前言:中文期刊网精心挑选了吃饭礼仪范文供你参考和学习,希望我们的参考范文能激发你的文章创作灵感,欢迎阅读。
吃饭礼仪范文1
首先,中国古代通过饮食礼仪体现等级区别。
礼产生于饮食。在中国古代,在饭、菜的食用规格上都有严格的规定。如王公贵族讲究“牛宜秩,羊宜黍,象直穆,犬宜粱,雁直麦,鱼宜涨,凡君子食恒放焉”。而贫民的日常饭食则以豆饭藿羹为主,“民之所食,大抵豆饭藿羹”。有菜肴二十余种。“凡王之馈,食用六百,膳用六牲,饮用六清,羞用百有二十品,珍用八物,酱用百有二十瓮”。这告诉我们,进献王者的饮食要符合一定的礼教。
《礼记·礼器》曰:“礼有以多为贵者,天子之豆二十有六,诸公十有六,诸侯十有二,上大夫八,下大夫六。”而民间平民的饮食之礼则“乡饮酒之礼,六十者三豆,七十者四豆,八十者五豆,九十者六豆,所以明养老也”。乡饮酒,是乡人以时会聚饮酒之礼,在这种庆祝会上,最受恭敬的是长者。
其次,古人讲究饭菜的摆放方式和宾主的坐席。
自周代开始,在贵族阶层设宴招待宾客的场合,尤其讲究餐具、菜肴的摆设规则,相关记载见于《礼记·曲礼》、《礼记·少仪》等史料中。席间,他们席地而坐,餐具直接放在席上。饭菜要这样摆放:左边依次为带骨的熟肉、主食(饭),右边依次是大块的熟肉、酒和饮料;在最里边放酱酪调料,外边放烤肉,右边放着蒸葱;干肉铺类的菜肴,弯曲的在左,挺直的在右。若是烧鱼,以鱼尾向着宾客;若是干鱼,则以鱼头向着宾客;冬天鱼肚向着宾客的右方,夏天鱼脊向着宾客的右方。
为什么要有这些讲究呢?原来这是为了敬客、尊长,以及食用方便。这些摆设次序,在家里以尊长的座位为准;宴请客人时,则以最尊贵的客人所坐席位为准,宴饮开始之前,要进行进食的礼仪,宾先主后说一些互相激励祝福的话。然后再行祭食的礼仪,以报答先祖,表示不忘本。
再次,古人喝酒时也有很多礼仪。
无酒不成席。传统礼仪中,有专门的筵席礼仪。酒在筵席中不仅是礼的需要,更起着乐的作用,是故有“依酒成礼”、“借酒助兴”、“以酒作乐”等说法。《尚书·酒诰》就有如下规定:“饮惟祀”(只有在祭祀时才能饮酒)、“无彝酒”(不要经常饮酒,平常少饮酒,以节约粮食,只有在有病时才宜饮酒)、“执群饮”(禁止民众聚众饮酒)、“禁沉湎”(禁止饮酒过度)。周朝对此有更细致的规定:进门不脱鞋,边喝酒边聊天是为“礼”,脱鞋席地再喝,是为“宴”;能喝者喝,不能喝者不喝,这叫做“沤”;大家一起喝,是为“沉”,喝得出不了门,叫“湎”。君子可以“礼”、“宴”,可以“沤”,但不可以“沉”、“湎”,也就是说前三种做法符合礼节,后两者是喝酒时应该严格禁止的。
古人在宴席上总是离不开酒,自然喝酒时的礼仪规范也不少。宴席上在祭食礼仪后,便接着行饮酒的礼仪。主人举杯向宾客敬酒,叫“献”;宾客回敬主人,叫“酢”;主人先自饮酒,再劝宾客饮酒,这叫“酬”。饮酒时,要小口细品,而不能大口喝酒,更不能喝得酩酊大醉,否则就会大出洋相,甚至召来杀身之祸。
最后,用筷礼仪也是古人饮食礼仪中的主要内容。
筷子是中华民族饮食文化所独有的一大特色。古代用筷礼仪很多,客人不得持筷过“河”夹菜,也就是不要将筷子伸得老远去夹饭桌对面的菜肴,宁可不吃。
吃饭礼仪范文2
上司相互喝完才轮到自己敬酒,敬酒一定要站起来,双手举杯;可以多人敬一人,决不可一人敬多人。
2、要注意添茶礼仪:
如果上司和客户的杯子里需要添茶了,可以示意服务生来添茶,或让服务生把茶壶留在餐桌上,由你自己亲自来添则更好,这是不知道该说什么好的时候最好的掩饰办法。添茶的时候要先给上司和客户添茶,最后再给自己添。
3、要注意交谈礼仪:
吃饭礼仪范文3
婚礼司仪主持词(范例)
各位来宾、各位领导、各位先生、各位女士,大家好!
阳光明媚,歌声飞扬,欢声笑语,天降吉祥,在这美好的日子里,在这金秋的大好时光,我们迎来了一对情侣
先生和
小姐幸福的结合。在这里首先请允许我代表二位新人以及他们的家人对各位来宾的光临表示衷心的感谢和热烈的欢迎!(掌声)在这里,我有一个小小的要求-----当我们的新郎新娘携手走进这个新婚的殿堂的时候,我希望我们在座的每一位朋友能用你们的掌声和喝彩声,伴随着婚礼进行曲的音乐迎接新郎新娘的到来,大家说,好不好?大家的回答好象还不够热烈,你们的情绪,直接影响到我的情绪,大家说,好--不--好?接下来我宣布新婚庆典仪式现在开始,好,请我们的音响师奏响庄严的婚礼进行曲,让我们大家以最热烈的掌声有请二位新人登场!
红杏枝头春意闹,玉栏桥上伊人来,身披着洁白的婚纱,头上戴着美丽的鲜花, 沐浴在幸福甜蜜之中的佳人在庄严的婚礼进行曲当中心贴着心、手牵着手,面带着微笑向我们款步走来。朋友们,让我们衷心的为他们祝福,为他们祈祷,为他们欢呼,为他们喝彩,为了他们完美的结合,让我们再一次热情鼓掌,祝福他们美好的未来!
各位来宾,各位领导,今天是公元年月 日,现在是北京时间点分。据擅观天象的权威人士说,此时此刻这是成婚的黄道吉日,是个非常吉祥的日子,今天哪我们的先生和小姐怀着两颗彼此相爱的心,终于走上了这庄严神圣的婚礼圣堂!
接下来请允许我向各位来宾介绍一下今天的二位新人,站在 边的这位亭亭玉立婀娜多姿的这位小姐就是今天的新娘
小姐,向前一步走让大家来认识一下。翘首望,看新娘,美妙佳人人向往,身形苗条似仙女,风姿翩翩似鹤翔,有如出水芙蓉娇艳美,赛过五彩金凤凰,大眼睛高鼻梁,唇红齿白体透香,真是要说多美有多美,要说漂亮赛秋香,风流才子唐伯虎,为点秋香愁断肠,三点秋香真情在,春心拥抱入洞房,且看小伙儿有绝招,梧桐引来金凤凰。
介绍完新娘我们看新郎,新郎就在新娘旁,站在新娘旁边的这位美滋滋乐颠颠的小伙子就是咱们今天的新郎
先生,向前一步,让大家来认识一下,好,看新郎,也漂亮:英俊潇洒,相貌堂堂,浓眉大眼,落落大方,比阿兰德龙有魅力,比施瓦辛格体格棒。这正是,才子配佳人,织女配牛郎,花好月圆,地久天长!
请问
先生,您愿意娶您身边这位小姐为您的妻子吗?(愿意)请给点掌声再来一次!无论是贫贱与富贵直到永远吗?(是)那么好请问小姐:您愿意嫁给在您身边这位
先生为您的丈夫吗?无论贫贱与富贵直到永远吗?(是)那么好,上帝匹配,两厢情愿,一生平安,前程灿烂!
那么接下来就有请我们的二位新人以夫妻的身份向在座的所有来宾行新婚大礼。
大家知道年轻人结婚啊无论是从装修房子到打家具,还是买衣服买被呀办酒席,那么大部分的经济支出都出自于父母,父母啊可以说为了儿女的婚事费尽了心血,支出了大笔的费用。但是咱们 大婶说了能够娶这么一个温柔漂亮的儿媳妇别说花上几万,就是花上十万、五十万都值得。所以新郎新娘请听真,水有源,树有根,儿女不忘养育恩,今朝结婚成家业,尊老敬贤白发双亲,接下来是二拜高堂,父母双亲,一鞠躬,感谢养育之恩,再鞠躬,感谢抚养成人,三鞠躬,永远孝敬老人!
好接下来是夫妻对拜,二位新人向左向右转,在咱们这里有这么一个风俗,夫妻对拜的时候啊谁鞠躬鞠得越深说明谁爱对方爱得越深,一鞠躬,谢谢您选择了我,再鞠躬,白头偕老,三鞠躬,永结同心!
接下来拜咱们今天远道而来的亲爱的娘家客人,她们把这一位温柔漂亮的小姐从小养到大,今天呢高高兴兴送到了你们家,在这里咱们首先要向他们道一声谢谢,好二位新人向咱们今天亲爱的娘家客人深深的三鞠躬,一鞠躬,再鞠躬,三鞠躬!
还有这么一句话,打鱼要靠网,划船要靠桨,新郎新娘入洞房,怎能离开大红娘。那么请二位新人的介绍人站起来让大家认识一下,哪位,您好,我代表二位新人非常感谢您这位介绍人,刚才二位新人说了,如果没有您牵线搭桥,她们今天也不能在这里喜结连理,那么在给您三鞠躬的同时,要由我代表二位新人献上您三句话,好,下面向亲爱的介绍人三鞠躬,一鞠躬,感谢您,是吧?二鞠躬,再谢您,三鞠躬,不理您,结完婚了用不着您了,开句玩笑,不要新人进洞房,媒婆抛出墙,过年过节拿个两块三块钱的东西看看,咱们也不嫌少是吧?开句玩笑,请座,谢谢。
那么,接下来拜见请新郎新娘向来自祖国各地四面八方 地区大街小巷的:各位来宾、各位朋友、各位领导、各位同事、各位亲朋、各位挚友、各位大爷大娘、大叔大婶、大哥大嫂、大姐大姐夫们深深的三鞠躬!首先是我们这边的朋友,一鞠躬,中间的朋友,再鞠躬,这边的朋友,三鞠躬!朋友们,掌声代表回敬啊!好,谢谢。
接下来请证婚人证婚,并代表中华人民共和国 民政部向新郎新娘宣读结婚证书!
好,亲爱的来宾朋友们,接下来让我们大家用最热烈的掌声有请今天咱们的老东家,也是咱们新郎的父亲先生代表他们全家向我们在座的所有来宾致答谢词,让我们掌声欢迎!
吃饭礼仪范文4
各位来宾,各位亲朋好友,大家好!
今天是公元2012年的2月13日,农历一月十八。在这春光明媚,天地之合的喜庆之日,我们欢聚在这鲜花簇拥、喜庆浓郁的崔家大院,共同为×先生和×女士举行新婚庆典。我十分荣幸地接受新郎新娘的重托,担任今天庆典的司仪,我首先代表两位新人向参加今天婚礼的来宾和亲朋好友表示真诚的欢迎和衷心的谢意.现在,我宣布:×先生和×女士的结婚仪式正式开始,有请今天的王子和公主,我们的新郎和新娘入场。(示意鼓掌)
新人入场进行时:音乐在大厅回响,礼花在空中绽放,在欢快的婚礼进行曲中,新郎和新娘肩并着肩,手牵着手,心连着心,带着幸福的微笑,踏着红地毯,向我们款款走来,执子之手,与子偕老。这一刻,意味着两颗相恋已久的心,终于走到了一起;这一刻,意味着两个相爱的人步入了神圣的婚姻殿堂;这一刻,意味着在今后日子里,无论是风是雨都要一起度过;这一刻,意味着一对新人将在人生的旅途中相濡以沫、携手一生。
介绍新人(男女在台前站好,男右女左)下面请允许我向各位介绍一下这对新人,这位亭亭玉立、婀娜多姿的漂亮mm,就是今天的公主×女士,她是一位来自古城保定的才女;而站在新娘旁边的这位喜滋滋美颠颠地英俊潇洒、儒雅挺拔的帅小伙就是咱们今天的新郎×先生,他现在就读于六朝古都西安,是一位硕士研究生。他们相识于赵国京城邯郸,相恋于学步桥,牵手于丛台。相信我们在场的每一人都会和我一样有这样的感觉,他们俩在一起,那真是天生的一对,地造的一双,诗云窈窕淑女,君子好逑。我不禁诗兴大发:范家有女海上生,月华如水伴涛声。大鹏展翅千万里,飞上青云天路行。
各位年轻的帅哥美女,你们是否从新郞新娘身上取得了一点经验呢?其实我们在场就有很多帅哥美女,有很多优秀的对象,大家一定要把握住今天这个良辰美景哦,在一句话说得好:握着佳人的手,后悔当初没下手!希望这句话不要成为我们在座嘉宾日后的感叹语。
互动:一对新人握握手,你有我有全都有;一对新人抱一抱,看我青春永不老;一对新人亲一亲,鸳鸯双栖蝶双飞。
证婚人上台
好,接下来,我们将要请出一位德高望重的领导来为一对新人证婚,
现在有请×身份——××先生作证婚词,大家欢迎
司仪:感谢证婚人的证词,从现在开始,你们就是合法夫妻了,就可以一个锅里吃饭,一个被窝里睡觉了,公安局不敢管,税务局不上税了!让我们一起祝愿两位新人心心相印,长相知,长相守。结婚证政府发,谁先抢到谁当家。结婚证真好看,谁先抢到谁做饭。
爱的誓言司仪:请问新郎,您是否愿意娶你身边的新娘×女士为妻,无论今后疾病健康、贫穷富贵,一生一世直到永远吗--新郎答:我非常愿意
请问新娘,你愿意嫁给你身边的这位英俊的小伙子×先生为夫,无论今后疾病健康、贫穷富贵,一生一世直到永远吗——新娘答:我愿意
交换结婚戒指
司仪:心与心的交换,爱与爱的交融,交织出今天这么一个美好的誓言,为了永远记住这一天,铭记这一刻,爱情花朵绽放的这一刻,我们两位新人将互换婚戒,以表示他们对爱情的忠贞不渝。好,请伴娘端上婚戒。
司仪:婚戒是有情人之间示爱的信物,这两颗小小的同心圆将两颗为爱燃烧的心紧紧的联系在一起,从此无名指不再无名,请二位新人共同展示这爱的信物。朋友们,让我们由衷的祝愿两位新人,爱情恒久远,两心永相伴。
行新婚大礼:此时此刻,我想还有两对夫妻此时此刻是最激动最高兴的,那就是新郎、新娘养育之恩的父母;让我们以热烈的掌声有请我们新郎(新娘)的父亲(母亲)上台,
那么接下来有请我们的二位新人行新婚大礼向在座的所有来宾。一拜天地,一鞠躬,感谢天,终于等到这一天;二鞠躬,感谢地,终于踏上红地毯;三鞠躬,感谢天为媒地为妁,成就人间好姻缘!
常言道:谁言寸草心,报得三春晖。水有源,树有根,儿女不忘养育恩,今朝结婚成家日,尊老敬贤孝双亲。接下来是二拜高堂,父母双亲请坐好,一鞠躬,感谢养育之恩,再鞠躬,感谢抚养成人,三鞠躬,永远孝敬老人!
好接下来是夫妻对拜,请二位新人分别向左向右转,你问我爱你有几分,就看谁鞠躬鞠得深。一鞠躬,互敬互爱,再鞠躬,白头偕老,三鞠躬,永结同心!
经过三拜、九鞠躬之后,新娘新郎改口的时刻到了
新郎新娘改口词
新娘:分别用家乡话、普通话、英语叫爸爸妈妈,公公婆婆答应并发红包。
新郎:岳父、岳母在上,请受小婿一拜
岳父、岳母:贤婿免礼。哦,哈哈哈,发改口费。
下面我们请伴娘托盘端上香槟美酒两杯。
交杯酒仪式
这满满的交杯酒是我们两位新人,用他们的情,用他们的爱酿造的美酒,也只有真心相爱的人,才能喝的美酒,有请:
交杯酒进行中:司仪:喝了这杯酒,今生今世不分手,喝了这杯酒,海月跟着大鹏走。
坐花轿
请问新娘你是怎么来的,新娘答坐花车来的。俗话说:大姑娘坐轿头一回,你想不想坐一会花轿呢新娘新郎抱起新娘转几圈。(伴娘和伴郎也跃跃欲试。)
吃饭礼仪范文5
关键词: 归化 异化 中国梦 中国英语
1.引言
主席指出:“何为中国梦?实现中华民族的伟大复兴,就是中华民族近代最伟大的中国梦。”实现中国梦不仅仅是实现民族复兴之梦、强国之梦,更是实现人民幸福生活之梦。中国梦是每一位中华儿女的共同期盼,是与我们息息相关的国家梦、民族梦。随着这个话题深入人心,悄然成风,其译文的出现更是仁者见仁、智者见智,各种翻译盛行于各大媒体及诸多报端,其中以“China Dream”备受青睐,出现使用的频率较高。该译法诠释了主席发表讲话的精神,体现了民族整体利益的梦想,并非个人主义出发点的追梦角度。然则,时间的推移和学者们的推敲,导致了对此译法的质疑。“China Dream”容易导致民族梦与国家梦对立,甚至会被某些西方人士误解为所谓的“强国梦”。另有一种看法认为“China Dream”其实是指外国人想要在中国成就的发展梦或发财梦。因此,倾向于Chinese Dream取代China Dream的呼声此起彼伏,其令人信服的论据莫过于美国梦(American Dream)。美国梦是一个被众多美国人普遍信仰的信念,机会均等是美国梦的灵魂,聪明、勤奋、坚忍不拔是美国梦的必要条件。美国经济大萧条时期,历史学家亚当斯提出了“美国梦”的概念,旨在表明每个人都可以通过个人的努力改变自己的未来。类化和泛化的现象衍生出“英国梦”、“欧洲梦”,等等,使用国别名的形容词来修饰dream显然是自然而然、无可厚非的。
因而,以此类推,中国梦的译文为“Chinese Dream”也颇为合理。不仅如此,此译法彰显了文化翻译观下的归化处理。Venuti(2001)就提出用归化(domesticating translation)来翻译文化因素。采用归化法意味着把原文尽可能地传递给目的语读者,归化使源语的语言形式、习惯和文化传统的处理以目的语为归宿,在语言表达上较自由,旨在将异国文化中的“异域风情”转化为本民族的版本,从而得到大众的认可。
2.文化翻译观下的归化和异化
杨仕章(2000:66―70)指出,文化翻译观的主要内容是:“翻译不仅仅是双语交流,它更是一种跨文化交流;翻译的目的是突破语言障碍,实现并促进文化交流;翻译的实质是跨文化信息传递,是译者用译语重现原作的文化活动;翻译的主旨是文化移植、文化交融,但文化移植是一个过程;语言不是翻译的操作形式,文化信息才是翻译操作的对象。”文化学研究表明,不同文化之间的相同是相对的、偶然的,而差异是绝对的、必然的。文化又是开放的,具有潜在的相互吸收和包容的能力。文化交融的结果就是文化之间借鉴和吸收异质文化的精华,以丰富和完善自身的语言和文化,同时将自己的语言和文化介绍出去。
美国翻译理论家Venuti(1995)提出了“异化法”和“归化法”。前者主张译文应以源语原文作者和源语文化为归宿,后者则以目的语、目的语读者和目的语文化为归宿。异化派认为翻译的初衷就是让读者了解异国语言和文化,译文真实地再现原语才能提高读者接受异国文化的能力,最终促变和丰富本国的语言和文化。而归化派则认为文化鸿沟过宽,读者的智力和想象力受限制,为了避免文化冲突,语言的交流首先是把源语文化的意义传递给目的语文化读者。但综合而论,无论是从理论的建构,还是实践的操作,都应走向“中庸”,这不仅保存了原语文化的“异国情调”,再现了原文的文化信息,还可吸收外来语,丰富译语语言文化。
3.个案分析China/Chinese定语模式
英语中经常见到把名词用作形容词,放在其他名词之前(即放在“定语”位置)。事实上,用名词修饰名词有日益发展的趋势。在翻译过程中,常常会碰到有关China/Chinese方面的词汇选择,选词时,我们需要多加斟酌,不仅要考虑它们的习惯搭配,还要关注它们同为定语修饰相同名词所带来的天壤之别。譬如:
the Chinese Ambassador中国派驻其他国家的大使the China Ambassador派驻中国的其他国家的大使
a Chinese edition中文版本a China edition专供中国销售的版本
China English中国英语Chinese English中式特色英语
鉴于China和Chinese词性本质上的差别,在构词搭配上,一些约定俗成的说法根植于英语文化中,不容置疑。身为定语修饰名词的China,往往表示“中国产的,中国特色的”,是褒义显性词,如Chinarose(月季),China silk(中国丝绸),China tea(中国茶),Chinatown(唐人街),等等。Chinese除了客观泛指“中国(人)的,中国特点的,汉语的,中国文化的”之外,还表略带感彩的“中式的”。Chinese restaurant syndrome指“中国餐馆综合征”,暗指中国饭菜质量差;Chinese whisper意思是“中国式耳语”,指在传播过程中逐渐走样的消息;Chinese style road crossing指的是“中国式过马路”。基于翻译的归化处理,以上表达皆不可以互换。
文化翻译观下的异化处理使得“中国英语”(China English)呈现出蓬勃发展的趋势。我们把一些在英语中没有对映体的说法,kungfu(功夫)、xiucai(秀才)、chipao(旗袍)、yin(阴)、yang(阳)、Dan(旦),等等,依赖“中国英语”注入英语语料库中。“中国英语”(China English)这一概念首先是由葛传诚壬于1980年提出来的。“中国英语”是中国人在跨文化交际中使用的专门用来表达中国特有事物,或者说是专门用来表达中国特有文化内涵意义的干扰性英语变体。汪榕培(1991)第一次肯定了“中国英语”的客观存在,并将之定义为在中国本土上使用的,以标准英语为核心,具有中国特点的英语,为“中国英语”的研究奠定了理论基础。自此以后,一些学者在实证分析的基础上,对“中国英语”和“中式英语”进行了区分,并对前者作出了积极评价。“中式英语”主要特征为硬套汉语规则和习惯,产生了英语和母语在某些方面的融合。其可以归类为:(1)在词汇和语法方面可以理解,但是未完全归化,目的语受众觉得不自然;(2)在词汇和语法方面有问题,但是不妨碍目的语受众的理解;(3)在词汇和语法方面有问题,但是可以被忽视,交际可以进行。
4.结语
语言是文化的载体,一个民族的语言所反映的是该民族绚丽多彩的文化形态和丰富多样的文化现象。社会语言学认为,一种语言一旦落根于它国土壤,必然会与他国文化相嫁接并产生一些带有它国文化烙印的表达方式,其现象的出现首先源于文化空缺的客观存在,并以在词汇层面上的表现最为明显。词汇相关文献研究表明,词汇问题是不断干扰交流的因素,交流的中断往往是因为言语者无法选用合适的词语。由于不同民族文化之间有着明显的非对应性,即文化差异性及文化意识,因此在翻译过程中,译者需要斟酌东西文化差异,锁定翻译的归化与异化特点。同时,译者要以信达雅为参数,兼顾语言正迁移和负迁移的现象,审视和提升中国英语的空间,进一步明确China和Chinese的本固特征,然后秉承严复的“一名之立,旬月踯躅”,严谨推敲,规范使用国别修饰语,从容跨越文化沟壑。
参考文献:
[1]白靖宇.文化与翻译[M].北京:中国社会,2000.
[2]葛传.漫谈由汉译英问题[J].翻译通讯,1980(2).
[3]黄东琳.文化渗透与语言异化要求的变化[J].深圳大学,2001(1).
[4]马文丽.解析中国媒体中的“中国英语”[J].武汉大学学报(人文科学版),2009(7).
[5]汪榕培.中国英语是客观存在[J].外国语学院学报,1991(1):1-8.
[6]徐B,霍跃红.典籍英译:文化翻译观下的异化策略与中国英语[J].外语与外语教学,2008(7).
[7]晏小花,刘祥清.汉英翻译的文化空缺及其翻译对策[J].中国科技翻译,2002(2).
[8]杨仕章.文化翻译观:翻译诸悖论的统一[J].外语学刊,2000(4):66-70.
吃饭礼仪范文6
作者:平谷(炳国)
为了深入贯彻全总关于开展“创建学习型组织,争做知识型职工”活动的号召,根据饭店双文明建设的需要,结合以往班组达标创优工作的经历,以推动经济技术创新活动在班组层面上的整合与优化为抓手,经工会委员会研究,决定在今年在全饭店开展“创星级班组竞赛”,具体要求及有关事项如下:
一 参赛对象、责任人及职责
饭店所有五个班组均为参赛对象,各班组的正、副班组长为竞赛的项目责任人,负责竞赛事务的组织与推动。
二 星级标准(条件)和内容
1安全(双群)星——
A确保“三无”目标在本班组内实现;
B积极参加公司和饭店组织的各项安全竞赛活动,并获得较好成果;
C安全计策有质地,隐患整治有效果;
D三“于”题词记得牢,“三不伤害”意识高,安全赛主题掌握好。
2质量(规范)星——
A与自身的去年同期、同等水平比,质量更好,操作更规范;
B与公司系统内同行比,略胜一筹;
C用贯标标准、工作标准、操作规程衡量,基本达标、总体达标甚至是全面达标。
3业绩(创新)星——
A圆满完成上级下达的各项经济指标、工作任务,效率高,效益好;
B与自身的去年同期任务、指标完成情况相比,有明显进步、提高或再次刷新某一纪录;
C在创造业绩的过程中思路新,办法多,措施实。
4技能(学习)星
A全面完成上级下达的各类培训计划;
B技能比赛(比武)、知识竞赛等获得好名次;
C学习、钻研的气氛浓厚,班组内持证人比例相对较高,或所持证书的级别较高。
5文明(素质)星
A踊跃参加各项文明创建和建家活动,面广、成果多;
B班组所在场所整齐、洁净、美观,内、外环境卫生的日常水准较高;
C班组学习持之以恒有成果,推动生产、工作有效果。
三 申报条件和考核评定程序
1建有较为实用、规范、而且能反映有关动态性信息的班组(竞赛)台帐;
2由项目责任人每月或定期申报一次,填写申报表,附上有关材料和表式,并整理好台帐接受例行的检查考核;
3各星分别条线进行考核,其中,安全、技能两项由人事、安全干部进行考核,质量、业绩两项由所在部门负责人进行考核,文明一项由精神文明建设领导小组进行考核;
4在各“星”项目的评比条件中,凡全面达到的,应当认定该班组获得某星;凡多数达到、缺少一项的,根据具体情况,可以认定其星级,也可以不认定;凡多数未达到的,不予认定星级。
四 优胜班组评选和名额规划
1评选小组由工会、办公室的有关同志组成;
2凡被认定有三个“星”项及以上的班组为优胜(星级)班组,被认定有两个“星”项的班组为创星班组;以获得最多数量“星”的班组为竞赛冠军集体;
3所有参赛班组到终评阶段,都必须至少具备一个“星”项,要有半数以上的班组达到二星级,鼓励各参赛单位勇于向四星级及以上的目标攀登;
五 附则
本项竞赛即日启动,到2005年11月中旬评选完毕。