露出来。

语言好比叶子点缀在思想的枝头,正如冰心说:“我平日总想以‘真’为写作的唯一条件”,“抑制不住冲口而出的不是人云亦云,东抄西袭的语言,乃是代表他自己情感的独特的语言”。

三、冰心散文的语言铿锵悦耳,富有图画美和音乐美

冰心称得上是一位用文字代替色彩的超等画家,她绘景设色从不重彩浓抹,往往极简约极淡雅的几笔便能达到传神之妙,使其散文富有诱人的图画美。如,《还乡杂记》中,写闽北公路:“是细细的红土铺成的,光滑如拭,纤尘不生。”写森林:“浓郁的森林,深绿的帐幕一般,把我们围盖起来。”至于描写外国风光的篇章,更是琳琅多姿,“声、色、味”俱佳。如,《再寄小读者・通讯五》写西西里岛海边生活的风味:“枕上听得见鸥鸣和潮响,用饭的时候,仿佛也在啖咽着蔚蓝的水光……”

冰心的语言清新柔美、婀娜多姿,其语言的图画美在《樱花赞》中更是得到了充分体现。可见,冰心的散文还富有音乐美。这种独特的语言艺术风格一直延续在冰心当代散文名篇中。例如,在《再寄小读者之通讯二》中,作者写到:“在这篇通讯里,我给你们介绍一幅极感人的图画……”“看!画的左上角,是人民大会堂,门前只停着一辆轿车,司机站在车边等着,是‘夜深人静’了啊。”(总理)“关怀着每一个人辛苦工作,却没有想到自己的日夜辛劳。总理是多么伟大啊!”这些无不使人体会到作家的崇敬、喜悦的心情,使作品充满了健康、乐观、开朗的新时代气息。

四、清丽典雅是冰心散文语言的重要特点

冰心对古典文学有较深厚的修养,她善于提炼口语,能把古典文学中的辞章、语汇吸收融化,注入到现代语言中去,形成“清丽”、“典雅”的冰心体文学语言。冰心善于“创造性地运用许多有生命的文言词语和文言句式,并注意文字的锤炼,节奏的推敲,再加上伶俐的笔致,使这种语言既有白话文自然流畅、潇洒多姿的优点,又有文言文简洁优雅、铿锵悦耳的优点。”如,《笑》中,冰心“爱浸些旧文学的汁水进去”。在对客观景物进行形象生动的描绘中,自然巧妙地将古典诗词散文中有生命力、表现力和表意活泛的文言词汇揉合进去,创造深邃优美的意境,使之具有诗情画意,在清新鲜丽之中透出古朴典雅之美。且看:

“雨声渐渐的住了,窗帘后隐隐的透进清光来,推开窗户一看,呀!凉云散了,树叶上的残滴,映着月儿,好似荧光千点,闪闪烁烁的动着。――真没想到苦雨孤灯之后,会有这么一幅清美的图画!”