前言:中文期刊网精心挑选了会议欢迎词范文供你参考和学习,希望我们的参考范文能激发你的文章创作灵感,欢迎阅读。
会议欢迎词范文1
你们好!
首先,我谨代表全院教职员工,请97级的新朋友们——猜个谜语。谜底嘛,是一件大家非常熟悉、一辈子都离不开的东西。再穷的人家也至少“拥有一个它”,每天少不得几十次上百 次地同它打交道。但是,人们往往对它漠然置之,熟视无睹。请问:这是什么?很遗憾,大家都没有猜中,我只好由我自己亮谜底,这就是我今天演说的题目——门!不是吗,再穷的人家至少拥有一扇门。世界上最有名的门是法国的凯旋门,中国最有名的门是天安门。我们今天不讲凯旋门,不讲 天安门,只说一说咱湘潭师范学院的大门。这幢门线条流畅,姿态优雅,造型别致新颖,号 称湖南高校第一门。那么它的造型有何深刻的寓意?我院十个教学系的教授都有不同的看法 ,请为诸位指点——
中文系:汉语教授——这个造型代表“湘潭师范学院”第一个字“湘”的汉语拼音第一个字 “x”。它表示,当你踏进这座大门,你就成为湘潭师范学院的一员,成为一名光荣的大学 生。在此,我代表全院1015名教职员工对97级1200名新同学表示最热烈的欢迎!文学教授— —校门的上半部分是浪温主义的诗歌,下半部份是现实主义的散文,因此它是革命的浪漫 主义与现实主义结合的产物!
数学系:代数教授——字母“x”。在数学王国里x代表未知数,昭示着我们要不断探索,对 社会、对科学、对人生各种各样的方程式去求解求根,但永远不能生成。它告诉我们,科学 与真理没有终点,因此要不断地攀登,不懈地追求!
物理系:力学教授——这是一条抛物线。它的寓意是:学如逆水行舟,不进则退。声学教授 ——声波震动示意图。它的寓意是:人生如波如潮,有起有落,胜不骄败不馁才算真英雄。
会议欢迎词范文2
表彰会议欢迎辞范文一:
亲爱的各位**精英:
欢迎您来到天府之国成都。
晓看红湿处,花重锦官城,这是一座来了就不想走的城市。它是西部创业环境最优、人居环境最佳、综合竞争力最强的现代化特大中心城市,是中国国务院确定的西南科技、商贸、金融中心和交通、通信枢纽,享有西部之心美誉。它历史悠久、古迹众多,以兼容并包的胸怀海纳百川宾朋。它是时尚之都,是蜀中江南,正以智慧诚信,开放创新的城市精神迈向国际行列。
今日的成都,华灯异彩,星光闪耀,展开怀抱笑迎巴蜀大地的生命英豪; 今日的生命,盛世龙腾,鲲鹏展翅,锐意进取缔造气贯长虹的生命传奇! 九年跨越,铸造辉煌。
20xx年,是**川分风生水起、波澜壮阔的一年。聚焦这一年,我们的整体业务再次大幅增长,截止11月25日已实现总保费**亿元,其中新单保费**亿元,同比增幅67%,业务贡献稳居公司全系统第五位;我们的市场份额显著提升,较去年同比增长38.7%,年保费增速位列四川前十大公司第二位。
20xx年,也是**川分夯实基础、创新发展的一年。我们的个险业务稳步发展,基础指标持续优化,队伍收入不断提升;我们的银保业务傲视群雄,规模保费再创新高,规模排名市场第三,期缴排名更是跃居市场第二。
为表彰各位**英雄的杰出贡献,续写**发展的新篇章,****四川分公司特举办20xx年****四川分公司年度表彰大会,为精英授勋、为英雄加冕!
与会期间,会务组将竭诚为您提供全面、热情、方便、周到的服务。 祝您身体健康、工作顺利!
预祝本次表彰大会取得圆满成功!
表彰会议欢迎辞范文二:
尊敬的董事长、各位同仁:
大家晚上好!
秋兰飘香、金风送爽,在这个收获的季节里,我们汇康也在黄金周期间收获了累累硕果,在此首先向本次大会表彰的先进个人表示热烈的祝贺和崇高的敬意。
员工同志们,汇康已从一个姗姗学步的孩童逐渐成长、壮大,回首过去的历程,在全体员工的勤奋务实、兢兢业业、共同努力下,经历了用工难的严俊局面,顺利完成了各项目标和工作任务,保持着健康、稳步、持续的发展势头。我很荣幸能加入汇康这个团结向上的集体。在此同大家分享一下我对酒店管理的一些看法:酒店管理,由最初的教条化、制度化向全球化、现代化方向发展。现今的酒店管理模式虽在不断的发展、完善,但仍旧缺少着一定的人性化管理理念和执行力。对于酒店而言最大的损失便是员工的流失,而如何能留住员工,保证在现有员工的基础上,不断的注入新的员工力量是酒店管理工作的重中之重。所以,汇康要打造一个员工至上的工作团队,每一个酒店管理层干部都要明白:员工永远是第一的。员工的服务是创造利润的基础。
作为酒店总经理,除具有一定的职业道德外,一定要是专业的。不但要是一个好的职业经理人,而且要成为员工的良师益友,关心、理解员工,在细节上触动员工的心,成为其服务员。学会了解人,懂得谅解人,能够理解人,知道别人所需,永远是酒店管理者的任务。只有在此基础上才能保证员工更好的为客人服务。
星级酒店管理是一种准军事化管理体制。酒店的最高领导有如军队的统帅,决策失误是导到经营失败的主要原因。星级酒店管理和市场营销是一种语言,必须每天都说,每天都运用,每天都要吸收新词汇,才不致于生疏,不致于过时。
在此我要号召汇康的全体员工,共同努力,创造了汇康品牌,树立酒店行业的一面大旗。面对未来,我为酒店拥有这样优秀的干部和员工充满信心。
表彰会议欢迎辞范文三:
各位同事们:
大家上午好!
新春伊始,万象更新。我们满载着20xx年各项丰硕成果,迎来了20xx年的春天。值此项目部20xx年总结表彰大会之际,请允许我以个人名义并代表项目部领导班子向辛勤工作在各个岗位上的每一位同志致以节日的问候并表示衷心的感谢!
今天的工作成绩是领导的英明决策、正确领导和全体员工齐心协力、团结奋战的结果。项目部在白总的带领下经过一年的共同努力,取得了精神文明和物质文明双丰收。今天的总结大会开的很成功,大家对成绩的总结很客观全面,对存在的问题也没有隐瞒,对明年的工作也有了明确的奋斗目标。这是一个团结的大会、鼓劲的大会、更是做好明年各项工作的誓师大会。我代表项目部,再次向兢兢业业、不怕苦累,用辛勤汗水谱写企业发展华章的全体员工致以衷心地感谢。 为了更好地激励所有员工,我们评选出了今年的先进集体和优秀员工,在此,我代表项目部领导班子对他们表示衷心的祝贺!希望他们再接再厉,继续起到模
各位同仁,新的一年里,在项目部领导的带领下,各部门要不断总结经验,汲取教训,以励再战,以饱满的热情和昂扬的斗志迎接新的挑战。企业是平台,我们每个人都是主人,把企业的事当自己的事来做,从大处着眼,从小处着手。衷心希望全体员工以主人翁的责任感,以顾全大局的全局观,以勇于创新的进取精神,以精益求精的工作态度,全力投入到项目的建设中,抓住大发展的大好机遇,积极开拓进取,发挥以往的强劲优势,在经营中、发展中、前进中取得更大的成绩,为企业发展做大、做强贡献力量!最后,祝在座各位新年快乐、工作顺利、阖家幸福。
会议欢迎词范文3
×××同学代表同学会组委会致欢迎词:
尊敬的老师,亲爱的同学们:
今天,我们****届初高中老同学在这里举行难得的聚会,首先,请允许我代表同学联谊会组委会,向各位尊敬的老师,向从外地远道而来的同学,向所有的同学们朋友们表示热烈的欢迎和亲切的问候! 此时此刻,还有一些同学们没能和我们同享聚会的欢乐,我们向他们问一声好,道一声记挂和想念,遥祝他们平安、如意。
会议欢迎词范文4
关键词:回环;palindrome; antimetabole;文字结构障碍;可译性限度
中图分类号:H315文献标识码:A文章编号:1003-949X(2010)-01-0010-002
一.汉语回环
回环,又叫回文,是一种奇妙的修辞方式。在技巧上是利用相同的词汇,造成词序回环往复的语句,表现两种事物或情理的相互依存、相互制约或相互排斥的辩证关系,从而加强语势,增强语言的均衡美、节奏感和情趣,加深读者、听众对所表现的客观事物的认识、理解和感受[1] 4。
严格来讲,汉语的回文有四种形式。第一种是倒着念和顺着念不但意思是一个样,而且文字排列也是一个样。这种形式多用于对联,如:
雾锁山头山锁雾
天连水尾水连天
――福建厦门鼓浪屿脯浦联
第二种形式中第二句是第一句严格的倒文,产生新的意思,这种形式多用于对联和诗词。如:
翠鬟斜慢云垂耳,耳垂云慢斜鬟翠。
春晚睡昏昏,昏昏睡晚春。
――苏轼《菩萨蛮》
第三种是顺着念和倒着念都通,但产生的意思是不一样的。如宋代李禺写的《夫妻互忆回文诗》,全诗如下:
夫妻相思
宋朝・李禺
夫想妻(顺读) 妻想夫(倒读)
枯眼望遥山隔水,儿忆父兮妻忆夫,
往来曾见几心知。 寂寥长守夜灯孤。
壶空怕酌一杯酒,迟回寄雁无音讯,
笔下难成和韵诗。久别离人阻路途。
途路阻人离别久,诗韵和成难下笔,
讯音无雁寄回迟。酒杯一酌怕空壶。
孤灯夜守长寥寂,知心几见曾来往,
夫忆妻兮父忆儿。水隔山遥望眼枯。
这首回文诗,顺读与倒读体现的是两种不同的意境,感情充沛,情真意切,有很高的文学造诣。同时,技巧高超,形式新颖,足见作者遣词造句的独特匠心。
第四种形式比较自由,用上句的末尾做下句的开头,又用上句的开头作下句的末尾,不需要做到倒念和顺念产生同一个意思,但能给人一种回环往复的感觉。这种回文形式是用得最广泛的,单单《老子》一部书中,便有不少的例子[2]。如:
知者不言,言者不知。(五十六章)
信言不美,美言不信。(八十一章)
善者不辩,辩者不善。(同上)
知者不博,博者不知。(同上)
第八十一章中的三组回环,每组的前后两句按同一方法从后向前交错着读,前后两句互为倒文。这三组回文,分别说明“美”与“信”、“善”与“辩”、“知”与“博”的互相排斥的关系。
二. 英语palindrome与antimetabole
一般来讲,英文的回文辞格有两种:palindrome和antimetabole。
Palindrome在字典上的解释为:word or phrase that reads the same backwards as forwards.(正读反读皆同的词或词组)[3],这跟汉语回文的第一种形式相似。
Palindrome可分为两类,第一类在字母排列上,倒着拼读和顺着拼读所产生的形式和意思完全一致,如:
1. Ma is as selfless as I am.
2. Madam, I'm Adam.
从以上例子可以看出,字母是不具备词义的,因此这种Palindrome的形式和内容很难结合。
第二类不是以字母为单位,而是以词为单位,即句子顺读和由后往前倒读的词序是一样的[4]。如:
1. You can cage a swallow, can't you? But you can't swallow a cage, can you?
2. A man , a plan, a canal, Panama!
例子中句子顺读、倒读词序完全一样,形式上看很美,但内容上却远不及汉语回环。总的来说,英语Palindrome的修辞价值不高,应用范围狭小,难逃文字游戏之讥[5]。
Antimetabole维基百科解释如下:In rhetoric, Antimetabole is the repetition of words in successive clauses, but in transposed grammatical order (e.g., “I know what I like, and I like what I know”).[6]这与汉语回文的第四种形式相似。如:
1. What's mine is yours, and what is yours is mine.
――Shakespeare: Measure for Measure
2. I wasted time and now does time waste me.
――Shakespeare: The tragedy of King Richard the Second
3. Fair is foul, and foul is fair.
――Shakespeare: Macbeth
4. For 'tis a question left us yet to prove,
Whether love lead fortune, or else fortune love.
――Shakespeare: Hamlet
从上面的例子,我们可以看出,本质上来讲,汉语回环与英语antimetabole特点相同,但由于汉英两种语言的差异,这两种辞格还是存在一些不同之处。第一,汉语重意合(parataxis),英语重形合(hypotaxis),因此英语antimetabole在前后句的连接处多用连接词语,而汉语则很少用。第二,按形态来分,汉语是典型的孤立语(isolating language),没有词形的曲折变化,而英语是曲折语(inflected languge),保留了某些词语的曲折变化,这就不难理解英语antimetabole中一些词语由于语法的需要而调整变化(如例2)。第三,英汉省略句的差别,为了保持语言的均衡,汉语中相同的词语是不必省略的,而英语语言的习惯却会将其去掉,如例4中下半句中的lead就被省略掉了。
三.汉英回环的可译性限度
从理论上说,语际间存在着基本的、广泛的意义转换条件和手段,我们可以称之为“信息转换通道”(channel for message transferring)正是信息转换通道.提供了语际转换的可译性,而在信息通道不存在或不完全存在时,就产生了可译性限度[7]。
由于回环讲究形式上的对称,与运用文字的技巧要求较高,这就产生了语际转换中的文字结构障碍,要将它翻译出来,难度十分之大,它的可译性是有限度的。试看下面几个汉语回环的例子:
1. 人不犯我,我不犯人。
We will not attack unless we are attacked.
2. 只是他们却识不透,
这感人的永别,
永别的感人。
They will never understand
A farewell that inspires,
A soul-stirring farewell.
――《生离死别》,林同端 译
3. 我为人人,人人为我。
One for all, all for one.
例1和例2的翻译,原句的意思传达出来了,但结构上却不见了回环的踪影。只有例3原句和译文都符合回环的特点,翻译得很贴切。至于汉语回环的第一种和第三种形式近乎于文字游戏,恐怕更是不可译。
又如,英语palindrome与antimetabole的例子:
4. Madam, I'm Adam.
夫人,我是亚当。
5. Girl, bathing on bikini, eyeing boys, finds boys eyeing bikini on bathing girl.
那位姑娘穿着比基尼游泳衣在沐浴,注视着小伙子们,发现小伙子们正注视着这位沐浴姑娘身上的比基尼游泳衣。
6. Ma is as selfless as I am.
妈妈为我,我为妈妈。
7. Fair is foul, and foul is fair.
美即是丑,丑即是美。
――Shakespeare: Macbeth,卞之琳译
属于palindrome的例4和例5采取直译法翻出,是无法与原语结构一致的,但曾经被认为翻译不可能再现回环修辞的例6却打破了这一点,译文与原文都是回环结构。属于antimetabole的例7的翻译也与原语结构相似。
四. 结语
从以上实例中,我们完全可以看出,回环的可译性限度在译者的再创造过程中,其文字结构障碍有时是可以被突破的,可译性限度也只是一个相对的概念。因此作为一名译者,应该不断深入研究汉英语言的特点、结构和表达方式的异同以及语言深层所蕴涵的文化内涵, 不断提高对文字的把握能力,加强自身的修养,才能最大程度上地缩小这种限度,更好的促进文化的交流。
参考文献:
[1] 李亚丹,李定坤. 汉英辞格对比研究简编[M].武汉:华中师范大学出版社,2005.
[2] 陈望道. 修辞学发凡[M].上海:复旦大学出版社,2008.
[3] 霍恩比著,李北达译. 《牛津高阶英汉双解词典》(第四版)[M]. 北京:商务印书馆,牛津大学出版社(中国)有限公司,2000.
[4] 冯庆华. 实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2006.
[5] 李定坤. 汉英辞格对比与翻译[M].武汉:华中师范大学出版社,1994.
会议欢迎词范文5
各位领导、各位来宾、朋友们:
今天是市人民医院中心分院成立的喜庆日子,首先请允许我代表人民医院领导班子和全体职工向在分院筹建过程中给予大力支持的各级各位领导和社会各界朋友表示衷心的感谢,今天在百忙中出席开业典礼的来宾有市政府副市长林玉萍、中国二四二医院、市人民武装部、市卫生局、财政局、广播事业局、报社、劳动局、物价局、质量监督局、计委、建委、教育局、文化局、审计局、地税局、公安局、药监局、水务局、规划局、土地局、体育局、民政局、电业局、计生局、总工会、残联、昌五镇党委、五里明镇党委、涝洲镇党委、洪河乡党委、跃进乡党委、交警队、一中、师范校、石油公司、(来自)建行、农行、物业公司、公安医院、公安局法医鉴定所、肇东粮贸公司、种子基地、市建工处、建筑一公司、建筑二公司、建筑五公司、人民保险公司、人寿保险公司、太平洋保险公司、泰康保险公司、哈市科宇公司、上海华山医疗器械公司、市医药公司、市药品大世界、第一医院、中医院、防疫站、保健院、骨伤医院、血站、卫校、昌五分院、洪河分院、跃进分院、五里明分院,让我们以热烈的掌声向各位佳宾的光临表示热烈的欢迎!
几年来,人民医院在市委、市政府和主管局的正确领导下,坚持在改革中谋求发展,在发展中深化改革。接受血浆站建立中心分院是继人民医院医疗集团成立后进一步深化卫生体制改革的又一次大胆实践,是人民医院不断扩大服务范围、拓宽服务领域,延伸服务触角的又一项重大举措。
中心分院从拟建到建成,历时半年,投入了相当的人力、物力和财力,对内外环境进行较为彻底的改造,如今的院容院貌已焕然一新。我们派一流的管理人才来治院,选一流的医护人员来兴院,与一流的医院和专家结成合作伙伴,目的只是一个那就是我们决心把人民医院中心分院建成一个环境优美、作风优良、服务优质的一流分院,为广大群众的身体健康和生命安全提供较完备医疗保障。
中心分院的成立时逢全市人民抗击非典取得阶段性成果的大好形势,在经受了“非典”战斗的历练和考验后,医务工作者再一次深刻地认识到担负的神圣使命,我们要以在抗非斗争中涌现出来的先进集体和先进个人为榜样,(来自)加强党风廉政建设,加强工作作风的改造,决不辜负市委、市政府、社会各界和广大群众的厚望,决心以高尚的医风、高超的医术和医质量的服务做肇东人民忠诚的健康卫士,为肇东市域经济的发展做出贡献!
会议欢迎词范文6
可以只写“欢迎词”三字,也可在“欢迎词”前边附加致词人姓名、职务及欢迎会议名称等修饰限定词语。
2、称谓
欢迎词的抬头称谓应是主要宾客姓名或代表团名称。一般要在姓名前冠以“尊敬的”、“亲爱的”词语,在后边加上职务头衔,或加“先生”、“女士”等称呼,对外国元首来访,应加“阁下”、“陛下”等称呼。
3、正文
欢迎词的正文内容主要有两个方面:一是表达欢迎的意愿,写明致词者在什么情况下,代表谁向宾客表示欢迎。二是介绍宾客的主要情况,如领导职务、工作成绩、学术造诣等,可以叙写宾客来访的意义、作用,也可回忆国家之间、组织之间友好交往的历史,等等。这是致词的中心内容。
4、结语