英文诗歌范例6篇

前言:中文期刊网精心挑选了英文诗歌范文供你参考和学习,希望我们的参考范文能激发你的文章创作灵感,欢迎阅读。

英文诗歌

英文诗歌范文1

关于万圣节的诗歌英文版Trick or treat.

不给糖就捣蛋

Give me something good to eat.

给我好吃的东西

Ghosts, witches, and goblins, too.

鬼、巫婆、小精灵

Are waiting in the dark for you.

正在黑暗中等着你

The witch is riding on a broomstick.

巫婆正骑在扫把上

She is warming up the big black kettle.

她正热着黑色的炉子

She is cooking small toads and spiders.

她正在煮蟾蜍和蜘蛛

She is feeding all the ghosts and goblins.

她正在喂所有的鬼和小精灵

We are all scared to death.

我们全部怕的要死

Trick or treat! Trick or treat!

不给糖就捣蛋、不给糖就捣蛋

Give me something good to eat!

给我好吃的东西

If you don’t.Trick or treat! Trick or treat!

不给糖就捣蛋、不给糖就捣蛋

I want something good to eat!

我要好吃的东西

Trick or treat! Trick or treat!

不给糖就捣蛋、不给糖就捣蛋

Give me something nice and sweet.

给我好吃的东西

Give me candy and an apple, too.

给我糖果和苹果

And I won’t play a trick on you!

这样我就不会捉弄你

万圣节的英文诗歌This is Halloween

这就是万圣节

Boys and girls of every age

每个年龄的男孩和女孩

Wouldn't you like to see something strange?

你不希望看到一些奇怪的东西?

Come with us and you will see

跟着我们,你将会看到

This, our town of Halloween

这里,我们的万圣镇

This is Halloween, this is Halloween

这就是万圣节,这就是万圣节

Pumpkins scream in the dead of night

南瓜在死亡之夜尖叫

This is Halloween, everybody make a scene

这就是万圣节,人人都要露一手

“Trick or treat” till the neighbors gonna die of fright

”不给糖果就捣蛋”,玩到邻居吓出病

It's our town, everybody scream

这是我们的小镇,每个人都尖叫

In this town of Halloween......

在这个万圣镇里......

I am the one hiding under your bed

我藏在你的床下

Teeth ground sharp and eyes glowing red

有贴地的尖牙和血红的眼

I am the one hiding under yours stairs

我躲在你的楼梯下

Fingers like snakes and spiders in my hair

有着蛇形手指和爬在头发中的蜘蛛

This is Halloween, this is Halloween

这就是万圣节,这就是万圣节

Halloween! Halloween! Halloween! Halloween!

万圣节!万圣节!万圣节!万圣节!

In this town we call home

这个小镇是我们的家

Everyone hail to the pumpkin song

人人都欢唱着南瓜颂

In this town, don't we love it now?

我们怎么会不爱这个镇呢?

Everybody's waiting for the next surprise

每个人都在等待下一个惊喜

Round that corner, man hiding in the trash can

转个弯,我们躲进垃圾桶

Something's waiting no to pounce, and how you'll......

等不及的去偷袭,然后你会......

Scream! This is Halloween

尖叫!这才是万圣节

Red 'n' black, slimy green

黑中带红,泥泞的绿

Aren't you scared?

难道你不怕吗?

Well, that's just fine

恩~,这才刚刚好

Say it once, say it twice

说一次,说两次

Take a chance and roll the dice

碰个运气,掷骰子

Ride with the moon in the dead of night

在漆黑的夜晚骑上月亮

Everybody scream, everybody scream

人人尖叫,人人尖叫

In our town of Halloween!

在我们的万圣镇!

I am the clown with the tear-away face

我是会变脸的小丑

Here in a flash and gone without a trace

来无影,去无踪

万圣节的儿童诗歌英文版I am the "who" when you call, "Who's there?"

当你在电话中问“是谁”时,我会问:“你是谁?”

I am the wind blowing through your hair

我是拂过你头发的风

I am the shadow on the moon at night

我是晚上出现在月亮上的影子

Filling your dreams to the brim with fright

在梦中把你推向恐惧的边缘

This is Halloween, this is Halloween

这就是万圣节,这就是万圣节

Halloween! Halloween! Halloween! Halloween! Halloween! Halloween!

万圣节!万圣节!万圣节!万圣节!万圣节!万圣节!

Tender lumpings everywhere

吓死人也不负责

Life's no fun without a good scare

没有恐惧的生活多无趣

That's our job, but we're not mean

这就是我们的工作,但我们绝非故意

In our town of Halloween

在我们的万圣镇

In this town

在这个小镇

Don't we love it now?

现在我们(包括你哦~)难到不喜欢这儿吗?

Everybody's waiting for the next surprice

每个人都在等待下一个惊喜

Skeleton Jack might catch you in the black

骷髅杰克可能会在黑暗中抓住你

And scream like a banshee

然后尖叫的像一个斑西(预报死亡的女妖精)

Make you jump out of your skin

吓掉你的一层皮

This is Halloween, everyone scream

这就是万圣节,大家都尖叫

Would you please make way for a very special guy

请你让开路给这个特殊的家伙

Our man Jack is King of the Pumpkin patch

我们的杰克——万圣节之王

Everyone hail to the Pumpkin King now

每个人都欢呼的南瓜王

This is Halloween, this is Halloween

这就是万圣节,这就是万圣节

Halloween! Halloween! Halloween! Halloween!

万圣节!万圣节!万圣节!万圣节!

In this town we call home

这个小镇是我们的家

英文诗歌范文2

一、古诗英译与散体译诗

对于古诗英译,主要有诗体与散体译法之分。前者主要是以许渊冲的三美论为主的翻译方法,所谓“三美”,即意美、音美、形美,是指在翻译古诗时首先要译出原诗的内容;音美就是要押韵、顺口、好听;行美则是对诗的行数长短整齐,句子要对仗且工整。总体而言就是,中国古典诗歌译成英语后仍然是诗歌,是诗的语言和音调。这里且不说要达到三美,就是每首诗歌的意象、意境之美都是需要译者付出艰辛的。所以笔者以为诗体译诗在翻译实践方面还是很难达到要求的。与其强求诗体语言,导致因韵害义,倒不如只求诗歌之意境美来得畅快。这方面散体译诗可谓更胜一筹。散体译诗的主要代表者有国外译者Robert Frost, Sussan Bassnet, Pound,国内则是以翁显良为代表的译者。Robert Frost认为诗歌就是翻译中失去的东西,Sussan认为尽管诗歌不可以翻译,但可以转换。Pound更注重意境意象的传达,曾言写大量作品不如一生只再现一个意象。可见外国译者也多重视诗歌意象意境的传达,只是Pound在意象的传达方面有所误解和偏差。廖七一虽认为散体译诗可行,但诗体译诗很显然要比散体付出更多努力。刘重德更是直接道出了散体译诗的好处,如果韵体翻译可以不损害原意,是可以采纳的;否则,最好用散体来保留原作的内容、意象和形式。可见诗体译诗虽完美,但多数译者认为散体更能再现诗歌的韵味。

二、接受美学与散体译诗

接受美学源于德国20世纪60年代的康士坦茨学派,其主要代表被认为是Hans Robert Jauss 和Wolfgang Iser。前者提出了接受美学的文学观和历史观而后者建构了文本理论和读者反映论。后者主要著作《文本空白和读者反映论》发表于1971年。基于俄国形式主义、布拉格结构主义和Ingarden的想象学,接受美学首次将读者放在了文学理论的中心位置。这对传统的文学理论无疑形成了巨大的挑战。正如Jauss所说,传统的文学史只是事实的堆积,而形式主义缺乏读者的真正的角色,在审美方面的不可缺少的角色;因为正是读者裁定了文学作品的价值所在。因此,如果说传统的文学理论是以作者和文本为中心的,接受美学就是读者为中心的理论。

接受美学的基本特点是强调读者与文本的互动。正如Jauss所说,“一部文学作品,并不是一个自身独立、向每个时代的每个读者提供同样观点的客体。它不是一座纪念碑,形式上地展示其超时代的本质。它更多地像一部管弦乐谱,在其演奏中不断获得读者新的反响,使文本从词的物质形态中解放出来,成为一种当代的存在。”也就是说,文本的意义不是固定不变的,却来自于读者与文本的互动,以求达到某种程度的“视野融合”。这里视野融合由Jauss的导师Gadamer提出。它指明了读者和文本的交流关系。他指出阅读过程就是读者和文本的对话,文本的意义就是文本和读者视野的融合。在此,Jauss提出了“期待视野”的概念,它是指读者在阅读文本前的经历和经验。因此,文本的意义是动态的、多样的,不断产生并没有界限的。

尽管Jauss和Iser都属于接受美学学派,他们专注不同的领域。前者关注与期待视野和美学经验,而后者主要强调读者和文本的互动。在《文本的召唤结构》一书中,Iser介绍了他的召唤结构的概念,此概念最初被他的前辈Ingarden称为空白点。Iser采纳了文本空白点的概念并运用到接受美学的概念中,让读者更能理解文本和读者互动的意义。

三、散体译诗之美学价值再现

从文本召唤结构看散体译诗的美学特点,主要有以下几点可以看出原作美的再现。

原诗神态的自然再现。古诗英译的最主要的特征在于能够自然再现原作的意象。正如翁显良所说的文学作品的神态是可以翻译的,并且在他的译作中实现了这一点。在他看来,作诗与画画一般,重在意象与神态,于是才有了“意态由来画不成,当时枉杀毛延寿”的名句。只是画家用画笔来勾勒是人物的神态,而译者是用另一种语言再现原作的美。这里的意境和神态是指文学作品的地位,即“中心思想”“文学风格”“形象和想法”。如若从接受美学角度来看,就是作者的期待视野和译者的期待视野的融合。散体译者的期待视野就是要再现原作的意象和神态。为达到这一点译者首先作为原文的读者要能正确理解原文,然后在译作中才能得以展现。即使是这一点就会有很多译者对同样的原文有不同的理解。多数译者重在找翻译的准确,却忽视了原作的美学价值。例如,对“二十四桥明月夜”的翻译,多数译者认为就应该直接翻译为二十四座桥。翁显良认为没有必要一定要准确的翻译二十四,因为没有人能确定。只要翻译出明月夜的意境即可。又如,“心有灵犀一点通”,很少人知道灵犀是什么,这就要求作者做足工夫,把原作的深刻内涵意义挖掘出来。这里我们可以通过欣赏一下翁先生散体译法的独到之处,

折桂令・自述

华阳巾鹤氅蹁跹,铁笛吹云,竹杖撑天。

伴柳怪花妖,麟祥凤瑞,酒圣诗禅。

不应举江湖状元,不思凡风月神仙。

断简残编,翰墨云烟,香满山川。

译本如下

That’s Me

Lightly tripping, blithely skipping, I go through life in fantastic guise, with an iron flute that blows high and clear, and a bamboo staff that could prop up a tottering sky.

The company I keep. A strange assortment of bewitching nymphs and fabulous creatures, sages of the cup, poetic philosophers and philosophic poets.

A prince of vagrants, I would never see the inside of His Majesty’s examination hall. That jostling world is beneath the notice of one who seeks immortality in romance.

Not for me the musty tomes, the ancient scripts; not for me the transitory fame of scholar and author. I am happy to be at large, breathing the sweet mountain air.

翁显良译

为了展现原作的意象美,此译本大胆摆脱原作的表层结构,自由再现原作的意象和神态。译作中较多表层结构词汇已经完全抛出,例如华阳巾、鹤氅、柳、花等都用其它的散体语言进行更换或代替,使其易于理解,并且使原诗的意境自然展现于译文读者的眼前。由此看来,古典诗歌的意象是可以翻译的,而且必须自然地展现在译文读者的眼前。

与原作者意气相投。早在清朝以前,古代文论家对诗的本质做出了精辟的分析,即以诗言志。这里志是指诗人的想法、理想或是原诗的深层含义。好的译作作者要能与原作者意气相投,同生同气。只有这样才能真正做到形神合一,并且要正确处理好诗人、译者与译文文本的关系,这三者之间是互动的、相互影响的。

原作相似观的完美追求。这点是散体译法中较高的要求,即与原作达到相似的要求,而非准确。它强调对原作审美效果的再现。在诗歌翻译中,译者仅能达到和原作相似的审美效果。因为两种语言有着截然不同的表层结构和语言形式。更为重要的是,各自语言的词语都有自己的文化和历史意义。因此,散体译者追求相似效果。在他们看来,古诗翻译不需要字词对译,可以采用形散神聚的散体译法。通过译文对比,能很好地欣赏相似译法的效果。原诗如下:

朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。

两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

有如下几个译本可供参考,

Version One Leaving White Emperor City at Dawn

At dawn amid colored clouds I left White Emperor City:

A thousand miles to Chiang-ling――I was there in a day!

Chattering monkeys on the cliffs, no end to their bawling.

So the light boat slipped past the ten thousand mountains.

White Pony译

Version Two Sailing Down to Chiang-ling

In the morning I leave Po-ti perched in the clouds.

The thousand li to Chiang-ling are compressed to a day.

Before the wailing of the apes on both banks ceases,

The light boat has left behind unending mountains.

Shih Shun Liu译

Version Three Early Departure from White King City

At dawn we leave White King, its clouds all coloured,

For passage to Kiang-ling in one sun’s circuit:

While both banks’ gibbons cry calls still unceasing,

Our light boat has gone by many fold mountains.

翁显良译

从原文的表层结构,译者可以完全将原诗的形象“白帝,彩云,江陵,轻舟”字字对译。而所译本并非都能被读者接受,因为这些形象不能唤起译文读者的期待视野,不能让读者产生联想。机械的对译只能是损害原诗作者李白的艺术创作力。相比而言,翁先生的自由散体译法更能被译文读者接受,翁译如下:

Homeward!

Good-bye to the city high in the rosy clouds of dawn.

Homeward, out the gorges, out today!

英文诗歌范文3

关键词: 英文歌曲赏析 教学方法 反思

高中《英语新课标》提出了让学生了解诗歌中的节奏和韵律的目标要求,因此英文歌曲赏析选修课程的设置旨在全面贯彻“关注学生情感和提高学生人文素养”的基本理念,这种选修课通过合理规划,进一步优化课堂结构,让学生亲身感受英文歌曲的无穷魅力,在鉴赏与学唱歌曲的同时,不断激发兴趣、得到跨文化意识教育,提高综合语言运用能力,促进身心健康发展。

一、英文歌曲赏析的智育功能和德育功能

歌曲是一种富有表现力的艺术形式,英文歌曲也不例外。通过欣赏英文歌曲学习英语已成为学生英语学习过程中不可或缺的一部分。我校正是基于上述考虑,开设了英文歌曲赏析选修课程,以介绍英文歌曲的基本知识并通过学唱与赏析学习英语,让学生在学习歌曲的过程中感知美、欣赏美、传递美和表达美,提高学生的人文修养,促进学生全面发展。

(一)英文歌曲对智育的促进作用

1.激发学生的学习兴趣和学习热情。

青少年的形象思维比较发达,他们渴望感受美的事物。英文歌曲恰好以精练、优美的语言向学生描绘丰富的生活画面、自然界的美景和人间真情等,使学生产生强烈的求知欲和浓厚的学习兴趣,从而推动他们的英语学习不断取得进步。

2.促进学生英语语言能力的发展。

一首世界名曲必然词汇优美,韵律和节奏感强,学生非常喜欢。在教学英文歌曲时,教师应从以下几个方面提高学生的英语水平:

(1)在学唱中培养学生的韵律感和节奏感。

英文歌词是由节奏群组成的。许多世界名曲旋律优美、悦耳动听,歌词的每一行韵脚读起来也朗朗上口,回味无穷。这些都有利于增强学生英语语言的节奏感和韵律感。

(2)了解歌曲的丰富内涵,提高语言的理解能力。

英文歌曲语言精练而优美,有着丰富的内涵。在学习歌曲的过程中,反复吟唱有利于学生了解英文歌曲遣词造句的规则,提高其理解英语语言的能力。例如,在学唱苏格兰民歌Auld Lang Syne中,优美的词句不仅触动学生的情感之弦,还促使学生更深刻地领会该诗的含意。

(3)促进想象力和创造性思维能力的发展。

英文歌曲在创设情境和激发学生的想象力方面有着得天独厚的优势。英文歌曲可以用优美的语言,通过对一件事、一份情或一个特定场景的描述,激起学生的无限想象。

(二)英文歌曲对德育的促进作用

1.唤起美感,促进道德情感的培养。

道德情感和审美感是相互联系的。歌曲是美的化身,它用美的语言唤起学生对生活的热情,对真善美的向往,对美好情感的追求,使学生从中受到感染和教育,从而帮助他们树立道德观。

2.美的熏陶,孕育学生的高尚品格。

在学校教育中,一味强调硬性的道德要求往往效果不佳。对学生高尚品格的培养,不能简单化和教条化。借助英文歌曲来教育学生,对其思想情感的影响会更为深远。英文歌曲中不仅有许多优美的抒情歌曲和叙事英文歌曲,还有很多励志歌曲。教师可以通过向学生介绍这些歌曲,陶冶学生的情操,培养其高尚的人格。如美国歌曲El Condor Pasa(山鹰)就是一首激人上进、自强不息的歌曲。歌中,创作者以饱满的热情、必胜的信息抒发自己勇于拼搏、乐于进取,争当生活强者的意志。学唱歌曲时教师可引导学生深刻体会歌曲的内涵,从而塑造高尚品格。

二、英文歌曲赏析的课例分析

笔者以莱昂内尔·里奇自己作词作曲的歌曲Say You,Say Me为例,探讨英文歌曲欣赏的教法。

Step 1:Warming up

(1)Get the students to have a free talk about the relationship among classmates.

(2)Show a fraction of the film White Nights and talk something about the background.

设计意图:①以话题为主线切入本课主题,把学生的注意力转移到课堂学习中,调动学生愉快的学习情绪;②Say You,Say Me这首歌曲是美国影片White Nights《白夜逃亡》的插曲,以影片导入,让学生了解故事便概及歌曲的背景,为下面的歌曲赏析做好铺垫。

Step 2:Listening

(1)Appreciate and enjoy the beautiful melody of the song Say You,Say Me.

(2)Ask the students top guess the meaning of awesome,masquerade,then let them guess the meaning of the song as a whole.

(3)Get the students to know sth.about the writer.(The brief introduction to Lionel Richie)

设计意图:通过第一遍歌曲欣赏,让学生初步了解歌曲的整体含义和所要表达的情感、歌曲的时代背景和创作者的简介,为其后分析歌词做好准备。

Step3:Analyzing

(1)Listen twice and then ask the students to fill in the blanks with the right words.

Note-taking

I had a dream,I had an awesome dream,

People in the park,

Playing game in the ?摇?摇 ?摇?摇①,

And what they ?摇?摇 ?摇?摇②,

Was a masquerade.

But from behind the walls of doubt,

A voice was ?摇?摇 ?摇?摇③ out.

设计意图:培养学生边听歌曲边记关键词的好习惯,有利于进一步把握歌曲的主旨大意与思想内涵。

(2)Try to find the words hyme.

①me / be;②park / dark;③played / masquerade;④doubt / out;⑤do / two;⑥hand / understand;⑦way / say.

设计意图:了解英文歌词的压韵及其格式,体会这种韵律的感觉。

(3)Answer the following questions:

①How many things does Lionel Richie write about in his song?

②What about the relations among them?

Ask the students to discuss them in groups of four,and then ask several groups to present their views of points:

People in the parkPlaying games in the darkRelationship:the walls of doubt

Life’s lonesome highwayI’ll show youRelationship:Say it together,naturally

设计意图:通过分析创作者所描写的事物及其之间的关系,让学生体会歌曲的象征意义;在此基础上体会“Say you,say me”在此中的寓意,进一步体会歌曲的内涵。

(4)Analyze the change of mood.

A Change of Mood

From what mood To what mood

doubt,lonesome,helpless friendly,understanding,helpful

设计意图:体会创作者的心情变化,进一步了解歌曲的寓意。

(5)Try to rewrite the song and understand the meaning contained.

设计意图:诠释歌曲的意义,揭示歌曲的主题。

Step4:Extension

Ask the students to appreciate the famous song The Sound Of Silence(Lyrics Ommited.)that sung by Paul Simon,and then compare the song with Say You,Say Me.

设计意图:进一步用英文歌曲赏析方法分析这首歌曲,并比较这两首歌曲的意义与特色,同时分析创作者的写作手法。

三、教学反思

笔者在英文歌曲赏析教学的过程中深刻体会到,在高中阶段进行英文歌曲赏析教学的难度相当大,因为诗歌中涉及了许多语言学和文体学知识,这些都超出学生现阶段的知识水平、理解能力和思维能力。但是,合适的英文歌曲能够提高学生学习英语的兴趣,能够让学生体会到英语诗歌的魅力。在教学的实践中,笔者有如下反思:

(一)高中学生对英文歌曲的理解和学习还处于起步阶段,教师必须选取与他们的知识水平和理解能力相适应的歌曲,而且歌曲应以简短为宜。

(二)英文歌曲赏析教学应侧重于对歌曲象征意义和寓意的阐释,不宜让高中学生翻译歌词并分析英语语言在歌曲运用中的特点。

(三)英文歌曲赏析教学应注重学科间的渗透,教师可以借鉴语文课诗歌赏析的一些方法,这样就容易找到欣赏英文歌曲的切入点。另外,文史知识对于英文歌曲赏析的学习和理解也是不可缺少的。

(四)歌曲赏析要结合歌曲产生的文化背景进行,课堂应充分揭示英语语言的音韵美,因为英语诗歌的声韵能给学生以美的享受,教师不应轻易将英文歌词翻译成汉语进行讲解。

参考文献:

[1]McKay,S.Literature in the ESL Class room[A].In Brumfit,C.L & Carter,R.A.(ed.),Literature and Language Teaching[C].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2000.

[2]何卓.世界金曲200首[M].上海:学林出版社,2001.

英文诗歌范文4

“Oh。Stop!Stop!Stop!”,“Oh,我说,你可以讲中国话吗?”,“Oh。No,no,Englishisverygood,isverygood!”,“难听死了!”原谅我英语学得不好,只会那么几个小单词,拼凑起来也只有这么几句话,可是为什么连中文歌里都有了英文?我不是喝小洋人妙恋牛奶长大的,所以我这个所谓的英盲对“中文歌中夹杂英文”这一现象很是头痛。那么你是怎么对待这种现象的?

正方:中文歌加几句英文多有范儿啊,听着就怪有味道的。不像以前,总是听中文,听都听腻了,这种歌曲才应该是社会的主流,老歌中只唱中文已经老掉牙了。谁说我们90后有病,我看是那些不懂欣赏的人才得了神经病,我们90后可以说是上进的一代,积极创新的一代,所以我们要郑重地告诉你们:你们OUT了!

反方:英文是什么,英国人的话吗,还是中国人的话?中文就是中文,英文就是英文,没什么中文里还加英文的,真是怪里怪气,难道你们忘了自己是中国人了?还是都变留学生了,我们是正宗的中国人,英文要学,但是不能学得阴阳怪气,中文才是我们的母语,我们的爱国精神都哪儿去了,我们的爱国精神就应该在这里,追求主流的你们已经走出道德之外了。

英文诗歌范文5

dear mr. / ms.,

this is to introduce mr. frank jones, our new marketing介绍信格式specialist who will be in london from april 5 to mid april on business.

we shall appreciate any help you can give mr. jones and will always be happy to reciprocate.

yours faithfully,

yang ning

尊敬的先生/小姐,

现向您推荐我们的市场专家弗兰克·琼斯先生。他将因公务在四月15日到四月中旬期间停留伦敦。

我们将非常感谢您向琼斯先生提供的任何帮助,并非常高兴施以回报。

您诚挚的杨宁

英文介绍信格式【二】

dear mr. / ms,

we are pleased to introduce mr. wang you, our import manager of textiles department. mr. wang is spending three weeks in your city to develop our business with chief manufactures and to make purchases of decorative fabrics for the coming season.

we shall be most grateful if you will introduce him to reliable manufacturers and give him any help or advice he may need.

yours faithfully,

yang ning

尊敬的先生/小姐,

英文诗歌范文6

一、 英文书信的结构

二、 书信作文的出题形式和写作要领

三、 书信作文练习及其参考范文

书信是重要的交际工具。英文书信分为两大类:公务信件和私人信件。公务信件是单位与单位或单位与个人之间来往的书信,可能是推荐信、求职信、入学申请书、邀请信,或询问、答复、反映意见(如投诉信)等的信件。私人信件是指亲戚朋友之间的通信。这两类书信各有自己的格式。一般说来,私人信件不拘形式,信文多用手写,也可打印;公务信件要求比较严格,必须遵循一定的格式,信文一定要打印。

第一节 英文书信的结构

英文书信一般由以下六部分组成:信头、信内地址、称呼、正文、结尾、签名。

1. 信头(Heading)

信头是指写信人的地址和写信日期, 一般写在或打在第一面信纸的右上角,先写地址再写日期,地址的写法是从小到大,先写门牌号、路号,再写区名、市名、省名,最后写国名。时间的写法对英国人和美国人而言是不同的。英国人习惯按日、月、年的顺序写,

而美国人习惯按月、日、年的顺序写。例如:

英式:1st October,1999

美式:October 1,1999

在英式时,月和年之间的逗号可用可不用,但是在美式中,必需要使用逗号。

1. 信头的写法有缩进式(Indented Form)和齐头式(Block Form)

缩进式每行开头向右缩进一两个字母;齐头式左边对齐排列,如下所示:缩进式

Wang Ming

Dept. of Chemical Engineering

Dalian University of Technology

Dalian 116023

Liaoning Province

P. R. China

齐头式

Wang Ming

Dept. of Chemical Engineering

Dalian University of Technology

Dalian 116023

Liaoning Province

P. R. China

2. 信内地址 (Inside Address)

信内地址要写出收信人的姓名和地址。一般给比较生疏的亲友的信和公事信件要写出信内地址,而熟悉朋友可以省去这一步骤。信内地址写出在日期下一两行的左上

角,第一行写收信人的称呼姓名,然后写出地址。地质也是从小到大写出,分缩进式和齐头式两种。例如:

缩进式

The President

Oxford University

England

齐头式

Jiang Bin

64Heping Road

P.R.China

5.1.3 称呼(Salutation)

称呼是对收信人的称谓,应与左边线对齐,写在收信人姓名、地址下面1-2行处。在称呼后,英国人常用逗号,美国人则常用冒号。在私人信件中可直呼收信人的名字,但公务信件中一定要写收信人的姓。大部分信件在称呼前加“Dear”。如:

Dear Professor/Prof. Bergen:

Dear Dr. Johnson,

对不相识的人可按性别称呼:

Dear Sir: 或Dear Madam: Dear Ladies。

如果不知收信人的性别则可用Dear Sir or Madam:

5.1.4 正文(Body of Letter)

正文是书信的主体。与中文信件不同的是,英文书信的正文的开头不是先写一些问候语,再阐明写信的目的,而是直接说明写信人的身份及写信的目的,然后提出写信人的情况、想法或要求,并加以必要的解释或说明。英文书信陈述目的时,应该直截了当,意思明确,层次清楚,言简意赅。

书信正文的第一句话或第一段,通常被称为起首语。一般说来,人们习惯用一些客套的写法作为书信正文的起始,即先将对方来信的日期、主题加以简单描述,以便使对方一看便知该信是回答哪一封信的。如果是第一次给别人写信,也可用开头语作必要的自我介绍,并表明自己写信的主要目的。

5.1.5 结尾礼词(Complimentary Close)

公务信件的结尾礼词包含两部分:发信人的结尾套语与署名。结尾套语写在签名上面一行,第一个字母要大写,套语结尾后面要加逗号。在公务信件中,发信人常用的结尾套语有:

Yours truly, Yours sincerely, Respectfully yours, Cordially yours, Yours cordially等。

私人信件中,发信人常用的结尾套语有:

Sincerely yours, Lovely yours, Your lovely, Your loving son/daughter等。

5.1.6 签名(Signature)

写信人的签名常位于结尾礼词正下方一二行。除非是给很熟悉的人写信,签名一般须写出全名。签名常常较潦草,不易辨认,因此在签名的正下方须打印出全名。

?

?

?书信写作的五点要求:

1、开门见山说意图

2、咨询/ 建议1、2、3、

3、不同内容可分段

4、感谢客气不可少

5、期待回信成老套

英文信函的信封有两种写法:

第一种是将写信人的姓名及地址和收信人的姓名和地址均写在信封的正面。

第二种写法是将收信人的姓名和地址写在信封的正面, 而将发信人的姓名和地址写在信封的背面。

第一种写法多用于正式信函,第二种写法多用于私人信件,即与家庭成员、亲朋好友之间的信件。商业信件和求职信等都属于正式信函,因此采用第一种写法。

例文:

? 1. 表达自己对晚交论文一事的歉意。

?2. 说明未能按时交论文的原因。

? 3. 表示自己将尽快把论文补交上并表示以后将按时交作业。 ? 审题概述

? 这是一封道歉信,写的时候要遵循道歉信的一般模式:开篇直奔主题,然后说明原因,最后提出可能的补救措施。第一段,对晚交论文及对此造成的后果表示歉意;第二段,说明理由(可信的理由,而不是随便应付老师的借口);第三段,表示尽快完成论文。

? A Letter of Apology

?24th Oct. , 2008

? Dear Mr. Wang,

?①I am writing to apologize for my late homework. The paper which you ②assigned to us last Monday was ③due this Friday, but to my regret, I haven’t even started it yet. I feel really sorry for not handing in the paper on time and ④for the inconvenience it would bring to you.

?I caught a serious cold last week and the doctor asked me to stay in bed for a week since I was very weak and the weather was very cold these days. Therefore, I couldn’t go to the library to get the

necessary ①referential information which was needed for my paper. As a result of this, I have not started writing the paper yet and could not hand it in on time.

?Fortunately I have finally fully recovered. I will finish the paper as soon as I can and ①try my best to hand in homework on time in the future.

?

?

Sincerely yours,

上一篇民生

下一篇废旧物资回收