英语广告词范例6篇

前言:中文期刊网精心挑选了英语广告词范文供你参考和学习,希望我们的参考范文能激发你的文章创作灵感,欢迎阅读。

英语广告词

英语广告词范文1

for the road ahead.(honda) 康庄大道。

communication unlimited.(motorola) 沟通无极限。(摩托罗拉)

focus on life.(olympus) 瞄准生活。(奥林巴斯)

the new digital era. 数码新时代。

fresh-up with seven-up.(seven-up) 提神醒脑,喝七喜。

connecting people.(nokia) 科技以人为本。(诺基亚)

a diamond is forever. 钻石恒久远,一颗永流传。

seeing is not believing (hollywood) 视觉创新影(好莱坞)

the relentless pursuit of perfection. 不懈追求完美。 (凌志轿车)

make yourself heard.(ericsson) 理解就是沟通。(爱立信)

time is what you make of it.(swatch) 天长地久。(斯沃奇手表)

nothing can come of nothing .(莎士比亚) 物有其本, 事有其源。

one world, one dream.(北京奥运会) 同一个世界,同一个梦想。

intelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)

the relentless pursuit of perfection.(lexus) 追求完美永无止境。(凌志汽车)

english means science, english means peace.(english) 英语意味着科技, 英语意味着和谐。

engineered to move the human spirit.(mercedes-benz) 人类精神的动力。(梅塞德斯-奔驰)

英语广告词范文2

【关键词】英语广告 词汇特色 新词构成

一则成功的广告应该是在有限的篇幅和时间里,紧紧地攫住读者的注意力,给人以深刻的印象,并尽可能引起读者兴趣并采取行动。广告的这种信息功能和移情作用使得英语广告在语言上形成了固定的风格和常用的词汇,构成了英语广告所特有的词汇模式。

一、常用词语

广告词汇的选择与广告的主题有密切的关系,即与广告的内容相关。无论推销何种商品,其最终的目的都是说服消费者购买其商品,但在用词方面,几乎都偏向于使用动词、名词和形容词即由这些词通过复合、派生等构词方法衍生出来的词汇。

(1)动词:单音节动词是广告中最常见的动词,这是因为它简练、通俗、朗朗上口。请看下面这几则广告。①car companies make lots of claims about their cars. At Nissan, we do more-we offer proof.(汽车公司对自己的汽车赞不绝口。在日产公司,我们做得更多,我们还提供证据。)②Mercedes-Benz broke the frontiers of automotive engineering.Now we bridge the generation gap.(Mercedes-Benz 突破了汽车工业的新领域。现在我们填平了代沟。)我们不难发现,这几个单音节动词 make do 在句中使用频率很高,在撰写英语广告时,我们不妨多用些这类动词,如small, taste, buy,enjoy,call,ask,send,let,out……

(2)形容词:形容词属于限定性词汇,它的主要功能在于描绘和修饰名词,极富感彩,所以形容词在广告语言中十分活跃。如宣传食品的广告使用delicious,tender,juicy,fresh;推销化妆品的广告多使用fresh,gentle,smooth,;介绍汽车则常用(full of)subdued power,,sleek speed等词语,有统计表明,象 super, good, great, supreme, special,

satisfying,natural,top,big等都是广告中最常用的形容词。在下则广告中“the clean look: it’s the fresh, natural look of clean make-up.”(洁净无瑕的外貌:清新、自然的化妆品)它以自然与洁净为宣传的主题,不强调浓妆艳抹,在返朴归真的今天,有哪位爱美的女士不会为此而动心呢?上面列举的形容词表明广告为了赢得人们的好感,总是选择褒义词,具有贬义色彩的词和否定意味的词在广告中并不多见。我们常用second-hand来代替pre-owned;我们也很少说small eggs(小号鸡蛋),而拐弯抹角地说有medium,large,extra,large和jumbo四种规格的鸡蛋。

二、创造新词

善于创造新词是广告英语的又一词汇特色。广告商为了最大限度地推销广告商品,常常根据英语构词法绞尽脑汁创造新词,借以标新立异吸引读者。列如下则广告中的camcoeder就是利用英语词汇的拼缀法,将两个英语词汇各省一部分(camera照相机+recorder录音机)拼缀而成camcorder(摄像录像机), 也有使用前、后缀的方法合成新词的,广告英语中有许多用super-作前缀构成的词,常有夸张的意味,如supernatural(超自然的)、superlight(超轻型的)、有些字母合成也具有一定的内涵,如automatic中的―matic与机械器具联系,广告语言据此又合成了Washmatic(洗衣机名),Hydromatic等。广告合成新词的这种能力反映了广告语言能适应变化的灵活性。

三、缩略词的使用

缩略词是现代英语中常见的构词方法。它对原词进行加工,缩略其中部分字母,留下带有表特征或表意性的字母,而且不能自构成读字的音节,只能按照字母来读音,在分类广告中,缩略词使用得最为频繁:Assistant & Private secy to pres of Real Estate Co,which produces cable TV real estate show, will train in video editing. Duties incl recept, coordination of RE agents, some typing 50wpm required.(本房地产公司急需招聘总经理助理和私人秘书,主要从事有限电视房地产节目制作。其工作职责包括接待和协调房地产经纪人之间的关系,打字要求每分钟需打50个字。)这则广告使用的缩略语达8个之多,其中secy=secretary(秘书)、co=corporation(公司)、recept=reception(接待)、Incl=include(包括)、pres=president(总经理)、RE=resl estate(房地产业)。常用缩略词还有:c.h=central heating (中央暖气系统)、com=communal(公用的)、ele=electricity(电)等。

四、口语化气息

从上论述中我们知道,在潜词方面广告通常都选择一些简单易记的词汇,那么在造句上,广告所使用的语言也一般均以口语为主体,其目的是便于人们理解和记忆。象这句广告“Our finest hour”(共度最美好的时光)“Things go better with Coca-Cola.”这难怪不论男女老少都特别钟情于可口可乐:“My goodness!my Guinness!”(我的天啊!Guinness啤酒)。My goodness为口语中常用来表惊叹的说法,Guinness为啤酒名,它与goodness尾韵和头韵相同,My Guinness容易上口,便于记忆,很容易流传下来,再加上两个感叹号惟妙惟肖的勾勒出引用Guinness时赞不绝口的景象。

五、书面语色彩

并不排除有些广告语言可能具有较高书面语色彩和文学意味。广告用词的选择应根据产品诉求对象而定。日用品广告是不分男女老少,贫贱富贵的,社会上的每一个人都有可能是消费者,因此这类广告正如食品广告一样,选词必须通俗易懂。名贵酒类,豪华轿车等以富裕阶层为诉求对象,广告语言就得讲究高雅,以烘托商品的名贵高档,使用口语化的俚俗语汇则可能会损害商品的形象,也不可能引起名门显贵的注意。广告的名词前置修饰语选词讲究,象gleaming, discreet, supple等词的书卷气息很浓,这是与商品宣传所面临的对象相符的。但在这广告中我们也能看到若干口语体语言的痕迹,如口语中常用的“You’ll be pleased to see……”出现在广告中:“And then there are the seats”具有口语的节奏:“craziest”一词也带有口语夸张性的色彩。口语与书面语的结合使用是广告英语词汇的又一重要特色。正如有人所说:“在广告语言中,口语和书面语的区别正变得模糊起来”。

参考文献:

英语广告词范文3

[关键词] 修辞手法 广告英语 应用

广告英语是一种商业价值很高的实用文体。广告,就是将公众注意力引向某事物的一种宣传活动。它是商品经济发达,信息充斥社会的必然产物;它扩大人们想象生活的空间,刺激人们的欲望,促进人们的消费能力,创造更高水准的生活。现代社会的每个角落都充斥着广告,广告宣传俯拾皆是,随处可见。广告有各种各样的类型,但却都有一个共同特点:吸引人们的注意力,激发人们的兴趣,打动人们的欲望,促使人们采取行动――获取、购置、拥有或前往。随着我国对外经济贸易的日益频繁,广告已成为企业开拓国际市场的重要手段;国外广告的大量涌入也使之成为我国企业和消费者获取商品经济信息的重要来源。如何运用和理解英语广告以实现广告的目的,是进出口商和广大消费者面临的一个现实问题。综观商业发展史,在激烈的商品市场竞争中,成功的优质名牌产品,总是以与之相应的广告作为先导,而成功的广告,则总是巧妙地运用了修辞手法,以新颖独特的词汇,简练的语句博取消费者对商品的信赖和喜爱 。修辞手段的使用往往决定着广告的创意与效果。汉语广告用词十分讲究,往往采用许多修饰语以加强语气,而英语广告则往往通过各种修辞手段和风趣幽默的语句给消费者留下深刻的印象。此就英语广告的修辞手法和应用谈点认识,与大家共勉。

1.比喻。为了鲜明、形象地刻划某一事物,而将具有共同特征的两种不同事物加以对比,用另一事物比喻所要说明的事物。汉语中这一辞格可分为明喻、隐喻和借喻三类。在英语广告中,与明喻相对应的辞格是simile,喻体(vehicle)和本体(tenor)同时出现,两个成分不但分明并揭,而且分明有别。通常用like或as等连接。使人产生一种清晰而具体的联想,具体、形象地了解商品,熟悉品牌,从而赢得消费者的认同、信赖和喜爱。例如:

①What’sonyourarmshouldbe as beautiful as who’sonit . (Citizen) 戴在您手臂上的东西应该和您手臂上的人儿一样美丽。(星辰表)

此广告语句运用as...as的修辞,再配以男女手的特写图片,表达了刚柔并济的和谐美感,又有相得益彰之效。

②Lightasabreeze , softasacloud . 轻盈如微风,柔软似白云。

这则服装广告运用两个明喻,形容其服装用料:轻如拂面之微风,软如天上之浮云。让消费者自然联想到用这种面料所做衣服的轻松感和舒服感,进而联想到自己穿上这种服装潇洒飘逸的形象,以刺激人们产生跃跃欲试的消费心理。

③Coolasamountainstream . . .coolfreshConsulate. 凉爽如山间清泉……清凉甘爽的Consulate香烟

这是Consulate牌香烟的广告。广告将该香烟比作山间溪流,言下之意是Consulate牌香烟犹如山间溪流那样清新、甘爽、提神、醒脑……通过比喻把该烟的特点表现的淋漓尽致,面对这“挡不住的诱惑”,抽烟者能不为之心动吗?

在英语中与汉语暗喻、借喻相对应的辞格是Metaphor,意为隐喻或隐比。有时只出现喻体和本体,形式上为相合关系而不是相类关系;有时不出现本体事物和比喻词,只出现喻体事物,并用它来代替本体事物。例如:

④KodakisOlympiccolor . (KodacolorFilm)柯达就是奥林匹克的色彩。(柯达彩色胶卷)

这是柯达胶卷为了 1988年奥运所拍的广告,运动场上角逐激烈,瞬息万变,力与美的精彩刹那,不易捕捉,可是柯达不仅能捕捉精确,且色彩传真无比,谁会不为之解囊呢?

⑤Naturalcolorisnowsecondnature. (Hitachi)自然的色彩现在成为第二种自然。 (日立录放影机) 这则广告只强调该机录放图像色彩自然,恰好迎合了消费者的需求。

2.拟人。以物比人,把通常仅用于描写人的各类词语用于描写物,赋予“物”以人类特有的言行或思想感情,以增强感染力和生动性。例如:

①Shehasherownspiritanditgraceseveryoneshecomesnear . (Lauren) 她有她自己的精神,能使她所到之处,人人因而更加美丽。(罗伦香水)

广告中的she将香水拟人化,既指广告画上钟爱罗伦香水的佳人,又指香水本身,并自然而然地点明,此香水专为女用。

②It’sforyourlifetime . 你人生的伴侣。

这则手表广告,将手表比作人,且与你朝夕相伴,仿佛是你的情人。既说明了商品的重要,又强调了该手表质量的经久耐用。

3.双关。即利用句中某个词的双重或多重含义,引发读者联想。英语广告中的双关修辞技巧不仅具有强化或解释词义,读来趣味隽永的作用,且能加深对商品的了解。例如:

①Webringhightechnologyhome . (NEC)我们把高科技带回家。(日本电气)

这句广告利用 bringsomethinghome的双关语意,既表示日本电气公司的产品落实普及到每一个家庭,更表示其电器技术的炉火纯青、臻于完美。

②Withsomanycarrots ,I’llbearealgem !(B.C. Muffins)有这么多克拉(胡萝卜),我是颗真宝石 ! (发糕)

此广告中,carrots(胡萝卜)和Croat(克拉)同音异义,此处谐音双关假借其义,Muffin是Betty Croker食品公司的产品之一,是形若杯状,带胡萝卜味的发糕,该广告旨在宣传其内容的实在,分量充足,营养丰富。

③Tryoursweetcorn , andyou’llsmilefromeartoear.尝尝我们的甜玉米,包你乐得合不拢嘴。

这是一则商品广告。Fromeartoear一语双关,既表示满意而乐得合不拢嘴,又表示因喜欢而吃了一个又一个。

4.引用。文中夹插先前的成语或故事的部分,或直接引用,或加以改换,名叫引用辞。它以人们已有文化知识为源泉,以引起联想与共鸣为触发点,以洗练鲜明的语言形式帮助记忆和传播,获取促销效果。例如:

①Abankisaplacewheretheylendyouanumbrellainfairweather , andaskforitbackagainwhenitrains . (NorthernTrustBank)银行就是在晴天借你雨伞,下雨时却向你索回的地方。 (北方信托银行)

此广告的大标题出人意外地引用美国大诗人RobertFrost罗伯特.弗洛斯特(1874-1963)给银行所下的“定义”。

②Gentlemen prefer Hanes . ( Hanes)汉斯丝袜为男士钟爱。(汉斯丝袜)

此处将preferHanestoothers后面给省略了,句子简洁有力,给读者以想象的空间。该句子源出自著名影星玛丽莲.梦露主演的电影片名。

5.设问。胸中早有定见,话中故意发问。一类是为提醒下文而设的,无疑而问,自问自答;另类是为激发本意而问的,无疑而问,问而不答,其答案寓于问句的反面。例如:

①“Where’sthebeef ? ”(Wendy’s Hamburger)“牛肉在哪里?”(温迪汉堡包)

这句广告意在指责其他快餐店的汉堡包没有真材实料,牛肉饼里不见牛肉,顾客大为不满,因而如此大声质问。当年,蒙代尔与里根竞选总统期间,曾引用此广告词指责对方政见空洞无物,当即引起听众的强烈反响与共鸣。

②Whosaysloveisblind ? (Finesse)谁说爱情是盲目的?(优丝洗发精)

洗发精的广告,总离不开人的视觉及嗅觉效果,似乎也总离不开爱情的吸引力,发现情人的目光紧紧随而不舍时,姑娘定会心下结论:“爱情并不是盲目的”。

6.仿拟。是把人们耳熟能详的词语、诗词、歌曲、格言、成语、谚语等进行仿造、点化,用以宣传品牌,扩大品牌的知名度。英语中的仿词叫做nonce word,是指为了某种需要而创造的、没有得到普遍使用的新词。仿词和nonce word的最大特点是:被仿词一般不出现,只让新仿词呈现在读者面前。英语广告中的仿词大致可分为:改写(把谚语、熟语等改动一两个单词);谐音(把被仿词中的某个词或语素用同音或音近的字代替形成新的仿词);换字(改换被仿词的某一个字或单词形成新的仿词。此类仿词可以不考虑新仿词和被仿词之间的意义关系,只要新仿词能准确地传达出广告的新内容即可);仿调(模仿大家熟知的句子形式,来表达要说的内容);图画(新仿词中更换的字或单词,以形象的图画表示,使广告图文并茂,给人以更加直观形象的印象)等类型。例如:

①Oncechoose , alwaysuse . 一旦选用,终生享用。

这是一则电器广告,经过改动英语谚语Onceathief , alwaysathief (一次做贼,终生做贼),它形象地说明其电器的质量是上乘的。

②LikeAmerica , likeBritain .有美国,必有英国。

从这则餐厅广告可知这是一座建在英国,而出售美国风味饭菜的餐厅。它告诉顾客,身在英国同样可品尝到地地道道美国风味的美味佳肴。这则广告仿拟英语谚语Like father , like son (有其父,必有其子)。改得非常巧妙。

③Beauty is more than skin deep . 美绝不是肤浅的。

这则广告推销的是一种亚麻籽油的防腐剂,涂在木材上能渗入木芯,使木材长久不会腐烂,并能保持木材美丽的自然花纹。这条广告对谚语Beauty is but skin deep(美貌只不过是皮相之物)稍加改动,反其意而用之,可说是别出心裁。

④A carrot a day may keep canceraway . 一日一根胡萝卜,癌症不找我。

这是宣传胡萝卜素对防癌症有明显的效果,号召人们多食胡萝卜,以防癌症的广告。一看便知这是仿拟谚语An apple a day keeps doctors away (一日一苹果,医生不找我)。这则广告读来韵味十足。也突出了所宣传的题旨,用的极其贴切。

⑤Mingkeda eyeshade for nearsightedness ---- makes you bright with a single brilliant feat . 明可达近视眼罩,一“明”惊人。

这里英文使用头韵 / br / 来译谐音“鸣”和“明”两个字。

⑥What pleasure it gives to own the Bosom Friend in one’s lifetime !人生得一《知音》足矣 (《知音》杂志广告)

人们常说“人生得一知己足矣”。因“知音”和“知己”是同义词,故可译作a bosom friend 。但这里“《知音》”是杂志名,故译文须大写并用斜体。

⑦Pepsi-Cola hits the spot . Twelve full ounces, that’s a lot. Twiceas much for a nickel too. Pepsi-Cola is the drink for you. 百事可乐顶呱呱。十二盎司毫不差。五个美元买两打。百事可乐饮料佳。

这则Pepsi-Cola (百事可乐)广告是模仿诗歌的格调写成,节奏感强,又富有韵律,是成功广告的典范,获得了良好的社会效应。

⑧Our silent offer to you without a single “mosquito” .默默无“蚊“的奉献。

这个灭蚊制剂的广告。其中“蚊”字的位置(mosquito)是一只很大的蚊子形象。

英语广告词范文4

【关键词】英汉广告;隐喻辞格;研究现状;运用;功能

广告是一种信息高度凝炼的语言。广告语篇中往往采用各种修辞手段,以增强语言的艺术魅力,给消费者留下深刻的印象,进而实现推销产品的目的(王燕希,2011)。隐喻是生动形象、广为运用、素来为人们所青睐的艺术修辞格。隐喻在广告语言中运用最为频繁,创造生动的形象,发挥巨大的功能,大大有助于促使广告走向成功。然而,就笔者所知,国内外学者似乎很少将隐喻同广告语言结合起来加以详细探讨。因此,本文试图在简述主要相关研究现状的基础上,结合丰富的实例,探讨隐喻辞格在广告中的运用与功能这个很有意义的话题,旨在让读者理解、欣赏广告中比喻辞格的功能,从而帮助读者品味广告语言的魅力,进而帮助他们提高广告语言创作能力。

一、隐喻研究现状简述

隐喻就是利用不同事物的抽象的“相似点”来“打比方”。“相似点”,可以是外在形、色、声、味,也可以是内在理、性、情、感。性质相异事物的抽象的共性像纽带将它们自然巧妙地联系起来。隐喻以浅显说明深奥,以具体说明抽象,以熟悉说明生疏,并创造生动的意境和形象,使人在恍然大悟中感受到言语者所喻之妙,从而产生满足与信服的(李忠初,1998:344)。隐喻用来说明事理则趣味盎然,状事则事情昭然,绘物则物态宛然,抒情则情意剀然,被誉为修辞格中的“巨无霸”(聂炎,2006:44)。隐喻是人类认识世界和自身的不可或缺的思维方式和认知方式。

西方学者对隐喻的研究呈现出多视角多领域、交叉交织、交相辉映的局面。20世纪以来,随着认知语言学的兴起,隐喻上升到思维领域,其认知功能及其对人类思维的推动作用得到了普遍认可和高度重视。Richards (1936)论述了隐喻的要素、特征等,并最先探讨隐喻的认知功能。Black (1963)提出了隐喻创造相似性这个观点。美国语言学家Lakoff 和Johnson(1980)强调说,隐喻在日常生活中比比皆是,我们用来思考和行动的常规概念系统本质上是以隐喻为基础的;隐喻是人类用来组织其概念系统的不可缺少的认知工具,是通过甲事物来理解乙事物的重要手段。隐喻给人类以观察世界的新方法和看待事物的新视角,是通向真实的一种途径。隐喻还能创造新意义,表达新思想。Peter Newmark (1988) 将英语隐喻分为六类:死隐喻;陈腐的隐喻;常用的隐喻;有所改变的隐喻;最近形成的隐喻和新颖的隐喻。

在我国,“譬”(metaphor)最早出现于《诗经》。圣人墨子第一个给出隐喻的定义,即隐喻就是借乙物明甲物。先秦时期的学者就如何运用隐喻达到劝说和交际的目的进行了研究。20世纪90年代以来,我国学者对隐喻的研究逐步深入,研究视野开阔,内容丰富,成果迭出。束定芳(1996)探讨了现代隐喻学的研究目标、方法和任务。窦栋有(2005:83)就隐喻句的推理和预设及其关系进行了阐述和论证。他认为,喻体和本体的相似关系就是隐喻句里的预设。隐喻论证舍弃差异,只求相似,由此及彼。不同点不管多少都无关紧要,逻辑推理只在相似点上进行。安晓杰(2005)着重指出,喻体在比喻中起最重要的作用,喻体运用恰当,本体的特征和性质得以呈现和突出。聂炎(2006:44)认为,隐喻思维的具体形态是联想和想象。隐喻是将乙事物的意象图式投射到甲事物上,通过概念转化、语义转移,以达到把握、认知甲事物的目的。郑洪仁(2006:68)探究了隐喻辞格在语言中的运用,指出隐喻是语言艺术中的艺术,语言艺术中的花朵。

总之,国内外学者从不同角度、不同层面、不同领域对隐喻进行了比较全面、颇为系统的研究,成果颇丰,蔚为大观。

二、隐喻在英汉广告中的应用与功能

隐喻在广告中比比皆是,其功能不同凡响。让我们先观察以下实例。

(1)It's a country rich in art, with a wealth of museums. Blessed by year round good weather, Spain is a magnet for sunworshippers and holidaymakers. (西班牙旅游广告)

(2)You can spread your wings with Open Studies.(开放型大学招生广告)

(3)随身的绿荫。(爱萝莉护肤膏广告)

(4)香港是一个唯一可以将西方现代化色彩与中国传统历史融合的东方明珠。(旅游广告)

例(1)包含一个典型格式的暗喻。西班牙被比作一块磁铁,强烈地吸引着爱好阳光的度假游客,魅力非凡,令人神往。

例(2)是一个含蓄隐晦的暗喻。其喻意为:你来到开放型大学培训,定会学到扎实的知识和过硬的本领,因而定能在竞争激烈的社会中迎接挑战,大显身手,应付裕如,取得斐然成就,好像羽毛丰满的鸟儿展翅翱翔,搏击长空,无拘无束,大展雄姿。该广告口号寥寥数词,惟妙惟肖地突出了开放型大学的功能,委婉间接而令人信服地勾勒出开放性大学的美好形象,极能打动人心。

例(3)是一个只有喻体出现的暗喻。护肤膏是防日晒烧伤皮肤的。作者将这种功能喻为“随身的绿荫”,体现出非凡的想像力。广告词巧妙地运用隐喻,形象地介绍产品的功能,给人留下生动的印象,自然地使受众萌发消费的欲望。

例(4)为典型的汉语判断式暗喻:香港是……东方明珠。这个暗喻让香港形象活了――这颗中西合璧的东方明珠更显得珠圆玉润,璀璨夺目,亲切感人。

从这些例句不难看出,隐喻恰当而巧妙地用于广告语篇,不但使广告语言生动活泼,引人动人,而且言简意赅地描绘商品或服务的典型特点或非凡功能,栩栩如生地创造鲜明的意境和形象,唤起受众丰富的联想,深深地打动他们的心,从而大大促进广告的总体功能。

我们继续分析若干广告实例。

(5) America - A nation on the wheel; Gasoline - Blood of America. (American Gasoline Association)

美国――车轮上的国家;

汽油――美国的血液。(美国汽油联合会)

(6)What is your choice when inflation is slowly eroding the value of your nest eggs? (银行广告词)通货膨胀慢慢地侵蚀你的储备金的价值,你作何选择呢?

(7)… It cleans your hair gently without harshly stripping off all the essential oils or leaving any strange ones behind. So all the health and beauty of your hair shines through.…(洗发精) 洗发精把您的头发轻柔地洗得干干静静,而又不让所有的香精油统统洗掉,也不留下任何异样的油类。所以,您的头发异常健美,闪耀着光彩……

(8)为中国西部的腾飞加油! (CCTV西部频道)We cheer the rapid development of West China!

(9)经历了一年的风风雨雨,极限.……不断成熟,不断完善,创造出了卓越的业绩……(极限喷绘机)Having experienced one year of difficulties and hardships, INFINITI has grown mature and undergone constant improvement, thus creating outstanding achieve- ments…

例(5)将美国比作车轮上的民族,生动形象,因为美国人总是驾驶轿车出行;接着将汽油比作美国的血液,惟妙惟肖,言简意赅地强调汽油之珍贵。

例(6)是一家银行的广告标语,包含一个动词隐喻(erode),它将通货膨胀比作腐蚀剂,致使闲置于家中的积蓄逐渐丧失价值;广告词以提问的形式,提醒受众做出明智的选择,间接地号召人们把家中的储蓄存于银行,获得利益。显然,这则广告的隐喻非常含蓄,寓意深刻,令人深思,具有劝说功能。

例(7)的第二句是个隐晦而形象的暗语:特别健美的秀发在日光下格外妩媚动人,宛如闪耀着 “光彩”,令人陶醉。

例(8)是中央电视台西部频道广告口号,包含“腾飞”和“加油”两个隐喻,意境生动,催人奋进。相应的译句未能保持原句的辞格,但译出了原句的喻义,译句同原句意义相同,功能相似。

例(9)中的“风风雨雨”显然是个隐喻,喻意为艰难困苦,译为“difficulties and hardships”,切合喻意,明确易懂。

值得注意的是,英语广告中有许多只有喻体出现的隐喻,如动词、形容词、名词和习语用作隐喻的实例屡见不鲜。英语中的这类隐喻等于汉语中的借喻,同明喻相比更耐人寻味,可唤起受众更深刻更丰富的联想,但要抓住其喻意则需要认真思考与理解。概而言之,喻意的理解过程为:首先抓住本体(广告中隐喻的本体一般是广告产品本身、或广告商品的特征、特性、功能等)和喻体,尔后分析喻体的特性或特征,弄清联系本体和喻体的本质上的相似之处。抓住了这个相似点就抓住了隐喻的喻意。当然,喻意的挖掘通常离不开语境。(谭卫国,2007)。

三、结束语

在广告创作中运用隐喻辞格需要注意以下几点:

(1)隐喻恰当,本体和喻体必须是两个本质上不同、但在某一方面或某些方面具有相同或相似之处的事物,其抽象的共同点宛如纽带将二者密切地联系起来。如果事物的本质相同,任何比喻都失去意义。

(2)喻体鲜明,喻体一定要是人们所熟悉的具体事物,否则越比喻就越让人糊涂,比喻也就弄巧成拙,毫无意义。

(3)隐喻新颖,即隐喻要富有创造性,不可沿用别人的陈词滥调,否则,包涵隐喻的广告就会平淡无奇,效果也可能适得其反。(李克兴,2010:262)

隐喻在广告中比比皆是,创造生动的形象和鲜明的意境,富有魅力,令人难忘,大大有助于产品走向成功。

参考文献:

[1]Black, M. More About Metaphor [A]. In Ortony (ed.) Metaphor and Thought [C]. Cambridge University Press. 1963.

[2]Lakoff, G. & Johnson, M. Metaphors We Live By [M]. Chicago: University of Chicago Press. 1980.

[3]Newmark, P. 1988. A Textbook of Translation [Z]. Prentice Hall International (UK) Ltd.

[4]Richards, I. A. The Philosophy of Rhetoric [M]. Oxford University Press. 1936.

[5]安晓杰. 动物比喻在英语修辞中的使用[J]. 佳木斯大学学报,2005,(1).

[6]窦栋有. 比喻句的推理和预设[J]. 康定民族师范学院学报,2005(2).

[7]李克兴. 广告翻译理论与实践[M]. 北京:北京大学出版社,2010.

[8]李忠初. 现代汉语纲要[M]. 长沙:湖南教育出版社,1998.

[9]聂炎. 比喻的认知功能[J]. 西北第二民族学院学报,2006(2).

[10]束定芳. 试论现代隐喻学的研究目标、方法和任务[J]. 外国语,1996(2).

[11]谭卫国. 英语隐喻的分类、理解与翻译[J]. 中国翻译,2007(6).

[12]王燕希《广告英语》[M],对外经济贸易大学出版社,2011。

[13]郑洪仁. 关于比喻辞格在语言运用中的探究[J]. 现代语文,2006(3).

英语广告词范文5

[关键词] 广告英语 广告特点 词汇 创新 吸引力

一、引言

广告,就是广而告之,即广泛地告知公众某种事物和宣传活动。现代广告之父Albert Lasker把广告称为“印在纸上的推销术”。今天,伴随着各种现代传播手段的横空出世,广告已触及到现代生活的方方面面,我们可以简单将之理解为一种说服性的工具。根据美国《营销管理人员手册》,一则成功的广告应具备四大要素:注意、兴趣、欲望和行动。它有以下功能:提供信息、需求创造、说服性、引发行为和建立好的欲望。广告语言是一种艺术化了的商业语言,词汇特点在广告语言中也是最重要的现象之一。因此,把握好词汇的特点,自然能够较好地解决“好广告”的问题。

二、广告词汇的特点

广告的最终目的是让消费者产生购买或消费的欲望进而采取购买的行动,而广告的最直接的目的是为了让受众记住广告内容本身。让受众记住广告内容的办法有很多,但不外乎几个重要的原则,我们在分析广告英语词汇的特点时也尊崇这些原则:

1.简洁明了

每天进入我们视野的广告不计其数,但是又有多少能够印记在我们的脑海中呢?没有多少受众会对那些又长又烦的广告产生兴趣,所以简洁明了是广告的第一个原则。在广告词汇的运用中,主要表现为以下几点:

(1)简单词、常用词

广告的作用就是提供信息、吸引消费者、开发市场和保证质量,因此,广告商总是在广告中大量运用一些简单词、常用词,事实证明这确实是一个可靠的办法。我们来看下面几则广告:

The taste is great. It’s delicious!(Nestle coffee)

Feel the new space.(Sumsung electronic)

Let’s make things better.(Philip)

这几则广告用词都极其简单、常见,但都能体现广告的用意。“taste”、“delicious”,一个最直接的动词和最直接的形容词都体现了雀巢咖啡作为饮料的特性。而三星作为世界知名电子品牌也只是是简单的“feel”、“new”来宣传其产品的概念,避免了那些复杂而专业的词语。飞利浦所有的产品广告都以这么简单的一句话结束,表达最简单而又最有实际意义的企业口号。

以上单词“feel”、“make”,我们通常把它们称为“单音节词”。在广告中频繁地使用一些单音节动词是司空见惯的现象。

使用单音词的优势在于它易于理解,更趋向于口头语言。它使消费者觉得简单、快速、有益,甚至提高买卖双方之间的信誉。

(2)缩略词

缩略词,就是由每个单词的首字母组成,而后这些字母又代表一个新词。设想,如果当你坐在汽车里以每小时100码的高速飞驰着,车窗的那些琳琅满目的广告牌能停留在你眼中几秒钟呢?在某些一字千金广告投入方面,缩略词成为越来越多广告商的青睐,尤其是在商业和计算机领域。众所周知,现代的广告费用极其昂贵。因此,限制广告的长度以减少费用势在必行。接下来,我们来欣赏以下广告:

$350 Nr Japantown, lrgrm w/vu, good prkg, 776-8406 eves (Here:Nr=Near;Lrg=large;rm=room;prkg=parking;eves=evening;w/vu=with view. In the “vu”, “u” is used instead of “iew” for the same pronunciation).

这引人注目的广告语很容易激起消费者的好奇心和购买的欲望,从而提高产品的经济效益。在某些程度上,也许我们早已习惯了“CEO”、“FOB”、“CIF”等,就连广告本身也被写成“ad.”但有时候这些缩写也有令你头疼的时候,那就是你不知道这些缩写是什么意思,特别是一些头衔和组织机构。比如我们都知道“CEO”是“chief executive officer”(首席执行官)的缩写,但是突然看到“COO”、“CIO”、“CTO”、“CFO”甚至是“CXO”呢?你第一反应是什么呢?因此,认识一些广告语的缩写是很重要的。

2.富有吸引性

“没有任何吸引力的广告就是一则失败的广告。”广告最直接的行为目的是有吸引受众的注意力,但是凭什么来吸引别人的注意力呢?广告商应该把以下因素考虑在内,使得说服消费者去购买产品从而获取利益。

(1)新词、怪词、相似词

广告要吸引人的方法很多,先看下面一则广告:

“Gooooooooooogle!”

没错,这就是google的广告。这么长的“o”排在一起,肯定能吸引你的注意力。这则广告仅仅只用了一个单词,却能起到意想不到的效果,实乃成功之作。

上面这则广告通过故意拖长词的拼写来抓取人们的注意力不啻为好办法,当然还有别的方法,比如:创造新的词汇、使用外来词,相似词等,在此,我们不妨把他们统称为“创新词”。在网络盛行,新事物不断被发明创造出来的今天,新词的出现自然目不暇接。一个你从来没有看过或听过的词出现在你面前,本能地你会去探求它的意思,去了解明白它,当然、这正是广告商的目的,这些词总会是跟他们的产品有关的。请看例子:

Give a Timex to all,to all a good time. (Timex=Time+Excellent)

这是一则蒂梅克斯牌手表的广告,强调它时刻的准确性。

由于英语的单词都是由字母组成的,因此,一个现有的单词可以通过增加前缀或者后缀就能衍生出许多新的单词出来。生活中我们经常能看到“un-”、“ex”、“im-”之类的前缀,也能看到无数的“-ment”、“-ex”、“tive”之类的后缀。比如我们的“心相印”面巾纸产品,如果纯粹翻译成英文是“mind act upon mind”,但是这个怎么能让客户容易记住呢?我们改为了“hearttex”,“heart“是我们原有的心,后缀“ex”是带有纺织制品的意思,这不正是我们要推广的“柔韧”的意思吗?我们的纸要作成像布一样柔软不掉纸屑。在别的工业领域和前沿科技领域,新词正在不断被创造,因为不断有前所未见的物质被创造出来。

(2)词义活用、双关

在广告中利用多义词来进行文字游戏,这些词语以人们对词语常用意思的熟悉为前提,利用人们的心理定势,一开始只理解词语的常用意思,同时又出人意料地表达出另一层意思,从而使广告语出惊人,幽默风趣,吸引读者的注意力。

双关是让一个或几个词语同时涉及到事物的两个方面的一种修辞格。主要是利用词语的多义性和同音异义的特点,使某些词语具有双重意义,达到含而不露、生动幽默的效果。例如:

Try our sweet corn.You'll smile from ear to ear.(甜玉米广告)

短语“from ear to ear”(笑得合不拢嘴)中的“ear”(耳朵)与这里的玉米穗同音同形不同义。这则广告利用双关语ear表达了双重的意思:“你一尝就会吃一穗又一穗,高兴得合不拢嘴。”

3.强调广告主体的特征

商业广告的最终目的是促使观众购买广告商品,因此准确表达广告标的特征是十分重要的。

(1)形容词及其比较级和最高级

消费者在购物时总会比较两种或更多的商品,因此,在广告中积极使用形容词的比较级和最高级,不仅能够形象、生动地表现产品的特点,还能在与提高其他产品的竞争中提高自身在受众心目中的地位。请看下面几个例子:

The choice of a new generation. (Pepsi-Cola)

Carlsberg, Probably the best beer in the world. (Carlsberg Beer)

No business too small, no problem too big. (IBM)

“new”和“good/better/best”大概是广告语中用得最多的形容词,不仅简单而且有点令人思考回味。看到上面的广告,你肯定会去想到底什么才是世界上最好的啤酒呢?喝起来的口感如何?也许可以喝一下Carsberg看看其是否世界上最好的啤酒。你也会想IBM除了造机器还会造什么?

(2)积极的词汇

Roy Nelson曾经说过,“不要向顾客说‘不’,这是广告圈里的金原则。应用积极词汇能够建立起产品的积极印象。”实验表明积极的词汇总能比消极的词汇给消费者更好的印象。因为我们心理的最深处总是朝者积极向上的一面,总希望变得更好。

(3)将商标嵌于其中

在广告中体现商标名称,能够吸引受众的注意力,直接记住商品的名称,对于商品概念的传播起到非常好的效果,不至于让人只记住了广告的内容,但却忘记了广告讲的是什么牌子的商品。

在这些广告中,商标词往往身兼两职,一是充当句子成分,二是把产品牌号和产品特点联系起来,你不仅能够买到fun牌牛仔服,还能买到乐趣。符合双关的特征,使语言构思巧妙,耐人寻味。

三、结束语

随着商品和消费经济的快速发展,广告已经渗入到我们生活的方方面面,一直影响着我们的思想和行为。以上分析了广告英语的一些词汇特点,当然,还有许多的特点,这里就不一一罗列了。毫无疑问,一则高品质而美妙的广告在开放市场和赢得竞争上发挥着重要的作用。我们研究广告英语的词汇特点,不仅可以学习广告所表达出来的意义,而且还能使我们增加对他国语言文化的了解,丰富自己的英语知识。在某种程度上,广告也可以为我们作出正确的决策提供坚实的参考。同时,它也能与经济全球化的趋势和谐共处。

参考文献:

[1]孙晓丽.广告英语与实例[M].中国广播电视出版社,1995.

[2]崔刚.广告英语300句[M].北京:北京理工大学出版社,1993.

英语广告词范文6

随着市场经济的高速发展,当今时代是一个商品经济的时代,广告已经成为经济生活中不可或缺的组成部分。作为现代商品经济的催化剂,广告不仅是联系生产、销售的纽带和桥梁,而且是经营者直接或间接介绍推销商品和服务的重要方式之一,广告可以激发消费者对所介绍商品或服务的兴趣,从而促使潜在客户完成购买。为了实现广告的宣传效果,成功的商务广告通常具有信息功能,美感功能和劝说功能。通过信息功能,精炼易懂地传达出商品或服务的基本信息;通过美感功能,让广告语言的表达生动活泼,音美韵美,更加具有艺术感染力和吸引力,从而有助于发挥广告的劝说功能,最终引起消费群体的关注,激发目标客户和潜在客户的购买欲望。虽然商务广告的表现形式多种多样,但为了给大众留下深刻的印象,吸引多层次的消费群体,追根溯源,语言文字的撰写仍然是广告的基石,并且在撰写时巧妙灵活地应用修辞手法往往会收到事半功倍的效果。

二、商务英语中修辞手法的定义及分类

修辞手法就是通过修饰,调整语句,将特定的表达形式加以应用来提高语言的表达效果,让语言不仅具有高雅的语言艺术价值,同时具有商品促销的实用价值。商务英语广告中常用的修辞手法有比喻、拟人、双关、仿拟、重复、夸张、对比这七种。以下就这七种修辞手法结合商务实例逐一进行语言特色的分析。

(一)比喻(FigureofSpeech)

著名的文学理论家乔纳森•卡勒(JonathanCuller)认为“比喻是认知的一种基本方式,通过把事物看成另一事物而认识了它”。在商务英语广告中应用较多的是明喻(simile)和暗喻(metaphor),二者的应用可以加强广告词的感召力,使商品形象更加形象生动,无形中拉近了与消费群体间的距离,让消费者更愿意选择购买。

(二)拟人(Personification)

拟人是指把物(物体,动物,思想或抽象概念)等拟作人,使其具有人的外表,个性,情感的修辞手段。并且拟人可以通过形容词、名词、或者动词等将商品中不具有生命力的物品或抽象概念生动具体地表现出来,使商品活泼俏皮且具有人情味和亲切感,容易与消费者之间形成共鸣,从而受到青睐。

(三)双关(paronomasia)

在特定的语言环境中,借助词语的多重意义、词性或同音异形等,有意使语句具有双重意义,该修辞手法被称为双关。双关的正确选择和恰当应用不仅能够使广告的寓意含而不漏,而且可以增强广告的趣味性,引起联想,加深消费者对商品的印象。

(四)仿拟(Parody)

仿拟就是广告商根据表达的需要故意模仿名言、警句或著名的诗歌、文章、段落等,并有意改动其中的部分词语,赋予语言新的思想内容。由于这种表达比较新颖,具有独创性,因此必须以受众群体的社会习俗或文化知识作为基础,在实现“广而告之”的目的的同时,让广告语充满艺术气息,令人回味无穷。

(五)重复(Repetition)

重复就是通过重复同一个词汇,词组或句式结构来加深受众印象,这种重复通常具有明确目的,并包含强烈的情感或优美的音律。例8:Extrataste,NoextraCalories.在这则食品广告语中,首次出现的extra意在传达食品好吃,在饭饱之余仍想实用,第二个ex-tra的重复,又巧妙地将消费者因过多饮食可能会引起健康问题的顾虑打消了。

(六)夸张(hyperbole)

夸张是一种以写实为基础,凭借着丰富的想象力通过扩大或缩小事物的特征来突出主题,渲染气氛,同时可以增加语言的感染力,打动消费者的内心,赢得他们的好感。

(七)对比(antithesis)

对比是一种将结构相同或基本相同,意义却完全相反的语句排列在一起进行比较分析的修辞手段,可以凸显事物的优点或特点,以加强语气的渲染力。在广告语中使用该修辞手法,可以使广告语在形式上整齐匀称,音乐节律感较强;并且更便于在内容中彰显产品特色。

三、小结