前言:中文期刊网精心挑选了条款英语范文供你参考和学习,希望我们的参考范文能激发你的文章创作灵感,欢迎阅读。
条款英语范文1
关键词:合同通用条款;工程量清单;支付细目合价;合同价格;调价
中图分类号:D923 文献标识码:A 文章编号:1009-2374(2009)12-0091-03
如果变更的工程的性质或数量,占整个工程的比例较大,使涉及的工程细目原有的单价或总额价因此而不合理或不适用时,由监理工程师和承包人议定一个合适的单价或总额价并报业主批准。当不能达成协议时,监理工程师应根据情况在报业主批准后,定出他们认为合理的单价或总额价,并通知承包人,抄送业主。但是,如果合同的工程量清单中某一个支付细目所列的“金额”或“合价”超过签约时合同价格的2%,而且该支付细目变更后的工程实际数量超过或少于工程量清单中所列数量的25%,则该支付细目的单价或总额价应予以调整。对根据第51条规定指令的变更的工程,应在监理工程师指令发出后7天内,并在变更的工程(取消了的工程除外)开始实施之前,发出下列通知:(1)由承包人将其要求增加付款或变更单价或总额价的意向通知监理工程师;(2)由监理工程师将其变更单价或总额价的意向通知承包人。若无上述(1)或(2)所述的通知,不考虑按第52.1款或本款的规定对单价或总额价予以作价或重新定价。
一、河北省保沧高速保定段的工程实施项目介绍
在河北省保沧高速保定段的工程实施过程中,由于招标文件中所列的方格护坡中的数量为较工程实际的数量出现明显的错误,业主提供的招标文件工程量清单中的工程数量为网格铺筑的混凝土面积,并非根据合同及招标文件的范本208.05条规定的方格护坡的计量面积为按其铺筑的实际面积数量以平方米计量,以保沧路B2标项目为例,根据设计图纸,每平方米网格护坡的混凝土数量为0.035m3,(见保沧高速公路施工图第二册路基路面施工图纸),设计图纸中网格护坡的面积为136988.2m2,含京石加宽段设计中未列的变更增加面积19821.9m2,实际铺筑面积为156810.1m2,设计中网格护坡混凝土方量为4794.6m3,加上设计中上边石混凝土体积955m3(为我部BGLB2-085号工程变更令中混凝土数量),共5704.6m3,折合铺筑的实际混凝土面积38030.67m2(网格护坡的混凝土厚度为15cm),基本与合同数量为38839.1m2一致,根据保沧路B2标合同段的投标报价54.27元/m2,该细目的合价为8510084元(原合同清单中支付合价为2107798元),签订合同时的合同总价为225781584元,合同总价的2%为4515632元。
根据合同通用条款52.2条如果合同的工程量清单中某一个支付细目所列的“金额”或“合价”超过签约时合同价格的2%,而且该支付细目变更后的工程实际数量超过或少于工程量清单中所列数量的25%,则该支付细目的单价或总额价应予以调整。业主根据该条款对全线的预制混凝土方格护坡的单价进行了调整,调整后各合同段预制混凝土方格护坡的单价统一确定为37.18元/m2,方格护坡的计量规则为招标文件中清单量的125%仍按原清单单价执行,超出部分的单价执行调整后的单价,根据该条款,保沧路B2标48548.875m2执行合同单价,结算金额为2634748元,超出合同清单125%部分1086261.23m2,执行业主调整价格,结算金额为5875337元(我部BGLB2-169号变更令)。
二、河北省保沧高速保定段的工程实施项目修改方案
基于我部169号变更令有以下意见:
1 根据52.2条,工程量清单中某一个支付细目所列的“金额”或“合价”超过签约时合同价格的2%,该条款中的金额或合价指的是签订合同是的价格,还是合同价格与实际工程量之积的价格,如果指的是签订合同时的价格,则保沧路B2标的清单支付金额2107798元,达不到合同总价的2%(4515632元),即构不成调价的条件,对保沧高速保定段全线而言,只有保沧路B1标构成调价条件(合同中该细目的金额为2660779元,超过了合同总价的2%为107838774×2%=2156775元)。作为公平公正的原则,也应该为实际工程量与清单单价之积的价格,以保沧路B2标为例。该金额为8510084元,超过了合同总价的2%,达到了调价的条件。
2 根据52.2条,而且该支付细目变更后的工程实际数量超过工程量清单中所列数量的25%,则该支付细目的单价或总额价应予以调整。根据字面的理解,应该是达到合同调价条件的,工程量清单125%以外部分执行新确定的单价,这样就可能出现实际工程量大,结算的金额小的情况,假如保沧路B2标网格的实际数量为小于83206.7m2(工程数量与单价的乘积为合同价格2%,即4515632元)的83000m2,达不到合同调价的条件,则结算金额为4504410元,当实际数量为大于83206.7m2的90000m2,则结算金额为38839.1×1.25×54.27+(90000-38839.1×1.25)×37.18=4175900元(也小于合同总价的2%),则出现了完成工程量大而结算金额小的情况;对于这种情况,我们也和业主探讨过这个问题,业主的合同管理人员对我们提出的问题也表示认同,但是作为全线统一调价确定的情况,业主最后就统一按照125%以外的部分按照新单价计价。
3 当工程数量发生变化的工程细目的合同单价特别低(与实际成本偏低较多),实际工程数量与单价的乘积还小于2%,像保沧路B7标的方格护坡投标时的工程数量为36664.7m2,清单单价为9.99元/m2,实际工程数量为134657m2,合同价为200690159元,则134657×9.99=1345223元,远达不到合同总价20069159×2%=4013803元的调价条件,虽然业主最后根据具体情况全线按照统一的调价方式对超出清单数量25%外的88826m2方格护坡的单价进行了调整,但是其实并不符合52.2条调价的条件,也就是说业主在牺牲其他标段的利益的情况下,对该项目明显单价不合理的方格护坡进行一定的补偿。
4 上述三种情况都是基于工程量增加的情况下可能出现 的各种调价的情况,在实际工程中可能发生实际工程数量减少的情况,在这种情况下,支付细目所列的合价应该指的是签订合同时的清单合价,某项目的路基借土填方为100万方,单价为18.74元/m3,合同总价为30000万元,工程实际施工的情况为路基借土填方30万方(由于施工地处城市附近,大部分填方采取城市改造的建筑垃圾填筑),则按照签订合同时的借土填方的合计1874万元,达到了合同调价的条件,由于土方施工的成本为13.5元(含土方购土费用5元/m3),则调价的费用为[1000000×(1-0.25)-300000]×(18.74-13.5)=2358000元,这部分作为承包人计划的利润需要给对承包人进行补偿,当然假如该项是承包人的预亏项目,则业主也有权力将这部分费用扣回。但是在实际操作中,这种调价为承包人和业主都忽视的地方。
三、河北省保沧高速保定段的工程实施项目解决方案
综合上述四中情况,笔者认为对《公路工程国内招标文件范本》(2003年版)合同通用条款52.2条合理的运用,首先,建设单位(业主)及招标在招标时对工程数量的统计一定要尽量准确,避免在施工的过程中出现工程数量发生较大变化的情况;施工单位报价人员提高业务水平,尽量不采取不平衡报价,每一个工程细目的单价水平基本符合工程成本和计划利润之和,这样避免因报价不合理造成利润的不确定性,甚至亏损;至于对施工过程中遇到这样的问题,笔者认为本着公平公正的原则,有以下几点处理方法:
1 对于工程数量减少的项目,按照52.2条执行,应该是业主和承包商没有分歧的地方。
2 对于工程数量增加较多的情况分为承包人报价高于工程实际成本的(即变更下调单价),对变更后总金额(按合同价计量金额+变更价计量金额)大于2%的,执行合同数量的125%执行合同价,其余部分执行调整价(我部的BGLB2-169号变更令即按照此规则执行)。
3 对上述假定的第二种情况下实际数量×乘合同单价大于2%,但是[合同数量×125%×合同单价+(总数量一合同数量×125%)×变更后单价]小于2%情况,则增加按合同单价计量数量,减少变更后单价计量数量,确保变更后的总金额等于合同总价的2%。
4 对在工程数量增加较多的情况下,对于工程的实际成本超过了合同总价2%,但按照清单单价则达不到2%的情况,应按照工程实际成本(调整价格)×工程数量大于合同总价的2%,采取调价,但是对(合同总价2%÷调整价格)部分数量采取清单单价,其余部分采取调整后价格计价。变更后的总金额为(合同总价2%÷调整价格)x合同单价+(总数量一合同总价2%÷调整价格)×调整单价。
对于上述第1种情况即该条款中的金额或合价指的是签订合同是的价格,由于不符合工程的原则,故笔者认为该金额不应该为签订合同时的价格,而为工程实际数量与合同单价(或工程实际成本价)乘积之积。
参考文献
[1]公路工程国内招标文件范本,北京:人民交通出版社,2003
条款英语范文2
问题和原因
2000年至2004年,海东地区扶贫贷款余额呈缓慢上升态势,5年累计发放扶贫贷款9.75亿元,年均发放1.95亿元,年均收回0.84亿元,年均发放大于收回1.11亿元。而扶贫贷款的质量却呈现下降的趋势,信用风险也越来越高,严重制约了扶贫信贷政策的有效实施。
形成这一局面的原因是多方面的,其中地方政府扶贫政策与银行扶贫贷款政策不协调是个突出的问题。
一、政府扶贫部门要求农行将扶贫贷款投放到贫困户、贫困村、贫困乡,坚持整村推进、重点扶持项目村的政策,但是银行扶贫信贷政策却要求农行坚持“放得出、管得住、收得回、有效益”的原则。由于贫困户、贫困村的整体偿还能力较差,贫困户贷款的抵押、担保又很难落实,银行不得不谨慎放款,造成政府扶贫与银行扶贫信贷在支持重点和方向上不一致。结果,扶贫办推荐的项目,农行不一定支持;农行支持的项目,又不一定是扶贫办所推荐的项目,导致扶贫资金整体协调性不强,效益不明显。
二、扶贫项目的可行性、科学性、持续性、配套性、有效性较差。各相关部门缺乏系统的长期的扶贫规划,被动地听命于上级安排,未能结合各县乡村和贫困户的具体实际,重扶贫项目建设,轻扶贫效果的评价,影响了扶贫工作的可持续健康发展。扶贫开发往往是政府部门的指定项目,甚至强迫农民去干,出了问题无人承担责任,损失由老百姓承担,矛盾留给银行,结果是扶贫的热情很高,但效果很差。
三、政府扶贫部门、银行信贷部门之间缺少有效的沟通和协调。参与扶贫工作的财政、计划、水利、农行等相关部门全局观念较为淡薄,各自为政、单打独斗的局面比较严重。扶贫信息相互封闭,扶贫工作互不支持,各投各的资金,各搞各的项目,形成了扶贫政策、扶贫贷款与扶贫实际工作之间的不协调。忽视了贫困农民的扶贫主体地位,扶贫贷款难见实效。一些扶贫贷款投放后只起到了临时“救济”、“输血”的作用,未达到扶持生产、改善收入、形成“造血”功能的根本目标,贫困户还款能力仍然较低,扶贫贷款清收仍然较难。
对策和建议
一、加大宣传力度,消除模糊认识,把各级政府、扶贫主管部门、扶贫信贷部门的思想统一到党和国家的政策上来,齐心协力扶贫。
条款英语范文3
关键词:IP城域网;宽带接入网;BRAS/SR;OLT;传输设备;PON
中图分类号:TN393文献标识码:A文章编号:1009-2374(2010)06-0053-02
中国电信行业自重组之后,各大运营商纷纷摩拳擦掌全力备战全业务运营。中国移动也以积极的姿态参与全业务运营下的竞争,各省公司均积极探索并开展IP城域网及宽带接入网的建设模式。中国移动采用PON技术作为宽带接入的主要手段,规模性建设的宽带接入网如何与其上层的IP城域网的建设协调发展,成为运营商关注的热点之一。
一、IP城域网与宽带接入网的关系定位
PON系统的引入使得中国移动的接入网逐步向综合型多业务承载转型,承载业务类型主要以普通上网业务为主,兼有少量IPTV等流媒体业务和VOIP业务(VOIP业务可根据IMS系统建设情况而定)。IP城域网主要是CMNET在城域部分的延伸,其介于CMNET与终端用户之间,将企业和个人客户的各种业务接入到骨干网中。IP城域网与宽带接入网的关系如图1所示:
IP城域网业务控制层SR/BRAS部署位置高低将直接影响综合业务接入点的部署。在业务需求量大的地区,业务控制层节点SR/BRAS数量较多,位置较为分散,OLT距离业务控制层节点SR/BRAS距离较短、OLT上行链路带宽大、所带用户数较多,这时OLT宜采用GE接口直连BRAS/SR,这样不但满足了带宽需求、简化了网络层次、降低了运营成本并顺应了网络结构扁平化的趋势。在业务量需求一般的地区,业务控制层节点部署相对集中且数量较少,OLT直连SR/BRAS距离较远、难度较大,(例如,在广东、江苏等省份乡镇一级对宽带业务有一定需求,OLT设备位置已下沉至乡镇的汇聚节点或基站)若采用OLT 以GE接口直连SR/BRAS的方式,则对OLT上行至业务控制层设备BRAS/SR的光缆网络要求较高,需要其具有丰富的路由及较为富余的纤芯资源;若OLT上行采用FE接口通过汇聚交换机等设备收敛上联带宽后再由汇聚交换机上联SR/BRAS将大大减少对SR/BRAS端口资源以及纤芯资源的消耗,提高OLT上行接口的带宽利用率。
二、PON网络上联保护方式
PON做为中国移动的重要宽带接入手段,单个OLT所带用户数量较大,如上行链路中断则会对业务造成较大的影响,因此有必要对OLT上行链路进行保护。PON网络的上联保护方式主要有链路聚合(LACP)和业务接入网关冗余的方式。
大部分厂家OLT设备上联端口均支持跨板卡的两条或多条的链路聚合,可根据业务流量的大小采用1+1主备或负荷分摊的方式对上行链路进行配置,实现跨板卡的链路聚合。该方式只需对OLT和以太网交换机/SR同时设置LACP的算法(基于mac-src-dst)即可,配置较为简单,对设备要求较低,扩容方便。但LACP对单台业务网关失效无能为力,属于链路级保护。
LACP方式仅为链路级的保护,对单台业务网关失效将无能为力。因此实际建设中也可采用了业务网关冗余的方案进行保护,具体措施是让OLT两条上行链路分别连至最近的2台业务网关(SW/SR/BRAS)设备上,当一台业务网关失效或是一条上行链路发生故障时,通过两台业务网关之间运行VRRP协议(OLT设备具备二层设备的功能,能传业务网关之间的VRRP心跳)实现主备设备之间的倒换,通过BFD For VRRP或者是VRRP Fast Timer技术基本能实现500ms以下的设备倒换,对VoIP等实时业务仍然存在一定影响。总体来说,该方案即能实现上行链路的保护又能实现业务网关的冗余备份,可靠性较高,但要求光缆网络具有较为丰富的路由和富余的纤芯。
三、传输设备的应用模式
随着中国移动IP城域网建设的规模性开展,其IP电路无疑是本地传输网最主要的承载业务。在中国移动的许多地市已经建设了城域波分系统,尤其是在东部地区的大型地市普遍已经建设了城域核心层与市-县汇聚层的二层波分系统架构。随着全业务运营竞争的全面白热化,各地市IP城域网业务控制层节点数量将逐步有所增加,业务控制层设备(SR/BRAS)和城域核心路由器之间的距离更远、IP电路数量更多、交叉方向更复杂,在城域波分系统中引入OTN交叉连接技术将克服原有传统波分系统在交叉、调度、汇聚、保护等方面的不足,提高网络运行效率。在部分发达省份的地市公司由于全业务运营的深度开展,SR/BRAS的位置将更加“下沉”,其县城SR/BRAS的数量将达到3台以上,其业务上行至城域核心路由层距离更远,因此在县城增加一级县城汇聚波分系统,形成“城域核心+市县汇聚+县城汇聚”的三层波分系统架构,由于其承载IP电路数量有限,在县城汇聚层使用粗波分系统(CWDM)基本能满足业务发展需求。
综合业务接入点设备OLT随着宽带接入网的逐步建设,数量将会逐步增加,大量分散的OLT设备上行至业务控制层设备的IP电路需要通过传输网解决。与业务控制层设备在同一机房内的OLT设备基本可以采用裸纤直连SR/BRAS设备,在光缆路由允许、纤芯资源足够的情况下,可以采用业务网关冗余的保护方式,如前所述,OLT设备与业务控制层设备不在同一机房且处于业务密集的城区,因密集城区OLT数量、业务控制层节点数量较多,OLT设备至业务控制层设备距离较短,城区光纤资源较为丰富,故采用裸纤双上行至业务控制层设备的业务网关冗余保护方式,可靠性较高;大量部署在一般汇聚节点的OLT设备离业务控制层设备距离较远,采用WDM或OTN方式将成为主要手段,尤其是OTN设备,它将传统WDM点到点的刚性管道变成具备交叉、调度、汇聚、保护/恢复等功能的柔性管道,因此在OTN交叉连接技术成熟的前提下,应当在城域WDM网络中部署OTN交叉连接设备,用于系统间互联和业务调度。 OLT设备地处较远的乡镇接入点且距离业务控制层设备节点较远采用裸纤方式将难以解决,OTN成本又较为昂贵,因此用满足50ms的电信级保护、有丰富的OAM功能、且相对较为廉价的PTN设备承载OLT上行链路的方案对于中国移动将是一个不错的选择(江苏移动即采用了PTN承载部分OLT上行链路的方案)。PTN的主备隧道终结在同一台业务控制网关设备上,实现对OLT上行链路的链路级保护;PTN设备具有典型的二层设备功能,能替代汇聚交换机完成对部分OLT设备上行链路的汇聚功能。
条款英语范文4
关键词:存款准备金率 股票市场 事件研究法
一、引言
货币政策是指政府或中央银行为影响经济活动所采取的措施,特别是控制货币供给以及调控利率的各项措施,来达到特定的政策目标——物价稳定、充分就业、经济增长和国际收支平衡。为实现这样的目标,需要运用一些必要的工具,如公开市场业务,存款准备金政策、再贴现政策等。存款准备金政策是指中央银行对商业银行等存款货币机构的存款规定存款准备金率,强制性地要求商业银行等货币存款机构按规定比例上缴存款准备金,中央银行通过调整法定存款准备金以增加或减少商业银行的超额准备,从而影响货币供应量的一种政策措施。
存款准备金率的调整对股票市场影响,可以归纳为以下几个方面:通过影响市场上的货币供应量,进而影响市场资金供给,最终影响股票市场;通过影响市场利率,再而影响股票市场的资金供给和股票市场的相对收益率,由此影响扩大到整个股票市场;通过官方公布的存款准备金率的调整,给投资者一种货币政策扩张或紧缩的预期,进而影响投资者的市场行为等。本文中,选用存款准备金率的调整,采用事件研究法来分析存款准备金率政策的影响效应。
二、方法介绍与样本选取
(一)事件研究法
事件研究法是金融研究中最常用的实证研究方法之一,最早是由Ball and Brown(1968)和Fama、Fisher、Jenson and Roll(1969)提出的,它是在特殊的事件窗口中研究投资者对同样事件信息的异常价格反映的方法。事件研究首先进行事件定义,即选定事件日、估计窗口、事件窗口。本文对其定义如下:事件日,以存款准备率调整公告日作为事件日,即0天;估计窗口:以公告日前8天至公告日前18天作为估计期,共10天,以此估计期来计算股票的期望报酬率,即正常收益率;事件窗口,以公告前7天至公告日后7天为事件期,以此观察股票价格在存款准备率调整前后的反应,共15(14)天。
事件研究法通过分析事件发生后异常收益率和累积异常收益率等指标来研究事件对股价的影响。收益可分为正常收益和异常收益,正常收益是指投资者在正常情况下所能获得的预期合理收益;异常报酬是超出正常收益的投资收益部分,即异常报酬等于实际收益率减去预期收益率。正常收益的计算有四种方法:市场模型、常数均值模型 、市场调整模型、不变收益模型,这里我们选用最常用的模型--市场调整模型,即为事件估计窗口的市场平均收益率。异常收益率(Abnormal Return):是指t时刻上证综指的异常收益率,累积异常收益率CAR(Cumulative Abnormal Return):是指各时刻异常收益率的累加。
(二)样本选取
存款准备金率自1990年12月上海证券交易所开始营业,共调整了40多次,要研究这个事件对股市的影响,选取这40多次分别进行研究显然有些繁琐,因此,必须选择其中的几次进行研究分析,选取的原则有:一是多个政策信息对市场的共同作用,二是市场自发调整的因素,三是存款准备金率的重大变革,应用这样的原则,最终筛选出的五次。
三、实证分析
从图1可见,从2004年4月11日中国人民银行宣布调高存款准备金率之前的第七个交易日,累积异常收益率为0.009649,之后累积异常收益率开始持续波动上升,到政策公告前的第一个交易日则突然下降,公告日之后继续下降,图上可知从信息公布前一天到信息公开后累积异常收益率都持续下降,这说明公告信息可能存在提前泄露的情况,市场提前做出了反应。而公告日之后,累积异常收益率继续下降,这也说明了市场对政策信息的反应比较有效,并且其结果也与经济理论的预测是一致的。
从图2可以看出,2006年11月3日中国人民银行宣布调高存款准备金率之前的第七个交易日,累积异常收益率为-0.00038,之后几天累积异常收益率变化不大,直到公布前第四日开始快速上升,在公告日后累积异常收益率呈现上下波动。信息公告前,股指的累积异常收益率持续上升,这可能是由于股市本身受市场因素的影响。公告日后,股指累积异常收益率波动剧烈,说明市场对这次公告信息已经充分吸收了。
从图3可以看出, 2007年12月7日中国人民银行宣布调高准备金率之前第六个交易日累积异常收益率达到最低0.038885,之后开始逐步上升,信息公布后的第四个交易日才出现小幅下降,之后到第五个交易日达到最大0.185279,。这可能是2007年中国整个股市出现大牛市有关,此次调整准备金率对股市稍微起到一定作用,但由于受到整个市场的影响,此次调整的影响就显得不是那么大了。
从图4可以看出,2008年10月8日中国人民银行宣布调低存款准备金率之前的第六个交易日,累积异常收益率为0.079282,之后累积异常收益率开始上升,到公布前的第三个交易日达到最高,然后逐步下降,到宣布之后的第六个交易日达到0.045381, 政策宣布前后,累积异常收益率基本处于下降阶段,几乎没有受到调低存款准备金率的影响,这可能是由于2008年全球金融危机的影响,特别是因金融风暴冲击2008年10月9日暂停交易的冰岛股市,10月14日恢复交易,开盘即暴跌77%,由于受到国际市场的影响,并且加之国内市场信心不足,始终无法有效恢复,造成政策实施的实际效果远远低于预期。
从图5可以看出,2011年11月30日中国人民银行调低存款准备金率政策公布之前的前七个交易日累积异常收益率出现波动上升,在信息公布之前的第1个交易累积异常收益率达到最高为0.029406 ,在公告日当天出现大幅下跌到0.001096 ,之后的第1个交易累积异常收益率又达到较高值0.028431 ,信息公告之后累积异常收益率出现明显较大波动。从图上可以看出,调整信息之前,累积异常收益率出现明显上升,这说明市场可能对这次调整有所察觉,存在信息泄漏的可能。然而信息实后,累积异常收益率又开始出现波动上升,说明股票市场已经对这次调整存款准备金率的信息充分吸收了。
四、结论及建议
本文通过选取六次调整存款准备金率,分析了调整存款准备金率对股票市场的影响,得出以下结论:调整存款准备金率对股票市场所带来的累积超额收益率比较显著,特别是1998年、2004年、2011年的调整对股市的累积异常收益率都带来了明显变化,但是2006年、2007年、2008年的调整没有给股市带来太大的影响,并且与我们通常所知道的调高存款准备金率会使股价上涨,调低存款准备金率会使股价下跌相悖,这可能是中国人民银行频繁调整存款准备金率,使得市场事先有所预期,或者是由于货币政策的滞后性,使得政策效应在较长时间得以实现,在短期内没有实现。另外,存款准备金率的调整给股市带来的累积异常收益率不太确定,有正有负,但多数情况带来正的累积异常收益率。因此,随着我国金融市场的不断完善,在保证经济正常运行的情况下,尽可能少调整存款准备金率,过度频繁的调整存款准备金率会对市场预期造成一定的影响,可能不会达到调整所预期的效果,并且也可能会对中国人民银行政策工具的权威性带来些许影响。由于选取估计窗口天数过短等原因,也可能与实际的情况出现一些偏差,这也就成为了继续研究的一个方向和动力。
参考文献:
[1]李红艳、江涛.股市价格与货币供应量关系的实证分析[J].预测,2000年第3期.
[2]蒋振声、金弋.中国资本市场与货币市场的均衡关系[J].世界经济,2001,(3)32-35.
[3]孙华妤、马跃.中国货币政策与股票市场的关系.经济研究,2003年第7期.
条款英语范文5
关键词:GATT1994 公共道德 适用性
一、案件概述
(一)事实背景
2001年至2006年,国务院、文化部等机构出台了一系列规范我国文化产品(主要包括书本、报纸、期刊、供影院放映的电影、音像制品、DVD等)进口、分销的规定。美国认为其中的一些规定和措施违反了中国在《中国入世协定书》和《中国入世工作组报告》中的贸易权承诺,同时违反了GATT1994以及GATS的相关条款。于是美国于2007年4月10日要求就中国影响出版物和娱乐用音像制品贸易权和分销服务的措施与中国进行磋商。由于磋商未能达成一致意见,2007年10月10日美国请求争端解决机构(DSB)成立专家组。11月27日专家组成立。
(二)案件审理过程
2008年3月27日,WTO总干事指定组成专家组审理此案。2009年4月20日,专家组中期报告,6月23日,专家组报告发给争端方,8月12日,专家组报告公布。2009年9月22号,中国告知争端解决机构对专家组报告中的特定法律争议以及专家组对特定法律做的解释,根据《关于争端解决规则与程序的谅解》第16条第4款以及17条的规定,提交了上诉通知书。2009年9月29日,中国提交了上诉文件。2009年10月5日,美国告知争端解决机构对专家组报告定法律争议以及法律解释提出上诉的请求,并提交了另一份上诉申请。
上诉程序主要围绕包括中国限制贸易的措施是否符合GATT1994第20条a款的公共道德例外等争议焦点。在对法律问题以及法律解释进行分析后,上诉机构对此问题做出如下裁决:
专家组对《出版物管理条例》第42条中国有化要求的裁定是正确的;专家组对相关条款排除外资企业参与进口相关产品的裁定是正确的;以及在没有合理可行的替代措施时,《出版物管理条例》第42条中的国家计划要求是有重大贡献的,对于保护中国公共道德是"必要的",这个裁定是错误的。
裁定专家组考虑相关条款和要求对那些期待参与进口者的限制性影响是正确的;裁定专家组裁定美国提交的替代措施至少有一种对中国是"合理可行的替代措施",是正确的。
所以上诉机构维持专家组的结论,即中国不能证明相关条款对于保护中国的公共道德是"必要的"。所以,中国不能证明这些条款根据第20条a款是合理的。⑴
二、援引GATT1994第20条a款"公共道德例外"的法律评析
(一)审查争议措施是否符合GATT1994第20条的步骤
关于如和审查争议措施是否符合第20条的一般例外条款,以及怎样处理第20条序言条款和具体条款之间的关系,上诉机构在"美国汽油标准案"中采用了"两步检测方法"。在此案中,上诉机构首先确定了汽油规则中的基准确定规则属于GATT1994第20条g款的范围,然后审查这些规则是否也满足GATT第20条前言部分的要求。⑵这是两步的方法:即首先该项措施因其性质根据g款获得临时正当性;其次,该措施应根据前言部分进行进一步的评估。⑶关于为什么要这样进行判断,上诉机构在"美国虾龟案"中进行了陈述。在此案中,上诉机构不同意专家组无视上诉机构确定的两部分析法,反向使用此分析次序。上诉机构指出,在没有首先确定和审查有滥用威胁的具体例外款项的情况下,解释者对前言进行解释以防止具体例外的滥用或者误用是很困难的。前言部分确立的标准在范围和程度上都是宽泛的,当受审查的措施不同时,这些标准的内涵以及外延都会发生相应的变化。在某一类措施中被视为武断的歧视以及变相限制,在另一项措施中就不一定这样。⑷GATT第20条的序言条款表明,其调整的是措施的适用方式,并非措施的具体内容,是为了防止这一例外条款的滥用。
(二)对中国援引GATT1994第20条a款前提的审查
条款英语范文6
国际商务活动是一种跨文化的交际活动,世界各国的经济贸易体或者交易者之间的交往都带着地区和民族的文化特色,因此,跨文化交际对商务英语翻译的影响十分显著,其影响因素主要有以下三种:首先是交际语言因素,包括词义、语序和句法结构三方面。词义方面,英语词语对上下文语境依赖性较大,含义相对广泛,词义受上下文限制,而汉语词语对上下文语境限制较小,含义较窄,相对具体、固定、严谨。如“10cans to acarton”和“Can we ship the goods in tin?”中can既可以是名词“罐子”,也可用作情态动词表示“能够”。语序方面,由于英汉语表达语序大不相同,翻译时要注意调整。如aver-age annual economic growth rate的翻译应为“年平均经济增长速度。”句法方面,英语句法结构较严谨,汉语则相对松散,主要表现在主语和谓语的使用。英语句中主语一般不可缺,谓语动词有时态、语态和语气的变化,中文则相对灵活,主语可省。如“Evidently some mistakes were made andthe goods have been wrongly delivered.”可省略主语译为主动句“很明显,出了差错,发错了货。”
其次是社会文化因素,主要体现在地域和宗教习俗差异方面。英国西临大西洋,西风从大西洋吹来,温暖和煦,因此英国有Zephyr(西风)汽车,而中国西面接壤陆地,东面临海,西风只能带来寒冷,东风才温暖,故而“东风汽车”成就中国一汽;英国是个岛国而中国是大陆国家,因此spend money like water就成了“挥金如土”。此外宗教对中西方影响都很深远,如上帝用6天创世,第7天休息,“7-up”七喜成了众所周知的饮料品牌;但由于宗教形象差异性较大,龙在东方人眼中是膜顶朝拜之物,《圣经》却将撒旦描述为agreat dragon,因此亚洲的“四小龙”译成了“fourtigers”。
最后是思维方式因素。中国人习惯螺旋形地展开叙述,喜欢用宽泛和模糊语来陈述传达信息,如“可能,基本上,有关部门,适当的”等模糊词语用来表达“可以感觉到,但不能解释的话”,让听众做出自己的理解和判断,便于说话者有更多机会纠正错误;西方人则是习惯线性思维,喜欢清晰简明的表达方式。因此在商务翻译活动中明确双方思维方式的差异性,把握尺度,翻译才会有效。如用“The jobis difficult,and we have made great certain efforts”谈论某个项目成果时,“certain efforts”为一模糊词,若要表明“工作已经产生一些影响”则应译为“we have made positive ef-forts”,国外合作伙伴就明白“哦,工作有效”。
二、商务英语翻译中跨文化交际能力的培养
(一)语言文化能力培养
语言能力培养应从词法和语法两方面进行。词法能力的提高首先从中英商务词汇积累开始,尤其是一词多义的词汇和相关专业术语,即普通商务词汇和专业商务词汇的积累。译者应广泛阅读各类型的中英文商务材料,如商务报刊、商务杂志、商务简报、商务合同等,积极参加商务活动,获得一手资料,实践中积累丰富词汇;其次要培养良好的汉语文化功底,以提高运用准确词汇进行翻译的能力。汉语文化功底的培养应从熟悉中国传统文化精髓入手,提升自身文化内涵修养,还要学习商务礼仪,掌握各类中文商务文体写作以及商务谈判和商务报告等商务活动中的典型词汇、句型和文本,提高商务素养;最后要学习掌握商务翻译常用技巧,如直译、意译、音译和增译等,结合商务英语语言特色灵活掌握常用被动句、无主句和虚拟语气等句式的翻译技巧,提高翻译效率。
语法的主要任务是描述句法结构、语义结构和二者关系,译者对语法的准确掌握有助于提高翻译准确性。语法能力的培养应充分融入各门英语课程学习中,学习者要有意识地对学习资料进行语法句法研究,以提高翻译准确性。翻译实践中要重视培养句法能力,准确分析语序和句法结构,充分理解语句内涵。如“Unless the terms or context ofthis contract otherwise provide,this contract shall be inter-preted in accordance with Schedule A,and each of theterms used herein shall have the meaning ascribed to it inSchedule A(Definition and Interpretation)or Schedule B(Special Terms)as the case may be.”首先分析句法结构,找出句子主干“contract shall be interpreted...and eachshall have the meaning...”其核心意思便一目了然,“合同应根据...解释,每一条款定义见...”,接着根据核心意思自问“合同根据什么解释?什么条款?定义在哪?”再次进行分析,就会找到“in accordance with Schedule A”,“usedherein”,“in Schedule A(Definition and Interpretation)orSchedule B(Special Terms)”,可具体为“合同应根据(条款A)的解释,(此处所用)每一条款定义见(条款A)或(条款B)”,最后结合上下文,将as the case may be译为“以适使用者为准”,整段翻译为“合同应根据条款A的解释,此处所用每一条款定义见条款A(定义和解释)或条款B(特别条款),以适使用者为准”。
(二)社会文化能力培养
中国人学习第二语言往往更注重学习语言知识,忽略文化。不同民族之间的语言交流实质上是不同民族间的文化交流,译者要平衡文化和语言二者的重要性,避免重语言轻文化的倾向,培养对英语国家文化的敏感度和洞察力。
由于文化背景不同,双方都会从各自文化角度考虑问题,从而忽视对方的文化和风俗习惯。为促进交流的圆满成功,译者在理解说话者的真实意图和掌握相关文化背景基础上,要利用增减灵活转化来提高处理文化信息的能力。如“饭菜不好,请多包涵”可译为“These are the best disheswe are able to prepare,please make yourself at home”。再如翻译时添加文字补充说明外国人不熟悉的名称和中国历史事件,例如-cultural revolution((1966~1976)),秦始皇Qin Shi Huang(First Emperor of Qin dy-nasty)(秦朝的第一个皇帝),帮助对方理解相关背景,更好地沟通交流。肢体语言是生活口语交际的补充,是使用最广泛和最丰富的表达方式,同一肢体语言行为在不同文化中含义不同,呈现的意义大不相同。如英语国家中说话时人们彼此凝视和目光交流意味着诚实;而在中国谈话时盯着对方眼睛带来傲慢,咄咄逼人的感觉,让人觉得粗鲁和不礼貌。因此,译者需观察学习肢体语言,掌握肢体语言相关知识,促进沟通交流。跨文化交际不是盲目追崇对方,而是尊重不同文化价值和习惯,促进文化融合,促进相互理解。在商业活动中,若不妥善处理国家与国家之间的文化差异,会造成摩擦和冲突,甚至影响企业合作。因此在商务英语翻译中要遵循这一国际通用规则,尊重文化差异,在不损害双方利益的基础上。
(三)思维能力培养
译者由于易受母语思维影响,翻译时习惯性套用本族语思维方式,否定翻译能比较典型地反映中西方思维差异。如将中文“我认为他不同意这项条款”译为“I think hedoesn’t agree with this clause”,译者没能正确把握中西方思维方式差异,用中式思维对译“我认为”为“I think”,应将否定放在句首,进行全部否定而非部分否定,“I don’t thinkhe agrees with this clause.”才是正确翻译。再如英译中“You can’t be too careful to handle in transit due to thegoods is fragile”应为“鉴于商品易碎,在搬运过程中,越小心越好。”而不是“鉴于商品易碎,在搬运过程中,不能太小心”。
译者要克服固定思维模式缺点,应培养其发散思维能力。首先比较英汉语思维方式,认识其共性和差异性,并在翻译、写作和口语中注意差异特征。其次阅读英文原版材料,如政治报告、科技论文的文献等,培养英语的思维习惯。还要多听、多模仿简洁、地道、典型的英语国家著名演讲材料。多听和多读有助于自我训练,培养英语思维方式,在翻译时可以模仿此类句子和表达相关,逐步意识并分辨中英表达与思维习惯的差异,潜移默化接受并使用英语思维方式,最后通过实践进行举一反三,发展独立思考能力。如“我们的价格是按照成本加运费报的,所以保险请你们自己办理。”译文可有以下几种:“Since our price is based on CFR,you have to takecare of the insurance”;“Our price is quoted on CFR basis,and consequently,the insurance is to be covered by yourselves”;“Since our price is determined on the basis of CFR,the insurance premium shall be on your account”.这几个译文都传达相同的意义,翻译时要逻辑思维清晰,灵活改变句子结构但不改变句子原意,勇于实践才能在商务翻译中获得良好的效果。
三、结语