长征诗词范例6篇

前言:中文期刊网精心挑选了长征诗词范文供你参考和学习,希望我们的参考范文能激发你的文章创作灵感,欢迎阅读。

长征诗词

长征诗词范文1

1、登录游戏,来到游戏大厅,点击右上角齿轮状设置图标,在设置页面中点击左下角的“客服”。

2、打开帮助页面,点击“刺激战场实名认证疑问解答”选项,在打开页面中有很多实名认证的疑问解答。

3、往下翻,按照实名认证指示完成操作,实名信息一经注册无法更改,注册时要仔细填写。

(来源:文章屋网 )

长征诗词范文2

2、电磁炉上使用的锅具是否符合要求:检查在电磁炉上使用的锅具是否符合要求,平底,铁质(不带磁性的不锈钢也不行),锅底大小都要符合要求,不符合要求的锅具,检锅电路会反馈给CPU启动保护。

3、检查市电:检查市电是否在正常范围内,如果市电过低或过高,电磁炉都会启动保护。

4、检查微动开关:电磁炉在使用时如果出现指示灯亮而电磁炉报警不加热或者是断续加热的情况,对于已经长时间使用过的电磁炉来讲,会出现这样的情况一般是它的微动开关出现了故障。电磁炉微动开关被损坏之后,就会导致电磁炉CPU在进行工作时判断错误,最终造成指示灯亮而电磁炉报警不加热的情况。

长征诗词范文3

通常在新生儿大便次数较多,一般为一天排便2-5次,但有的婴儿会一天排便7—8次。随着孩子月龄的增长,大便次数会逐渐减少,2-3个月后大便次数会减少到每天1-2次。

如果新生儿吃的是配方奶,那么大便通常呈淡黄色或土黄色,比较干燥、粗糙,如硬膏样,常带有难闻的粪臭味。对于奶粉喂养的宝宝,大便主要不是看多少天一次,而是周期规律和性状如何。有的宝宝一天一次,有的宝宝两三天一次,有的甚至更长,但只要周期有规律,大便糊状无泡沫,颜色正常,就都是正常的。

混合喂养的新生儿养的宝宝,新生儿大便一般3-4次而且量多,头几天里数可能多达6次,都属正常现象。随着时间的推移,会相应减少。质稍柔软,有明显臭味,一般为暗褐色。您宝宝可能有点腹泻,妈妈要注意饮食卫生,不要吃冰冷的食物。不要吃得太油腻,保证营养前提下,清淡为好,适合宝宝消化。

(来源:文章屋网 )

长征诗词范文4

1、正常。

2、人的头皮上平均有约10万个毛囊,每一根头发都有2-4年的生长期,在此期间,头发一个月可长约1厘米,之后进入静止期,数星期后自然脱落,毛囊里会再长出一根新的头发。根据常态,一个人一天掉50-100根头发是正常的。

(来源:文章屋网 )

长征诗词范文5

【关键词】概念整合理论 古代诗词 断肠

【中图分类号】I206 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)06-0022-02

1.概念整合理论

1985年,美国语言学Fauconnier提出了“心智空间”概念;20世纪90年代,在“心智空间”的理论基础上,Fauconnier进一步提出了概念整合理论;如果两个客体存在某种联系,那么大脑必然会激活两个客体之间的语言及非语言的联系,从而整合形成某种新的概念。概念整合理论对于人类的创新思维,以及语言新概念的产生提供了有力的解释;也对理论与实践的结合提供了一个良好的解决途径。

概念整合网络是概念整合理论的重要组成部分,其中的心里空间网络是由说话者的背景知识构建的。根据Fauconnier和Turner的理论,概念整合网络有四个空间组成,分别是输入空间I,输入空间II,类属空间,和合成空间。

输入空间I和输入空间II的概念在表面上没有必然联系,但是说话者心智空间中的概念网络会对两个空间内的概念进行组合,找出其中的联系,进一步进行整合扩展,最终合成新的概念。这一理论能通过说话者的心智空间生成新的概念网络;反之,新的概念也能从这一理论中得到解释。因此,我们可以运用概念整合理论来分析实践,达到理论与实践的结合。更具体来讲,概念整合理论为中国古代诗词的分析也提供了一条新路。本文将运用这一理论对中国古代诗词中的“断肠”一词进行分析。

2.“断肠”的概念整合

古诗词是中华文化的瑰宝。诗人词人的用词技巧,诗词的意境,诗词的修辞,以及诗词中语言的创新都是值得后人学习与欣赏。

古诗词种类繁多,在诸多诗歌中,表示生离死别,悲痛怨忿的词也不少,其中“肠断”或者“断肠”便在其中。而且包含“断肠”的词句比比皆是。如:

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。

纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡。小轩窗,正梳妆。

相顾无言,惟有泪千行。

料得年年肠断处:明月夜,短松冈。

――苏轼《江城子》

这首词是苏轼悼念亡妻之作。上阕写夫妻二人一生一死,妻子的坟墓远在千里之外,更是无人能听自己倾诉衷肠;下阕写到梦中回到故乡,见到妻子,却相对无言,唯有泪成行;那明月照耀、长满松树的小坟山便是妻子坟墓所在,也是词人痛欲断肠的地方。词中有实有虚,平铺直叙,表达了对亡妻的无尽思念,是脍炙人口的佳作。

此外,“断肠关山不解说,依依残月下帘钩。”(王昌龄《青楼怨》);“江花何处最断肠,半落江流半在空。”(元稹《江花落》);“断肠人去春将半。”(李宴《菩萨蛮》),等包含“断肠”的诗词不胜枚举。

提及“断肠”由来,可以追溯到东晋,有一个姓桓的大官,乘船来到三峡,手下人捕获一只小猿,母猿哀嚎数里未绝,后气绝而死,大官手下把母猿的腹部剖开,只见肠子已断裂成一寸一寸的。由于这一典故,所以后人就用“断肠”或“肝肠寸断”来形容极度悲痛。

从语言学的角度来讲,“肠子断裂”与“悲痛”是两个独立的概念,而且这两个独立概念有内在的联系;在提及“肠子断裂”一词时,势必会触发大脑中对于这一体验的认知反应――“痛”,所以鉴于这种由于“心智空间”而形成的联系,我们可以运用 Fauconnier 的概念整合理论来分析“断肠”在中国古诗词中的应用。通过动态地分析这一词的产生过程,达到更好的理解中国古代诗词的目的。

以下将以纳兰性德《山花子》为例,展示“断肠”一词的概念整合。

风絮飘残已化萍,泥莲刚倩藕丝萦。珍重别拈香一瓣,记前生。人到情多情转薄,而今真个悔多情。又到断肠回首处,泪偷零。

这首词是纳兰性德怀念亡妻之作。上阕,柳絮飘落,藕丝相连,离别赠花以示纪念;下阕,人若多情,情必不深,而今悔悟眼泪飘零。生离本是人生痛苦的事情,而死别又使痛苦增加到极点。按照传统的理解,“断肠”当然是痛苦万分;但是如果从认知隐喻的角度来看,我们则能看出词人的心理变化,因而更能体会他失去妻子的悲恸。

正如1999年Lakoff和Johnson指出体验哲学是认知语言学的理论基础。肠子断裂必然会引起极大地痛苦,这是人类的体验;心情悲痛的时候也会引起人类的痛苦;所以在这一点上,肠子断裂与心情悲痛会产生相同的感受――痛苦。由此,基于人生体验的“断肠”一词便在合成空间得到生成。它不仅表现了人类的体验,同时也表现了人类心情的痛苦,所以这一词是人类大脑利用已有的知识框架连接了两个不同的客体,最终在人类的心智空间中形成的一个新概念。从认知角度“断肠”的形成进行分析,我们能更好的看出词人的心理变化;并且这种认知分析也能开辟一条研究传统诗词的新途径。

3. “断肠”的翻译策略

美国著名翻译家尤金・奈达在20世纪60年代末给翻译下了一个定义:“Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language, first in terms of meaning and secondly in terms of style.”

翻译有两种基本的方法:直译和意译。直译时尽量保证原作的语言形式,包括用词,句子结构,比喻手段等,要求语言流畅易懂。比如:This issue is very important.(这个问题非常重要。)在词语、词序、句式等各方面均该相似。意译是从意义出发,只要求原文大意表达出来,不注意细节,译文自然流畅即可。在忠实原文的前提下,摆脱原文结构的束缚,使译文符合译入语的文化及表达习惯。比如:It is raining cats and dogs.(大雨滂沱。)

王佐良说过,“因为翻译者必须是一个真正意义上的文化人,人们会说:他必须掌握两种语言;的确如此,但是不了解语言当中的社会文化,谁也无法真正掌握语言。”语言是文化的载体,对一种语言的理解最终要回归到对文化的理解,因为,每个文本都承载着特定的历史文化特性。产生不同译文的原因是由于中西文化之间的差异。文化的差异导致译者对原文理解的差异,造成理解上的不对等。因此,翻译要充分考虑原文的文化背景,提高译文的信度。

本文围绕文化在翻译中的作用,分析中国古代诗词中“断肠”一词的英译。对于“断肠”一词我们在翻译的时候也应该考虑文化因素,因为在西方文化中,我们找不到“断肠”的对应词。

以《天净沙 秋思》为例:

枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。

著名翻译家翁显良先生的译文是:Crows hovering over rugged trees wreathed with rotten vine-the day is about done. Younger is a tiny bridge over a sparkling stream, and on the fair bank, a pretty little village. But the traveler has to go on down this ancient road, the west wind moaning, his bony horse groaning, trudging towards the sinking sun, farther and farther away from home.

翁显良先生在翻译“断肠”一词时,并没有直接译出这一词的含义,也没有运用意译说明人的悲伤,反而是把人的感情转接到了西风和瘦马的身上,说“the west wind moaning, his bony horse groaning”,寓情于景,通过对景物的描写来衬托人物内心的忧伤。这种寓情于景的手法在中国古代诗词经常使用。

而许渊冲先生翻译为:Over old trees wreathered with rotten vines fly crows; Under a small beside a cot a stream flows; On ancient road in western breeze a lean horse goes; Westwards declines the setting sun. Far, far from home is the heart-broken one.

许渊冲先生在翻译“断肠”一词的时候运用的heart-broken;heart-broken翻译成汉语是“心碎的”。从认知隐喻的角度来讲,“心碎”和“断肠”都是来源于人类的体验,由于身体器官的破裂而产生了极大地痛苦,而这种体验与人类精神的痛苦体验有着相通之处,最终产生了“心碎”与“断肠”。虽然,两个词用的都是概念合成理论,但是就这首词的翻译来看,许先生依然用的是意译的方法。

“断肠”在英语里缺少对应的词汇。通过阅读以上几位翻译大家的译作,我们可以看出,在翻译时人们往往采取意译的翻译方法,或借用其他的景物等衬托这种“断肠”的心情,或用某个表示“悲伤”的形容词来形容。

4.结论

概念整合理论是20世纪末提出的一项新理论。它提出了“心智空间”理论,认为人类可以通过自己大脑中的认知框架把两个客体联系起来。这一理论的提出对于新概念的产生,以及对于新概念的创新理解都提供了一条新的途径。

本文运用这一理论对于中国古代诗词中的“断肠”一词进行分析,颠覆了对于诗词的传统解释,使“断肠”一词有了动态的解释。我们不仅知道“断肠”的“悲痛”的含义,同时还了解到“断肠”的形成过程,因此使我们对于这一词的理解更具体、更生动。

参考文献:

长征诗词范文6

尊敬的各位听证代表,听证会参加人,上午好!

××街为繁荣××经济、促进农民增收起到了极为重要的作用。但由于没有固定、规范的农贸市场,各种商品及农副产品交易一直都是在××唯一一条主街道上进行,既严重制约了交易规模,还给市场管理、环境卫生及安全等诸多方面带来很大影响。为解决××农副产品交易问题,加快小集镇建设步伐,××乡党委、政府在充分研究后,决定向上争取资金在××街新建一个农贸市场。为确保决策的公开、公平、公正,接受辖区群众的监督,根据《××县重大决策听证制度实施细则》的有关规定,今天在这里召开本次听证会。

首先我将参加本次听证会的人员构成情况向大家作个介绍:本次听证会参加人共5人。其中听证主持人有我担任;决策发言人由 同志担任;听证监察人由××县人民政府法制办主任 苏树辉 同志及××县监察局第七分局 江邦良 同志担任;听证记录人由乡综合办 同志担任。

本次听证会设听证代表16人。其中厉害关系人代表6名,分别是:刘顺才(××村支部书记)、董德华(××村委会主任)、张平(华荣村支部书记、村委会主任)、蔡文军(嘎佐村支部书记、村委会主任)、谷青山(灰窝村支部书记、村委会主任)、姚云朝(××村3组);社会普通公众代表4名,分别是:雷玉顺(××村3组村民)、张帮玉(××村3组村民)、朱友国(××村3组村民)、王世春(××村3组村民);人大代表或政协委员4名,分别是:唐荣才(灰窝村10组村民,县政协委员)、雷玉学(××村3组村民,乡人大代表)、李大琼(××村15组村民,乡人大代表)、白富才(××村14组村民,乡人大代表);××村卫生院背后土地主人4名,王万林(××村3组)、张光荣(××村3组)、王万平(××村3组)、王万青(××村3组);老年协会旁土地主人6名,王光容(××村3组)、雷玉国(××村3组)、周清平(××村3组)、雷春林(××村3组)、雷玉东(××村3组)、贾宝荣(××村3组)。

熟悉听证事项的专家学者、专业技术人员或相关部门的代表2名,分别是:县建设局 副局长徐泽松 >!国土资源所所长

何秀英

同志。

按照《××县重大决策听证制度实施细则》的有关规定,本次听证会的利害关系人代表和社会普通公众代表向社会公开征选产生,人大代表、政协委员及相关部门的代表由听证机关邀请产生。对以上人员,大家有没有意见,如有意见,请发表;如没有意见,请鼓掌通过。

按照《××县重大决策听证制度实施细则》的有关规定,听证会按下列程序进行:

(一)宣读听证事项和听证会纪律;

(二)核实听证会代表身份;

(三)告知参加人的权利义务;

(四)决策发言人如实说明决策方案的内容、依据、理由和有关背景资料;

(五)听证代表质询、提问和发表意见;

(六)决策发言人答辩;

(七)听证代表作最后陈述;

(八)主持人总结和归纳各方代表的主要观点和理由;

(九)听证代表和决策发言人、听证监察人对听证会笔录进行审阅并签名。

下面依次进行。

首先宣布一下听证事项和听证会纪律

1、听证事项。本次听证会的听证事项共3项,分别为:

(1)××街农贸市场建设的必要性;

(2)××街农贸市场建设的地点及规模;

(3)××街农贸市场建设的投资及资金来源。

2、听证会纪律

(1)听证会代表在会上发言或者提问,须向主持人举手示意,经主持人同意后,方可发言或者提问。有关陈述、申辩和质证必须听从主持人的指挥;

(2)发言应简明扼要叙述自己的主要观点、意见、建议和必要的理由,为使每位代表都能发言,请各位代表将发言时间控制在3分钟以内,相同意见不再重复叙述;

(3)会议开始后,请各位代表关闭手机或者将其设置在震动上。会议过程中,不得大声喧哗,不得随意鼓掌、哄闹或者进行其他妨碍听证秩序的活动。

(4)未经主持人允许,不得录音、录像、摄影和采访。

(5)听证会代表的发言,由工作人员当场记录后交代表审阅,如无异议,请代表们在会议记录上签名。

下面核实听证会代表人身份,请被点到名字的证会代表应答一声。刘顺本文来源:文秘站 才、董德华、张平、蔡文军、谷青山、姚云朝、雷玉顺、张帮玉、朱友国、王世春、唐荣才、雷玉学、李大琼、白富才、

徐俊松

何秀英

本次听证会应到会听证代表16人,经核实到会 人,符合《××县重大决策听证制度实施细则》第十七条的规定,本次听证会可以举行。

下面宣布听证会参加人的权利义务:

1、听证主持人有权维护听证会秩序,有权批评、制止违反会场纪律的行为;

2、决策发言人应当对听证事项作充分、明确的阐述说明;听取听证代表的意见和建议;回答听证代表的提问;

3、听证会代表人有权在听证会上就决策事项提出自己的意见和建议;有权就相关问题向决策发言人提问并得到答复;有权 要求听证主持人提交相关资料。听证会代表人应当自觉遵守听证会纪律。

下面请决策发言人就××街农贸市场建设的必要性、建设地点及规模、建设投资及资金来源作说明。

……

下面请听证代表依次作质询、提问和发表意见建议;请决策发言人就听证代表的质询和提问作说明、回答。

……

下面请听证代表作最后陈述,陈述请紧扣听证事项,有关意见要具体明确,可以相互交流讨论,个人陈述时间限制在3分钟以内。

……

尊敬的各位听证会参加人,从20__年6月6日本次听证会听证公告以来,我们严格按照程序开展了相关工作,在以会各位的大力支持下,听证会得以顺利召开。在会上,决策发言人 同志就××街农贸市场项目建设的相关问题作了详实说明,各位听证代表分别作了质询、提问并发表各自的意见建议;决策发言人就听证代表的质询和提问也分别作了说明和回答。我认为,各位听证代表的意见建议提得很好,说明大家对这件事的关心和支持。对好的意见建议,在决策时我们将充分吸纳采用。请各位参会人员在听证笔录上签字。

……