前言:中文期刊网精心挑选了引人注目造句子范文供你参考和学习,希望我们的参考范文能激发你的文章创作灵感,欢迎阅读。
引人注目造句子范文1
)卷
姓名:________
班级:________
成绩:________
小朋友,带上你一段时间的学习成果,一起来做个自我检测吧,相信你一定是最棒的!
一、基础题
(共19题;共116分)
1.
(6分)多音字组词。
尽
jǐn________
jìn________
好
hǎo________
hào________
空
kōng________
kòng________
2.
(9分)看拼音,写词语。
dōng
xuě
zuǒ
yòu
huǒ
bàn
zhāo
hu
kuài
lè
________
________
________
________
________
yě
xǔ
tīng
shuō
zhēn
hǎo
gè
zhǒng
gè
yàng
________
________
________
________
3.
(3分)根据意思写出词语。
①非常优秀,超出一般。________
②向个人或社会申述,请求援助或主持公道。________
③用威力逼迫恫吓使人屈服。________
4.
(12分)把下列的词语补充完整,并选择恰当的词填在句子中。
风________静
不容________
枉费________
________枝________叶
枝________花________
如________如________
①雅鲁藏布大峡谷是________的世界第一大峡谷。
②教授劝他打消念头,不必为此________。
③小猫在花盆里摔跤,抱着花枝打秋千,所过之处,________。
5.
(8分)照样子,连线搭配词语,并选择恰当的组合填入句子中。
豁达乐观的________
自然环境
随风摇曳的________
和田维吾尔人
恶劣的________
沙漠
热烈激昂的________
花儿
寂静而单调的________
歌唱
①那大大小小、五颜六色、形态各异的衣服:像一幅巨大的抽象画,给________平添了几分韵味。
②那一顶顶鲜亮的绣花“都帕”,那一团团飘然而过的“艾得来斯”,犹如天幕上朵朵鲜艳的彩云,又似花园里一片片________,真是美不胜收。
③但在这样的夜里竟听到如此________,我不由得惊奇进而肃然起敬了。
6.
(9分)选字填空
气
汽
玩
完
空________
________车
________成
做________
生________
________球
________耍 ________一________
7.
(5分)用下列词语造句。
①志向
②信任
8.
(5分)我是拼音小能手
________
________
________
________
________
帛画
掠走
宝库
智慧
结晶
9.
(6分)写出反义词
智慧—________
丰富—________
珍贵—________
腐败—________
舒展—________
赞叹—________
10.
(6分)形近字组词
精________
瑰________
描________
情________
魄________
瞄________
11.
(4分)把下列词语补充完整。
断崖绝________
威风________
漫天遨________
腐败无________
12.
(6分)给词语中的“异”选择正确的解释,把序号写在括号里。
异:①不相同;②特别,奇异;③惊奇,奇怪;④另外的,别的;⑤分开。
异乡________
神态各异________
异想天开________
离异________
奇花异草________
日新月异________
13.
(5分)自主积累。
杭州
________
A.灵隐寺
南京
________ B.秦始皇兵马俑
苏州 ________
C.布达拉宫
拉萨
________ D.拙政园
西安
________ E.中山陵
14.
(3分)摇身一变。给下面的汉字加上一个偏旁或换一个偏旁变成另一个字,再分别组词。
舷 ________ 录 ________ 尊 ________
15.
(9分)按课文《莫高窟》内容填空。
这些彩塑________,________。有________,有________,还有________。有________,他________,________,________。
16.
(5分)把肯定句改成双重否定句
①莫高窟是举世闻名的宝库。
②他必须这么做。
17.
(5分)将下列陈述句改成疑问句
①莫高窟保存着两千多尊彩塑。
②今天他没有上学。
18.
(5分)扩句
①莫高窟保存着彩塑。
②莫高窟里有洞窑。
19.
(5分)缩句
①莫高窟是举世闻名的宝库。
②莫高窟是我国古代劳动人民智慧的结晶。
二、阅读题
(共4题;共58分)
20.
(19分)阅读短文,完成练习。
鸟瞰“宫殿之海”
旅居北京的时候,我最喜欢去的公园就是景山公园。它幽静、古朴,引人遐思;而且,唯有在这景山之巅,万春亭畔,才能够鸟瞰北京,俯视占地七十二万多平方米、房屋九千多间的故宫。世间有“海洋之海”“森林之海”“沙漠之海”“草原之海”,在城市里我们看到的是“市廛之海”,在飞机上我们可以看到“云海”,而我们在景山顶上看到的,可能是世界上独一无二的景观,这就是气魄雄浑、庄严美丽的“宫殿之海”。
夏天,在万春亭畔看千百紫燕纷飞,听它们呢喃柔啭,俯视着那或者是轻烟笼罩,或者是丽日一片的紫禁城,自己也仿佛变得像一只海鸥似的,翱翔在这个宫殿之海上 面了。
从故宫南面进入午门,或从北面进入神武门,把前三殿、后三宫、养心殿、后妃宫院、御花园一些地方看一遍,仍然不能全面领略紫禁城的气势和状貌,而从景山顶上眺望,故宫全貌就尽收眼底了。它是那样的浩瀚巨大,要不是天安门广场新矗立起宏伟的建筑群——人民大会堂、历史博物馆、人民英雄纪念碑等作为标志,供人辨识,一个人的目力望到那儿就觉得是十分遥远的了。它又给人一种非常对称整齐的印象,这些仿佛无边无际的众多建筑物浑然一体,好像一个棋局似的,望去威严庄重。自然,它又是非常美丽的。一个接着一个的大屋顶,黄琉璃瓦辉映蓝天,闪着金光。在宏大匀整的宫殿建筑之间,间杂着绿树、花圃、石山和宫廷广场。标致精巧的角楼,雄峙紫禁城四角,使秀丽景色和雄伟气象巧妙地结合起来。护城河像绸带似的波光潋滟,荡漾着城墙的 倒影。
在景山顶上眺望故宫,那种壮美的气势,足以使人作长日的观赏留连。
(1)解释词语。
尽收眼底:
(2)根据意思找出文中关于“看”的词语。
①像鸟一样由高向低看。________
②用尽目力向远处看。________
③向下看。
________
(3)请写出下面词语的近义词。
宏伟________ 辨识________ 遐思________
翱翔________ 观赏________ 景观________
(4)作者为什么将此建筑群称为“宫殿之海”?
21.
(10分)阅读课文
《莫高窟》片断,完成练习。
莫高窟不仅有精妙绝伦的彩塑,还有四万五千多平方米宏伟瑰丽的壁画。壁画的内容丰富多彩,有(纪
记)录佛教故事的,有描绘神佛形象的,有反(应
映)民间生活的,还有描摹自然风光的。其中引人注目的是那成百上千的飞天。壁画上的飞天
有的臂挎花篮
采摘鲜花
有的怀抱琵琶
轻拨银弦
有的倒悬身子
自天而降
有的彩带(漂
飘)拂
漫天遨游
有的舒展双臂
翩翩起舞
看着这些精美的壁画,就像世走进了灿烂辉煌的艺术殿堂。
(1)画去括号里不恰当的汉字。
(2)给空白的地方加上标点符号。
22.
(14分)阅读课文
《莫高窟》,回答问题
敦煌莫高窟是祖国西北的一颗明珠。她座落在甘肃省三危山和鸣沙山的怀抱中,四周布满沙丘,492个洞窟像蜂窝似的排列在断崖绝壁上。
莫高窟保存着两千多尊彩塑。这些彩塑个性鲜明,神态各异。有慈眉善目的菩萨,有威风凛凛的天王,还有强壮勇猛的力士。有一尊卧佛长达16米,他侧身卧着,眼睛微闭,神态安详。看到这一尊尊惟妙惟肖的彩塑,游人无不啧啧赞叹。
莫高窟不仅有精妙绝伦的彩塑,还有四万五千多平方米宏伟瑰丽的壁画。壁画的内容丰富多彩,有记录佛教故事的,有描绘神佛形象的,有反映民间生活的,还有描摹自然风光的。其中最引人注目的,是那成百上千的飞天。壁画上的飞天,有的臂挎花篮,采摘鲜花;有的怀抱琵琶,轻拨银弦;有的倒悬身子,自天而降;有的彩带飘浮,漫天遨游;有的舒展双臂,翩翩起舞„„看着这些精美的壁画,就像是走进了灿烂辉煌的艺术殿堂。
莫高窟里还有一个面积不大的洞窟——藏经洞。洞里曾藏有我国古代的各种经卷、文书、帛画、刺绣、铜像等六万多件。由于清王朝腐败无能,大量珍贵的文物被帝国主义份子掠走。仅存的部分经卷,现在陈列于北京故宫等处。 5莫高窟是举世闻名的艺术宝库,这里的每一尊彩塑、每一幅壁画,都是我国古代劳动人民智慧的结晶。
(1)给加横线的字注上读音。
卧佛________ 倒悬________ 瑰丽________ 彩塑________ 敦煌________
(2)在文中找出合适的词语填空。
一________壁画 一________彩塑 一________明珠 一________洞窟
(3)照样子写词语。(啧啧赞叹 )
23.
(15分)阅读短文,回答问题
阿里的云
阿里地区的藏族老乡有个传统,(不管
不仅)是在路边还是在草地,你放下一件东西,(只要
还要)在上面压一块石头,这就表示这件东西(以
已)有了自己的主人,无论过多少天,是断不会有人动的。
在离开狮泉河去普兰的路上
我们把一个纸口袋装上一个面包
一个笔(纪记)本
一支圆珠笔
放在一个显眼的地方
并压上一块小石头
就这样
我们又匆匆地上路了
三天(以
已)后,我们返回来了。远远地,我就看见了我们三天前放在那儿的被风吹得忽闪忽闪的纸口袋。阿里的云是洁白的,阿里人的心地就像这高原的云。
(1)联系上下文,解释下列词语。
断:
显眼:
(2)给第2自然段加上标点符号。
(3)在文中括号内选择正确的字词,画“√”。
参考答案
一、基础题
(共19题;共116分)
1-1、
2-1、
3-1、
4-1、
5-1、
6-1、
7-1、
8-1、
9-1、
10-1、
11-1、
12-1、
13-1、
14-1、
15-1、
16-1、
17-1、
18-1、
19-1、
二、阅读题
(共4题;共58分)
20-1、
20-2、
20-3、
20-4、
21-1、
21-2、
22-1、
22-2、
22-3、
23-1、
引人注目造句子范文2
关键词:课程改革;教材;小组合作;多媒体
新课程改革标准自颁布以来,一直褒贬声不一,之所以评价两级,与其目标指向有密不可分的联系。作为一名初中英语的一线教师,依照新课程的目标要求,就自己在实际课堂所遇到的问题,对课改中的利与弊做一个简要分析,其中尤以教材编写与教学形式为重点分析。
不得不说,在一片叫骂声中依然进行得如火如荼的课程改革,纵然有千般不是,能如此成为趋势,必然有其值得发扬和遵循的理念。首先,新课改倡导以任务为基础的教学,也就是引导学生通过完成具体的任务活动来学习语言,让学生为了特定的学习目的去实施特定的语言行动,通过完成特定的交际任务来获得和积累相应的学习经验。我校如今使用的教科书是人教版新目标Go for it, 该版本最大的特点之一就是每个单元以一个特定话题或任务为主线展开,所有的内容都是围绕这这个中心话题。譬如就七年级下前三个单元为例,第一单元Can you play the guitar? 第二单元What time do you go to school? 第三单元How do you get to school? 全都是学生平时生活中需要谈论及了解的内容,谈论做某事的能力,询问时间,谈论距离方式等,因此就教材设置方面,具体的任务设计给学生提供了明确,真实的语言信息,给学生在一种自然、真实的情境中体会语言、掌握语言提供了前提。材料选择与实际生活的接轨,为初中学生学习语言赋予了实际意义,有助于激发兴趣。
另外,课改后的教材对于围绕语言学习之四大元素听说读写,也有明确的呈现。仍就新目标为例,每个单元分为section A 和section B两个部分,每部分的第一堂课都是以听力和口语练习引入话题,随后进行相应的阅读和写作练习,同时阅读文章是都是以听力为基础,写作又以阅读为基础,相辅相成展开,任务之间联系密切,由最基本的简单字词引入到短语和句子,充分体现了教学的递进和层次型。由简入难,给学生一定的缓冲,达到了课改要求的科学教学标准。
虽然教材在编写上重情境重运用重知识,符合新课程的教材有效性原则,然而对于小升初的大部分学生来说,教材内容难度还是很难满足大流,从教学实际情况看,大部分学生学习非常吃力。虽然现在小学已经普及英语教学,但是很多学校英语作为必修学科只是简单的挂名,从我所带的两个班级的实际情况来看,班上四分之三以上的学生在小学是没有真正学习英语,只是认读基本的字母,有相当一部分学生,六年小学毕业,词汇量还不到100,更别提基本的遣词造句能力。然而新教材单就词汇量的要求就远远超过了很多学生的能力范围,一学期12个单元的庞大容量,就单词背诵就在400以上,再加上一学期通常19周到22周的学时,老师们在真正教学的时候,通常是1周多一点就不得不结束一个单元,学生除了记忆一个单元40左右的单词量外,还要加上熟悉短语和重点句型,庞大的记忆量和短促的消化理解时间,很多知识并没有真正过手,相当一部分学生,上个单元的词汇还没有记忆清楚,又匆忙过渡到下个单元,再加上初中其他学科的压力,大部分学生都感到光在单词记忆一方面就已经力不从心,更不用提其他更高要求。对于刚进入初中,身心发展都还比较幼稚的学生身上,面对如此庞大的学习压力和任务,就算有心学好,但是能坚持下来,排除畏难情绪,确实达到课程目标的学生毕竟少数,因此,新课程改革中教材难度的提升,变相加速了学生的两级分化。
引人注目造句子范文3
关键词:现代日语;文语体;口语体;写作
中图分类号:G642.4 文献标识码:A
写文章,除了遣词造句需要作者仔细斟酌,文体也是不可忽视的一个方面。根据日语教学界写作课常用的教材《实用日语写作教程》的解释,所谓文体是指作者在文章表达技巧上表现出的整体特征,即文章的表达方式。这是一个比较宽泛的概念,实际上根据使用的用途不同,文体具体所指的内涵有时会发生变化。首先,文体常用于修辞学,指有效的运用词语,追求完美效果的文学技巧。另外,它还用于表示句子的类型,以及用于指诸如陈述句、祈使句、疑问句等句子的种类。除此之外,文体很多时候也用来指文语体和口语体。对现代日语而言,文语指的是由现在已不太使用的过去的语法和词汇构成的文章体文章,即我们说的文言文。口语即口头讲出的话。现代日本在正式场合使用的口语与写文章时使用的书面语已趋相同,称为口语体。文语体和口语体的区别在现代日语中尤为明显,而且根据使用场合的不同,它们各自内部还有更细致的划分,这就给学生在写作选择文体方面造成了一些干扰,很容易出现误用或混用文体的现象。所以笔者对日语文体的历史变迁及现代日语中各种文体的应用作了一个归纳。
众所周知,日语本来是没有文字的,中国汉字的传入后才渐渐有了日式的汉字,然后才慢慢出现了由汉字简化而来的假名。从日语的文章中可以发现,现代日语的句子主要是由汉字和假名混合组成的。这种形式是如何形成的呢?让我们对日语书面语的历史变迁作一个简单的回顾。
日本上代文学①代表作中的文章大都巧妙地运用了汉字、汉文,如《古事记》、《万叶集》、《日本书纪》等等。那个年代,正史和公文书都是用汉文的记述,如果出现无法用汉文表达的日语词汇则会借用汉字的音来表日语的意,或者是选用意义接近的汉文。所以上代文学中,用汉文和用日语假名记述的和歌是对立存在的。①上代:泛指到奈良时代(公元710-794年)为止的日本文学。②言文一致运动:即日本的“白话文运动”,发生在明治时期。
中古时代,日语的平假名、片假名的发展很快,于是就出现了和文、汉文训读文(用假名来标注汉文的读音或语序以方便阅读)以及和汉混合文这三种文体并存的状态,并持续了相当长的一段时间。虽然那个时期的物语、日记、和歌等代表性的和文在日本文学史上受到了很高的评价,但直到近世末期,人们仍然把汉字作为本字,汉文则被看作是正式高级文章的象征。直到《今昔物语集》这样的汉文训读体文集出现并被人们所熟悉之后,才慢慢出现了以《平家物语》为代表的和汉混合文。而中古后期开始,像《徒然草》这样在一个作品中混用好几种文体现象开始盛行起来。 但是,在明治以前,日语的书面语和口头语之间有很大的区别,给知识的传播以及人们之间的交流都造成了不便。到了明治时代(1868-1912年),人们越来越感觉到语言改革的重要性,觉得书面语应该基于口头语言,这样才能达到通俗易懂的效果。于是在言文一致运动②的推动下,明治三十年代后期开始,小说基本上都按口头语的基调写作,之后其他类型的文章也渐渐也受到了这种影响。
在现代日本,写文章时的书面语和正式场合的口头语已经没有太大的区别,这种书面文体就叫做口语体。当然,口语体按不同的使用场合和不同文章体裁还有更细的划分,可分为「デス•マス体(包括「デアリマス体和「デゴザイマス体)、「だ体以及「である体这三种文体。这种分类法是根据句尾的表达方式来区分的。
如上文列举的那样,同是文语体,平安朝的文语体和明治以后的文语体有很大区别。而同为口语体,现行的口语体与明治时期,昭和初期的口语体也大不相同。下面我们具体来看一下在现代日语中各种文体的应用。对现代日语而言,文语体的文章,是保存有以往时代的语法和词汇等的古典语。二战以前,文语体一直用于政府的公文、诏书、法令以及正式文章、书简等。而现在,文语体仍然在以下场合使用。这种情况下使用旧式假名拼写法(见划线处)。
①用于短歌、俳句。
父君よ今朝はいかにと手をつきてふ子をれば死なれざりけり(落合直文)
山に日のあたりたる枯野かな(高浜虚子)
②用于现代文学作品、论说文的题目。
永なる序章(椎名麟三:小の名)
されどわれらが日々(柴田翔:小の名)
③在报纸的新闻标题中、报刊上引人注目的广告词中也常常出现文语体,这是因为文语体具有简洁的效果。
若乃花る
何たる!惨事
に友あり。人生あり。(告)
④街上的告示牌、吸引众人注意的告示中也常出现文语体,这是因为追求其简短有力的表达效果。
事故多し注意!
立ち入るべからず!
百は一にしかず。
现代日语中口语体的使用又有哪些讲究呢?之前我们讲到口语体还可以细分为三种文体。其中「デス•マス体还被称为对话体,「だ体和「である体因多用于报刊和论文当中则被称为非对话体。虽然口语体在口头语和书面语当中都在使用,但使用的时候还是有所区别,一般在日常会话中使用「ダ体•デス体•マス体、在演讲或作报告等讲究形式的大众传播场合则使用更为郑重的「デアリマス体•デゴザイマス体,「ダ体•デアル体则多用于书面语中。下面是口语体的一些实例:
①「ダ体用于比较亲密的人之间的日常会话和一些报纸杂志小说等体裁。
そこには田雄一が立っていた。
「先日はどうも。と私は言った。(吉本バナナ:小『キッチン)
「JIN-仁-は10月11日の初回放送で16•5%(地区)をマク。11月18日に20•3%をし、初めて20%を超えた。(新事)
②「デス•マス体在口语中用于郑重场合,或者是与长辈上司及关系较生疏之间的人的对话。书面上则一般用于日记和书信。「デアリマス体•デゴザイマス体则比「デス•マス体更为郑重。
ご沙汰していますが、お体いかがですか。お仕事は忙しいですか。
はいつのにかぎ、おれしてからたちまち一年にもなりました。(手)
みなさん、私はでございます。…そのことが、中日国政府の共通の任とであり、中日友好をう一人一人の大きな使命でもあります。(演)
③「デアル体一般用于书面语,特别是论文等学术性的文章。
この方法は、元来、ギリシャやラテンの古典をむために使われていたものであった。…ドイツのプレッツによって体系化され、在のような形になった。(文)
以上是对日语文体的变迁及现代日语文体的应用作了简单的归纳。要注意的是,无论在什么情况下,以某一文体开始说或开始写之后,就应自始至终都使用同一种文体。
参考资料:
[1]王秀文,山鹿晴美.实用日语写作教程[M].外研社,2004.
[2]大野晋,柴田武.岩波座日本文体[M].岩波店,1977.
[3]西田直敏.『文章•文体•表の研究[M].和泉院,1992.
[4]谷山茂等.『新国[M].京都房,1998.
引人注目造句子范文4
1 教给学生识字的方法
学生识字,从字义来说就是学词。学生通过学词把词和具体的事物联系起来,才能在生活中正确理解,运用自如。在教学中,我采取各种有效的识字方法,如我采用直观演示法引导学生通过观察图画和实物,“编儿歌,顺口溜”组字,“找朋友”组词,“送信”、“猜谜”、“比较”、“引申”等,综合运用多种识字方法组织教学。根据识字内容教给学生识字方法,让学生在生动活泼的教学中轻松愉快地认识和理解了很多的汉字。从而让学生们掌握自己喜欢的或者适合自己的识字方法,使学生能主动识字,学会独立识字。例如:
亭 停 闻 鸟 鸣
人来小亭边,停步侧耳听。
林深不见鸟,但闻鸟鸣声。
这一课是看图会意识字,利用看图体会字义的形式来帮助学生识字。由于这册中已在《识字3》中学习过这类看图会意识字课:“笔、灶、尖、歪、尾、看”,所以在教这课时我让学生结合已有的经验讨论本课学习汉字的规律,让学生们互相说说你是如何很快就记住这些字的?学生通过看图和合作学习,很快得出了规律:“亭”和“鸟”是象形字,它们最初的字形就是亭和鸟的简单图画。“亭”旁边有人不走了,要在亭子里歇歇脚,就是“停”;大门里有个孩子用耳朵仔细听,就是“闻”;鸟儿张开嘴巴叫,就是“鸣”。文章中清丽的小诗为学生提供了识字学词的语言环境,不仅有利于巩固前面所学的生字,而且使识字与阅读能相互促进,为丰富学生的语言积累提供了材料。学生在学这课时由于有了一定的识字能力,所以在学习时就显得轻松自如了。他们在已有经验下,独立学习了汉字,增强了自信心,形成了学习汉字的良性循环,从而乐于学习汉字。
2 创设情境,快乐识字
在课堂上创造良好的识字环境,把握识字要领,通过有趣的故事活跃教学,点燃学生求知的火花。我们知道凡是学生们感兴趣的知识,学生学习起来效果就快,效果也好。教师教汉字时只有不断激发学生识字的兴趣和积极性,才能取得较好的效果。我在教小学二年级上册《识字8》这一课时,便是在讲趣味故事中让学生们读词识字的。爱讲神话故事是孩子的天性,教学本课时首先激情导入,激发兴趣:小朋友们在课外搜集了哪些神话故事?再用多种形式指导朗读词语。引导学生用多种形式反复读词,如手拿图片读词、去掉拼音读词、打乱顺序读词、有节奏地拍手读词以及根据故事内容做动作读词等。在读准词语的基础上读出它的节奏感。最后我还领着学生赏读了句子,进行拓展说话。要提高学生的整体素质,仅停留在认识字词、了解词义的水平上是远远不够的,要让学生学以致用,把词语创造性地运用到具体的语言环境中去。让学生互相介绍图片以及图片上的字词,看谁了解的故事多,认识的生字多。当大家听得津津有味、兴致勃勃的时候,我会因势利导告诉学生只要识了字,就能看好多有趣的故事。这样使学生懂得识了字后可以读书,从而激发起学生强烈的求知欲望,在学习字词时,我启发学生自己拼读字音,并有目的、有计划地指导学生学会查字典,逐步熟练掌握音序、部首查字法。用以提高学生识字的积极性。……这样的课同学们上得生动活泼,既使学生巩固了识字,又克服了识记汉字枯燥乏味的厌学心理,使他们感受到了学习生字的乐趣。
3 拓展学生的识字范围
在日常生活中,我让学生联系生活实际,让他们注意从各类商品的包装上进行识字,如各种商标、包装盒、包装袋、包装瓶、包装等。家长领你上街时,多看多问大街小巷两旁的广告、标语等。以上这些物品上面都是五颜六色,图文并茂非常引人注目的,对儿童的识字很有帮助。引导学生利用教科书以外的学习资源,课堂以外的学习渠道,自主识字。有了在生活中自主识字的途径和方法,学生等于插上了翅膀,在识字的王国里展翅飞翔。
4 寻找规律,规范书写汉字
为了让学生把字写正确、写美观,使学生感受到汉字的结构美,教学时我引导学生认真观察,寻找规律,模仿书写。①要观察字形,总结写字要领。例如在教学二年级上册《识字8》这一课时,我用课件演示“运、航、舰、卫、宇、宙”六个生字的书写笔顺以及结构摆放,让学生观察后总结:这些字在写时有什么规律可循?应注意什么?②描红仿写,注意写字姿势。学生在描红仿写生字时,我不仅先要指导学生把字写正确、写美观,同时我让他们将写好的生字在各小组内评比,使学生感到欣赏漂亮的书写也是一种美的享受,让每个同学在写字中受到美的熏陶,培养学生正确的审美观。
5 识字与听、说、读、写结合起来
引人注目造句子范文5
[关键词] 四字格;修辞特点;片名翻译
一、电影与修辞
电影是一种特殊的艺术形式,它来自于人民群众的日常生活当中,是人们生活斗争的经验总结,具有传授经验和劝诫教训的功能。而各个国家不同的电影都具有其特有的民族性,它们深深扎根于自身的历史文化当中,电影片名的翻译往往反映了各自民族在人文、地理、风俗人情、价值观念和等方面的特色。一个好的片名对观众的影响甚至有时候比电影自身更大。因此,在电影片名翻译中,译者必须对英汉两种不同的文化有着深入的了解,这样才能创造出比较精彩的片名从而打动观众的内心世界。
在以往的电影片名翻译中,译者较大程度地使用了四字格。笔者曾对欧美国家的上百部电影片名的翻译做过细致的观察,结果发现,四字格的使用占据了相当大的比例,达到了30%之多。虽然说笔者选择的范围不是很广泛,但是从某种程度上反映出译者在进行片名翻译时对四字格使用的青睐。
电影片名的翻译讲究节奏和押韵,从而可以形成声律美。这使得片名可以朗朗上口,且听起来铿锵悦耳。四字格的使用完全满足了片名翻译这方面的需求,因其在语音层面注意节奏和押韵的特点使它成为一种十分朴素晶莹的语言,又经过千百万人的锤炼,因此四字格既有自然之美态,又无人工斧凿之痕迹,这使得电影的名字便于记忆,而且又容易在广大人民当中得到传诵。
在修辞方面,四字格在音律、形态以及语义方面都很符合电影的表现形式。在音律上,利用汉语的发音特色,和谐其音调搭配,由此产生出一种和谐回环的音乐美,大量使用押韵是电影片名翻译的一大特点;在形态方面,巧妙地使用汉语中的双音节汉字,在选词方面取精用宏,造句上压缩概括,形成四字格独特的简练美;在语义上,四字格突出的特点是形象生动、活泼感人,其艺术力量沁人心脾,给人留下难以磨灭的深刻印象。
二、四字格言的分类
对四字格自身并没有严格意义上的定义。按照现代意义来说,所谓四字格就是由四个单独的汉字所组成的一个具有整体概念意义的词组。但是由于汉语在其功能方面的特殊性,很多四字短语无法归纳为四字格,例如“非常想念”“强烈不满”等。因为修辞是在言语活动中长期形成的,“具有特定功能、特定结构、特定方法、符合特定类聚系统的模式”。(吴士文,1986)因此四字格具有宽广深厚并带有总结规律性的内容。要让四个不同的汉字浓缩在严整简短的一个词组中,就必须把最恰当的词镶嵌在词组中最关键的地方,从而更好地表现主题。这样才能使听者(读者)联想起很多的内容,做到“言有尽而意无穷”。在汉语词组中,有一类包含助词“的”“不”“地”的短语不能归纳为四字格,因为其不能与其他汉字一起构成固定短语。如“勇敢的心”(Brave Heart)就是其中一例。但是,四字格的翻译中有一类与以上所述情况相矛盾,那就是四字格的界定受到其前后文语义环境的影响。有些四字词组单独使用并不能构成四字格,但在四字词组连用的句子里,由于其功能与四字格非常相似,因此在这种特殊环境下的四字词组也被称为四字格。例如:
As a welfare client Im expected to bow before the caseworker.Deep down,caseworkers know that they are being made fools of by many of their clients,and they feel they are entitled to have clients bow to them as compensation.Im not being bitter.Most caseworkers begin as college-educated liberals with high ideals.Very high-profile.(Longing For a New Welfare System,New Horizon English,Book Four)
译文为:
作为一名福利救济对象,我必须在社会工作者面前卑躬屈膝。内心深处,社会工作者知道许多救济对象在对他们恶意欺骗,因此他们觉得,作为补偿,他们有权让救济对象向他们点头哈腰,俯首称臣。我并不是故意感到愤愤不平。 大多数社会工作者刚开始时都是些大学毕业生,理想远大,思想开明。他们的办事态度鲜明,毫不含糊。
其中恶意欺骗、态度鲜明、毫不含糊并不能单独作为四字格言进行使用,但是在四字格连用的上下文语境中,其表义的功能得到了极大的加强。在电影片名翻译中,由于片名通常不会太长,所以极少对四字格进行这种连用。
从四字格言构成的特征来看,可以分为如下两类:第一类是固定搭配的短语,包含汉语成语和常用谚语;第二类则是创造出来的新词组。这两个不同类别的短语在电影片名翻译中都使用得非常频繁。以下将通过例子进行具体说明。
(一)成语和谚语
电影片名作为电影本身的一种重要的宣传手段,它必须具有强烈的感染力,使得观众一看到它就会想要去看这部电影,因此很多英文电影片名在翻译成汉语时都会煞费苦心。汉语成语和谚语具有广大的群众基础,其意义极容易被观众所理解。而且,它简洁凝练,能够引发观众对电影的强大共鸣。如以下的片名:
Speed《生死时速》,
Final Destination《在劫难逃》,
Catch me,if You Can《逍遥法外》,
Faithless 《背信弃义》,
Just the Ticket《天生绝配》,
Parental Guidance《奉子成婚》,
Entrapment《偷天陷阱》。
这些翻译成汉语的电影片名,绝大多数观众都非常熟悉,而且它们各具特点:例如,Speed是大家非常喜欢的一部经典警匪动作片,但是若按照其英文片名直译为《速度》,则毫无特点,非常平淡,无法给观众一种视觉上的冲击,更无法引起观众去观看此电影的欲望。而《生死时速》则打开观众的遐想空间,使人对影片的内容会非常憧憬和渴望,并且片名与电影的内容达到了精准的呼应——主人公是如何在危难的时刻展开警匪搏斗的,速度为什么会成为决定人的生死的重要因素,电影的内容在片名中得到了充分的体现。而Catch me,if You Can这个片名有点长,如果直译则是《抓住我,如果你能的话》,这样非常不符合汉语的表达习惯,而且十分拗口;但是,若翻译成《逍遥法外》,则不仅表现出了电影的内容,而且片名通俗易记,让观众即使在看完此电影之后也能对其印象深刻,从而使此电影得到广泛流传。
(二)创新词
创新词的范围非常广泛,除了四字格的固定词组之外,它还可以对原有使用的老成语或谚语进行创新。运用四字格修辞的特点和一些语法规则,创造出既新颖、又让广大观众通俗易懂的新的四字短语,这种情况在片名翻译中应用非常广泛。如以下的片名:
On Stranger Tides《惊涛怪狼》,
Love Happens《爱不胜防》,
Enemy at the Gates《兵临门下》,
The Brothers Bloom《骗行无阻》。
“惊涛怪狼”源于成语“惊涛骇浪”,“爱不胜防”来自“防不胜防”,“怒火焦心”来自“怒火攻心”,“兵临门下”是对成语“兵临城下”的改造,而“骗行无阻”则是对成语“畅通无阻”的翻新。这些改造后的四字格由于是源自于观众所非常熟悉的成语,因此从心理上容易被观众所接受,从而产生出想观看此影片的欲望。
由于片名翻译中各种修辞格的使用,使得四字格的表现手法更加趋于多样化,从而为其所要表达的思想内容服务,而最终做到形式与内容的完美结合。如下面的片名:
The Dead Poets Society《春风化雨》,
The Bathing Beauty 《出水芙蓉》,
Tomb Raider 《古墓丽影》,
What Happened in a Night 《一夜风流》,
Waterloo Bridge 《魂断蓝桥》。
这些电影片名若按照其字面意思直译,则平淡无奇、毫无特色。但是经过译者的创造与加工,这些片名散发出耀眼的光芒,从而达到了意想不到的宣传效果,让观众一看到这些片名就浮想联翩,对此充满期待。
三、翻译中四字格的使用
四字格的修辞特点是一个非常复杂的问题,而修辞格的种类也名目繁多。英汉两种语言中各种各样的修辞格在两种不同语言的成语中都有直接或间接的或多或少的体现。而无论使用哪种修辞格都是为了使四字格的表现手法更加形式多样,从而达到帮助观众理解以及吸引观众的目的。比如,美国电影Erin Brochovich是以人名为题,讲述一位贫穷的单身母亲如何凭借执著与勇气,冲破重重阻挠,赢得亿万元赔偿的故事。这是一部真人真事改编的电影,主人公在美国家喻户晓,而对此一无所知的中国观众,则要通过故事来了解她。若译为“艾琳·布洛克维奇”,观众则只知道它是人名,对其他一无所知,而且也无法吸引观众。若把该电影片名译为“永不妥协”,效果则大不相同。不但与人物的精神一致,而且读起来铿锵有力,令人急欲观看。其他的诸如“春风化雨”(The Dead Poets Society),“逍遥法外”( Catch me,if You Can)都是巧换、妙换,通过片名直接揭示影片的主要内容和主题,言简意赅,一目了然。
还有一类纯粹是出于易于让观众理解电影内容的目的,利用四字格音律、形态以及语义的特点,更换通过直接翻译较为平庸的片名。比如“窃听风云”(Overheard)、“致命伴旅”(The Tourist),等等。由于电影自身是一门感官艺术,从而带有不少感性认识的成分,因而这种对片名的再度创作是可以被接受和理解的。但是这些译名都有一个共同特点,那就是片名和其内容主题都是一致的。如Overhear和“窃听”,Tourist和“伴旅”。但是,不依据题旨情境、纯粹为吸引观众而滥用四字格的情况也大量存在,尤其是当前出现了很多译名片面追求新奇怪异,一定要达到语不惊人死不休,虽然引人注目,但是离题万里,这样的做法必须坚决避免。
四、结 语
到目前为止,笔者只是浅尝辄止地对四字格的修辞特点及其对片名翻译的影响做了一个肤浅的探索。这是基于语言风格上的,而非从语言学的各个层面出发的探索,因此其带有不少感性的成分。从语言和文化的关系来讲,四字格能清晰地反映语言的文化背景。虽然电影在思想内容方面具有很强的民族性,但是电影这种艺术形式和表现手法却似乎没有国界,因此利用四字格对电影片名进行归化译法更有利于本土观众的接受。但是译者也要根据特殊的语境进行特殊的考虑,不可拘泥于四字短语的形式,把任何电影片名都强行翻译成四字格。总之,无论在电影片名翻译中使用何种译法,都必须以符合情境题旨为准则。
[参考文献]
[1] 陈望道.修辞学 [M].上海:上海人民出版社,1985.
[2] 冯庆华.实用翻译教程 [M].上海:上海外语教育出版社,1995.
[3] 何跃敏.当前西片译名中的问题与对策 [J].中国翻译,1997(04).