餐饮广告语范例6篇

前言:中文期刊网精心挑选了餐饮广告语范文供你参考和学习,希望我们的参考范文能激发你的文章创作灵感,欢迎阅读。

餐饮广告语

餐饮广告语范文1

2. 中国药膳举世无双,良辰美景独一无二. 中国药膳饭店广告语

3. 达·芬奇餐厅,上海的意大利人喜欢在这儿用餐. 上海达·芬奇餐厅广告语

4. 广州海鲜厅,新潮粤菜定令您惊喜万分. 广州海鲜厅广告语

5. “青叶“台湾菜系之先锋,餐厅之鼻祖. 台湾青叶(green leaf)饭店广告语

6. 借问珍馐何处有?老饕手指“福满楼“. 福满楼饭店广告语

7. 福兴“蒸“照,别有洞天! 福兴饭店广告语

8. 如果您住在北京商业中心,就不必担心如何消遣休闲.北京长城饭店广告语

9. 多样的菜色,有母亲亲切的叮咛. 夜色火锅料理店广告语

10. 寒风凛冽的夜晚,热腾腾的火锅,是您的最佳拍档! 夜色火锅料理店广告语

11. 一夕尽欢,明日活力无限! 北京韩国料理店广告语

12. 美满婚姻“水边“始. 水边饭店

13. 意境悠闲,意味不凡. 北京意大利餐厅

14. 佳味满堂乐满楼. 乐满楼(lokmoon)饭店

15. 法国情怀在北京. 北京马克西姆餐厅

16. 尽情享受,包君满意! 意大利餐厅

17. 如果您不满意,请告诉我们,如果你满意,请告诉您朋友! 北京天天渔港饭店

18. 安心坐下来吃一碗吧!既便宜又好吃! 安心快餐店

19. 天安阁每晚显特色! 天安阁夜宵

20. 发源于印度,成长于台北的美味咖哩饭! 台北咖哩饭店

21. 集中外烹饪之精华,汇南北清真之大成! 汇成清真饭庄

22. 浓郁的香味,引人进入梦幻的世界里! 台北咖哩饭店

23. 让您的食欲大振,胃口大开! 安心快餐店

24. 寒风凛冽的夜晚,热腾腾的火锅,是您最佳伙伴! 福兴饭店

25. 无须无渡重洋! 奇祥野味宴

26. 两全其美,二人“必胜“套餐;四海一心,四人“必胜“套餐大优惠. 新街必胜套餐店

餐饮广告语范文2

【关键词】艺术类学生 广告语言 英文写作 培养

高校艺术设计类学生未来的从业方向大多与平面设计等有关,其职业必然会涉及到广告语言方面的运用,但是英语写作能力的缺失,将严重影响到对其广告语言的培养。所以,全面提高艺术类学生的语言文化素质,加大英文写作力度,对新时期艺术类学生运用广告语言能力的培养具有十分重要的现实意义。

一、广告词汇的基本特性

在新时期的语言学发展中,广告文案是广告创意的直接体现,直接影响到广告的商业性和社会效果。当前的广告用语需要突出重点、形式简明,注重语言的感召力、感彩及价值观念。20世纪末,随着经济的全球化,众多英语词汇出现在我们的日常生活中,广告用语及青年用语在经济方面使用的较为明显。这也影响到了汉语的发展,人们一般对其直接使用,如电子邮件(Email)、因特网(Internet)等,这也使得广告词汇空前的复杂和多样,促进了广告语言的有效发展①。

二、英文写作对广告语言的作用

新时期的广告领域发展中,英语占据了广告用语的较大分量,通过这种方式,使得广告显得更为科学、时尚。如“I love the game”(NBA)、“just do it”(Nike)等广告语,对于这种广告语言中的大量外来词汇,很多人提出了批评,觉得此做法忽视了顾客的理解能力,对于对应产品的销售会有影响。但从后续的发展来看,在广告中涉及到的英语词汇,人们即使不明白,也能大概猜出其中的意思。所以,英文词汇进驻当前的广告语言已经是一个既定现实,对于我国未来广告的设计者,也就是当前的广大艺术类学生而言,亟待提高自己的英文写作能力。

广告语言的发展过程中,英语词汇的介入,在一定程度上促进了其向通俗易懂的方向发展,更能让读者尽快得到广告中所表达的信息。如有一则宾馆的广告为“Take time ,Any time”,用当前的汉语进行翻译,即为“无论何时,享受生活”。其中,连用了两个time,使得语言呈现出明快、简洁的风格,通俗易懂,使人印象深刻。类似于这种英文广告还有很多,都对广告策划人的英文写作能力具有较大的考验。

英文的介入,使得广告语言有了多层的含义。以餐饮界的麦当劳为例,其英文名称为“McDonald's”,也就是这家连锁企业创始人名字的所有格形式,暗合了近代西方人的起名习惯,如福特公司、迪斯尼公司等。在未进军餐饮业以前,麦当劳是个小人物,不如卡通世界的迪斯尼闻名,更比不上福特等企业家,如果将其翻译成“麦克唐纳的店”,显然使得这个名字过于平淡。如果保留其发音,又融入中国口味的食物,符合当前我国人民的口味,这也促成了麦当劳在中国的成功。所以,在我国广告语言的发展过程中,英文习作发挥了举足轻重的作用,促进广告语言的含义丰富化发展,对于我国的经济发展有着重要的作用②。

三、加强英文写作,培养艺术类学生运用广告语言的能力

(一)打好语言基本功

在艺术类学生的英文写作练习中,首先,标点符号是学生在英文写作中最容易忽略的问题,经常出现混用、乱用及没用等现象,应当强调学生在英文写作中对其的正确运用。其次,在词汇方面,一般有口语、常用及正式词汇三种,根据使用者、场景等的不同,词汇的运用会产生不同的效果。对于艺术类学生而言,应当尽量使用常用词汇,便于读者理解。进行英语写作时,除非必要,正式用语和复杂的句子,一般只在正式的场合使用。对词汇的正确运用,能丰富其广告语言方面的知识、根据广告的使用场所来决定该使用何种词汇,是培养学生运用广告语言能力的重中之重。完整的思想,需要一个句子来表示,或表现其主要含义,或用于修饰结构,学生在写作的过程中,应结合语法和句型,避免常犯的语法错误,使写出的句子不发生错位或前后不连贯的现象,完善对自身使用广告语言能力的培养③。

(二)训练语篇组织能力

语篇组织能力方面的训练在具体的实施中,要先给定一些关联词、关键词等,让参与的学生学会使用一些承上启下的词汇,与广告设计紧密联系起来,使得整个学习过程更具针对性,学会相应的英文写作及表达技巧,进而让组织出的文章更具流畅性和完整性。此外,要进行模仿式写作,在具体的实施中,教师可以给学生一些广告相关的范文,根据其中涉及到的句型、格式等,学生进行模仿写作训练,不断提高其英语综合运用能力,并在此基础上培养其英语写作和广告设计语言运用能力。

(三)培养和激发艺术类学生的写作兴趣

在上述练习的基础上,应当积极培养学生的英文写作兴趣,鼓励学生去写一些自己的所见所感。因为在这种形式的英文写作练习中,学生写的是他们感兴趣的话题,能锻炼其积累素材的能力,不会产生没有东西可写的情况,这有利于培养他们的写作兴趣。除此之外,为了更好地培养这类学生运用广告语言的能力,应当在英文写作训练中鼓励他们去写日记,鼓励他们写出自己对一些事的看法,或对一些时下较热的电影进行评述等。多学习和模仿国外一些创意深刻的广告语,不断培养学生广告语言的英文写作能力,使学生将来能在广告设计等方面发挥其才智,进而助推我国广告行业的发展。

结语

综上所述,基于艺术类学生进行英文写作对其广告语言运用能力的培养的重要意义,本文结合当前艺术类学生学习英语课程等内容,从打好语言基本功、培养和激发艺术类学生的写作兴趣等多方面阐述英文写作对艺术类学生广告语言运用能力的培养,以期为我国广告行业的发展提供有益的参考。

注释:

[1]李雅波.文化交往视角下中文商业广告英译研究[D].上海外国语大学,2014.

[2]刘佳.多模态视角下的广告语言研究[D].山东大学,2013.

餐饮广告语范文3

关键词: 英语广告 修辞特点 反复 运用

广告是由广告主通过恰当的媒体向选定的对象策略性地传递有关产品、形象或观念等信息,以达到增加了解和信任,从而说服其行动的传播活动(曾振华,2006:6)。英语广告作为广告中的一种特殊文体,经过长期的发展,在不知不觉中形成了独特的艺术风格和鲜明的语言形式,它不仅具有劝购价值(Persuasive power),劝诱消费者去购买该广告所宣传的产品,还具有注意价值(Attention value),引人注目、独出心裁、吸引消费者的眼球的价值,以及记忆价值(Memory value),使消费者过目不忘,留下深刻印象的价值。出色的英语广告能够提升消费者的购买欲望,给商家带来无限的商机和利益,反复修辞是英语广告使用的手段之一。

1.反复修辞

反复是指在说话和写文章时,经常会有意识地重复某一话语,有时是词语,有时是句子,有时甚至是语段的一种修辞手段(陈汝东,2004:179)。它一般有以下三种功能:(1)增强韵律,其修辞功能重在突出话语的音韵美,使话语回环复沓,具有一唱三叹的音响效果;(2)深化语义,运用反复可以强化所要表达的效果;(3)语篇连接,有些反复起一定的语段衔接或照应作用(陈汝东,2004;183-185)。恰当地使用反复修辞手段,不仅能取得一定的修辞效果,而且能使英语广告得到应有的强调,给消费者一种蓬勃的气势,增强商品的宣传力度,达到一种让消费者过目不忘的效果,让消费者产生一种对该商品的认可并想购买的心理倾向。

2.英语广告特点

出色的广告英语能够在消费者心目中留下深刻的印象,运用反复修辞就能达到这样的效果。在英语广告中,反复修辞的运用主要有以下几个特点。

2.1关于单词的重复

著名餐饮服务行业麦当劳的广告:Every time is a good time(欢聚欢笑每一刻)。该广告词中连用了两个“time”,它给人们营造了一个非常温馨的画面,吸引消费者去麦当劳享受家庭聚餐,快乐地度过一段美好的时光,话语中表现出了音韵美。食品广告:Extra taste,No Extra Calories(额外的口味,并无额外的热量)。现代都市人喜欢品尝美食,但同时也很关注食物中的卡路里,该广告语中连用了两个“Extra”,强化表达口味与热量的差别,“No Extra Calories”可以让消费者安心地使用而不担心食物给他们带来过多的热量。该广告语有着深化语义的特点,极力强调该食物中没有多余的卡路里。又如宝马汽车的一则广告:A modern car for a modern driver(现代人开现代车)。该广告语“modern”的重复,简洁但不失气势,单词的重复,简单却不失强调作用,容易被消费者所熟记。

2.2关于单词的多次反复

KIM旅游公司广告:Free hotel!Free meals!Free transfers!For a free“stay-on-the-way”in Amsterdam,you can rely on KIM(免费住宿!免费餐点!免费兑汇!你可以信赖KIM,在Amsterdam过一个休闲愉快的假期)。该广告语最明显的特点就是反复使用四个“free”,该旅游团里有很多免费项目,经济实惠,吸引旅游者去他们公司报团旅游,促进了旅游业的发展。同时,该广告语也有语篇连接的功能,由三个免费项目连接出KIM旅游团值得信赖。蛋糕广告:Perfection in the wink of an eye,Perfection in its formula,Perfection in its brush,Perfection in a look(完美的色泽,完美的配方,完美地刷新你的视角)。该蛋糕广告语中连用四个“Perfection”,增强气势,给人一种美味可口的感觉,吸引消费者前去购买。又如索尼耳机的一则广告:Hi-Fi,Hi-fun,Hi-Fashion,only from Sony(高度传真,高度趣味,高度流行,来自索尼)。连用三个高度,让消费者看到了该耳机的质量的优良,也同样刺激了消费者的购买欲。单词的多次反复语势最强烈,也带有音韵美,读起来朗朗上口,被消费者所喜爱。

2.3关于词语/词句的反复

立顿茶广告:When you are sipping Lipton,you are sipping something special(啜饮立顿茶,品尝独特味)。该广告语中反复使用“you are sipping”,细细地品尝立顿茶时心神愉悦的享受状态,让消费者产生了无限的遐想,有一种想品尝的冲动,想切身感受下其中的滋味。天美时手表广告:Give a Timex to all,to all a good time(精工表走时准确,戴表人心情愉快)。该广告语中连续反复使用“to all”,起到互相照应的作用。又如Galway玻璃器皿的广告:Don’t just show me the crystal,show me Galway(不仅仅是玻璃,更是Galway)。该广告语中反复使用“show me”,又把该产品比作crystal,效果妙不可言。词语的反复,明显比单词的反复强烈得多,更加强烈地表达了广告者所要达到的效果。

2.4反复与其它修辞连用

反复除了单独使用外,也常常会出现和其它修辞连用的现象,可以使语言生动活泼,效果更佳。例如一则IBM电脑公司广告:No business too small,No problem too big(没有不做的小生意,没有不能解决的大问题)。该广告语中明显联用了反复和对比的修辞,它反复使用“No...too”这个词组,又把“small”和“big”这两个单词进行对比,充分体现了IBM电脑公司对未来商路的无限期待并正在作出不懈的努力,深化了语义,强化了所要达到的效果。

3.结语

在英语广告中运用反复的修辞手法,可以在消费者心里形成不错的评价,指导他们正确地判断和选择自己真正想要购买的商品。正确合理地使用反复的修辞手法,会把英语广告打造得更加精彩。

参考文献:

[1]陈汝东.当代汉语修辞学[M].北京大学出版社,2004.

[2]郭贵龙.广告英语文体与翻译[M].华东师范大学出版社,2008.

[3]骆小所.现代修辞学[M].云南人名出版社,1989.

[4]龙纲要.广告英语中的修辞赏析[J].邵阳学校学报,2005.

餐饮广告语范文4

圣诞(新年)欢乐行,金礼大放送

折上折、礼尚礼、点石天天伴随你

圣诞礼物天天送

新年新色彩,***印象常留

新一代,新选择

迎“新”三步曲店庆“四”吉祥

盛世xx星光闪耀四周年庆纵情回报顾客情

四海祥云降福来新年豪礼送不停

岁月年轮承载辉煌xx

启福迎祥带福回家

爱与诚信的感恩

**(商场名称)给你一个心愿

某商场购物送大礼,圣诞狂欢惊喜多

庆圣诞、迎新年网恋回馈

特别的礼给特别的你

“购物送手套,连环大惊喜

非常,惊喜等着你

圣诞节元旦促销广告语

圣诞狂欢夜、欢乐优惠在圣诞

迎“新”三步曲  店庆“四”吉祥

盛世xx星光闪耀四周年庆  纵情回报顾客情

四海祥云降福来 新年豪礼送不停

岁月年轮 承载辉煌xx

启福迎祥 带福回家

爱与诚信的感恩

**(商场名称)给你一个心愿

某商场购物送大礼,圣诞狂欢惊喜多

庆圣诞、迎新年 网恋回馈

特别的礼给特别的你

“购物送手套,连环大惊喜

非常,惊喜等着你

华丽圣诞狂响曲,喜迎新春献贺礼

圣诞节,送欢喜

快乐元旦 购菜谱赠礼品

激情点亮圣诞 好礼尽在伊呀呀

华丽圣诞狂响曲,喜迎新年献贺礼

圣诞节,送欢喜(如何做好促销)

欢乐节日*劲爆优惠大行动!

20**年圣诞节活动--"购出重重温暖"

海报换礼品,剪角来就送!开心圣诞节!

圣诞欢欣尽在鬃

狂购风暴,圣诞元旦先下手为强

魅力鸡年,惊喜连连

服装圣诞节元旦促销广告语

"恒"爱耀圣诞,真情暖人心

"绒"情祝奥运,金句送好礼

圣诞疯狂抢衣大比拼

圣诞狂欢夜  越夜越精彩

平安是福 果色添香

20**年圣诞元旦商场超市促销广告语

20**年圣诞节活动--"购出重重温暖"

海报换礼品,剪角来就送!开心圣诞节!

圣诞欢欣尽在××(超市中秋节广告语)

狂购风暴,圣诞元旦先下手为强

魅力兔年,惊喜连连

华丽圣诞狂响曲,喜迎新春献贺礼

圣诞节,送欢喜

快乐元旦 购菜谱赠礼品

激情点亮圣诞 好礼尽在伊呀呀

华丽圣诞狂响曲,喜迎新年献贺礼

圣诞节,送欢喜

欢乐节日x劲爆优惠大行动!

圣诞狂欢夜、欢乐优惠在圣诞

迎“新”三步曲  店庆“四”吉祥

盛世xx星光闪耀四周年庆  纵情回报顾客情

四海祥云降福来 新年豪礼送不停

七夕情人节广告语

岁月年轮 承载辉煌xx

启福迎祥 带福回家

爱与诚信的感恩

xx(商场名称)给你一个心愿

某商场购物送大礼,圣诞狂欢惊喜多

庆圣诞、迎新年 网恋回馈

特别的礼给特别的你

“购物送手套,连环大惊喜

商场春节促销广告语

千僖迎新,半价返还

缤纷时代冬日情怀

红运礼红包袋袋两重送

贴心礼迎新如意级数送

金虎报春,新年红包天天送

金虎送福庆庚寅,虎祥如意好礼多

手机春节促销广告词

三星相机中国情——吉祥如意金虎年

分享首信甜蜜新年,20**首信真情大回馈

lg新年好礼,献给天下有情人

千万赢家畅行天下

20**德赛手机.时尚“赠”富贵

千元购夏新狂送笔记本电脑

餐饮春节促销广告词

精致生活、源自金帝

福到吉到团圆到

情系宝岛、欢庆新春

其它商品春节促销广告语

百万礼品迎新春

情系新春,礼表爱意

情意无价,爱我有奖

鼠一鼠二鼠来宝,迎春接福春来到

赢春传心意,惊喜数不尽

回家团圆带上***,送“平安”(太平)送“温暖”(服饰)

服到、福到

无线畅联,无线礼包

宏”包纳喜“碁”情无限

买超值电脑,送数码特惠

如何设计这些圣诞节元旦促销广告语呢?如何让这些圣诞节元旦促销广告语能为自己的促销大战吹起真正的号角呢?又是一年元旦和圣诞的来到,商家的促销大战打的是烽火狼烟,有好的圣诞元旦促销广告语可以让你事半功倍。网店的朋友和实体店的都可以借鉴以下的20**圣诞节元旦促销广告语:

其二

1. 走过的先生路过的小姐,不要错过机会。本店转季大清货。所有货物只求成本,不计利润。机不可失,时不再来。{然后写上你的清货价,如男t10元,女裤20元...}留下你的脚步花上几分钟。省钱等于赚钱,心动不如行动,赶快抢购吧。货物有限,清完为止。

2. 想进入时尚部落就到时尚“布洛格”。

3. 换季大优惠,一样的品质,白菜的价格。

4. “友缘”屋里来相会,诚心小礼固情分。

5. “友缘”千礼来相送,无缘对面不相逢!

6. 女人坊,20到35岁睿智女人的品质之选!

7. 真情回馈,真情感恩,元旦送您我们的祝福!

8. 本店全场6折促销中,欢迎您去本小店去坐坐哦。

9. 美时美分,本店促销打5折,节省您一半的票子!

10. 人生难得有相逢,切莫辜负真感情!——友缘礼品

11. 元旦穿我鞋,男人高半截,元旦穿我衣,男人更牛气。

12. 远影送知己,“友缘”见真情。

13. 本店商品琳琅满目,价廉物美!

14. 徘徊衣格格间,时尚潮流供挑选。

15. 精品秀出你风格!

16. 半梦,让您更加出众。

17. 半梦一身,美丽一生。

18. 夏装降价,清凉一夏。

19. 青春时尚,由您做主。

20. “友缘”千里来相会。

21. 半梦女子,美丽伊始!

22. 商品质优,价格实惠!

23. 魅力无限、半梦淘宝店。

24. 平凡——经典,因您蜕变。

25. 新的一年,新的衣服,新的价格!

26. 彰显您的万千风情,尽在女人坊!

27. 静静开放,衣依不舍,欢迎淘衣!

28. 亏本大清仓!xx服饰转季大甩买!

29. 尽显魅力女性的万千风情,女人坊!

30. 以静止动,依然飘香,尽在女人吧。

31. 照“靓”女人,夏装“抢购”总攻开始啦!全场正品货打8折。

32. 魅力从此,半梦女子。(意思就是选择魅力,选择半梦女子)

33. 新年新貌,外表重要,新衣要穿,鞋子换掉,你来打折,你走我笑。

34. 漂亮的mm,为你那曼妙的身姿添置新装吧!清凉一夏,优惠酬宾!该出手时就出手!

35. 他的难以忘记—半梦女子(不押韵,但是非常有涵义的一个广告,诠释了品牌的力量)

36. 夏日清凉特惠价,快来抢购吧!“清凉一夏”网店特价大酬宾,全场50元起,清凉盛夏。

餐饮广告语范文5

201x年的某一天,格瓦斯偶遇啤儿茶爽,兄弟相见分外亲切,格瓦斯不胜唏嘘地对啤儿茶爽唱出了她的心声:

长大后,我就成了你!

才知道胡乱定位,

搞不定消费者,

搞死的是自己。

长大后,我就成了你!

才知道娃哈哈集团,

损失的是钞票,

洒下的是泪滴!

2009年初,娃哈哈“啤儿茶爽”这款似酒非酒、似茶非茶的所谓“风味饮品”高调进入市场,由于品类模糊、消费群体模糊、名字奇怪、广告恶俗等诸多原因导致此款产品最终在2010年4月停产。

2013年初,湖南卫视《我是歌手》热播的同时,一款名叫格瓦斯的饮料也随之进入了公众的视线。在格瓦斯的电视广告里,笔者看到了诸如“非一般的液体面包”、“浪漫与激情的诱惑”、“跟着感觉走”这样的诉求,看完后笔者一头雾水,娃哈哈究竟是要闹哪样?

深圳上兵伐谋认为:娃哈哈格瓦斯存在三大致命的硬伤,如果格瓦斯不及时调整产品定位及广告策略,在不久的将来,在格瓦斯垂死挣扎之际,他定会满怀感慨地对先烈啤儿茶爽说上一句:长大后,我就成了你!然后带着无可奈何的苦笑抱憾而终。

1、产品定位出现严重偏差

从营销策略上来说,产品对消费者来说意味着什么,这一点非常重要。如果一个产品都无法说清楚自己是什么,消费者就更不可能知道你是什么了。怕上火王老吉,透心凉喝雪碧,简单明了。昔日娃哈哈就曾经在产品定位上吃过大亏,啤儿茶爽就是个典型的例子。啤儿茶爽其实是啤酒和茶的杂交品种,啤酒、茶是什么大家都清楚,但是这两个看似不搭边的品种混合到一起,消费者顿时就懵了,想想都觉得这个四不像的东西接受起来有点难度,何况是花钱去买了。

遗憾的是,这次娃哈哈又蒙圈了。在格瓦斯的广告之中,格瓦斯被定位为“非一般的液体面包”。在饮料行业中,我们知道有可乐、绿茶、红茶、凉茶等诸多品类,这个“液体面包”又究竟是个神马东西?在消费者的观念中,啤酒可以称之为液体面包,但也只是有初步的认知而已,这个带着麦香味的饮料如今号称是非一般的液体面包,它究竟是饮料呢还是面包?究竟是啤酒还是可以果腹的食品?可能有人就说了,娃哈哈这是要开创一个全新的产品品类,现在广告的密集轰炸都是为了教育消费者,娃哈哈这是要成为这一品类的代表品牌。凭借娃哈哈集团大手笔的广告轰炸和遍布全国的渠道网络,我相信娃哈哈能在教育消费者这条路上取得一定成效,但是就算如此也是高射炮打蚊子、得不偿失,关键的原因就在于品类定位的偏差。一个明明能说清楚的东西,取个生涩的名字之后还不清楚地告诉你是什么,纵然是对你有抱有极大热忱的消费者估计也意兴阑珊了。

2、产品卖点缺乏锋芒

方向比方法重要,这大家都明白。但如果方向错了,方法到位的话还能有回旋的余地,奈何格瓦斯在产品定位出现偏差的同时,产品卖点既不聚焦也不够犀利,格瓦斯在把握消费者需求上又一次出问题了。

“想享受女人般的温暖,就喝格瓦斯”。听到这句广告语,作为消费者的你第一个想到的是什么?是屌丝必备的饮品还是男人的良药?也不知道是哪个国际或国内的4A公司做的这个广告,脑残的同时还有可能惹上官司,因为他们不但毫不犹豫地将广大女性同胞排除在消费群体之外,同时还有广大男性同胞的嫌疑。如果是单身男人买个格瓦斯回家还问题不大,老爸会很欣慰地跟老婆说:你看咱家儿子长大了,有享受女人温暖的需求了。如果是有女朋友或者已婚的男性同胞买了格瓦斯,麻烦来了,难道老娘给你的温暖不够?够,足够,而且相当炙热。那你怎么无缘无故想着享受女人般的温暖呢?这我也不知道啊,瞎买的,老婆大人息怒,下次不敢了。好嘛,一瓶饮料差点引发家庭矛盾。

从产品卖点提炼的FAB法则来看,格瓦斯产品的属性在于“纯麦芽酿造、高加索地区特有乳酸菌群发酵、传统工艺现代技术”,产品的特色在于“麦香醇厚、酸甜可口、富含营养成分、有助于人体吸收”,价值和利益在于“非一般的液体面包”。从整个的推导过程来看,前两步都还是很到位的,清晰明了、简单有力,但是在产品核心卖点上却重新陷入了模糊不清的境地,这与产品的定位有着直接的关系,产品定位的模糊直接导致了卖点缺乏锋芒,无法有力击中目标消费者。更为要命的是,格瓦斯将这一主张又一次变幻为“想享受女人般的温暖,就喝格瓦斯”,与营养、易吸收、麦香醇厚这些几乎毫无联系,实在让人费解。历经几次转折后,简单明了成了模糊不清、理性价值成了感性诉求,自此,格瓦斯输出给消费者的核心利益几乎荡然无存。

在广告宣传上,格瓦斯用俄罗斯美女营造了浓厚的异域风情,这表明了产品来自俄罗斯的身份,同时也突出了“享受女人般温暖”的产品主张,只是这已经与格瓦斯想要传递给消费者核心价值的初衷相去甚远了。

3、市场选择进退维谷

格瓦斯将目标群体锁定为年纪偏大的男性消费群体,在渠道选择上以传统的商超和餐饮渠道为主,通过近半年的运作,上兵伐谋认为格瓦斯已陷入了一个进退维谷的境地。

首先从目标群体来看,饮料的主要消费群体是15-35岁的年轻群体,他们购买饮料的主要需求在于解渴或者提神,因此就诞生了各种茶、果汁、汽水、凉茶等不同风味的饮料以及红牛、脉动、激活等功能性饮料。普通饮品的消费群体跨度是很大的,功能性饮品的核心消费群体年龄则相对偏大、年龄跨度较小。格瓦斯很明显属于前一类的风味饮品,因为它本身不具备某种功能,因此这也就注定了他的核心群体是不能过分聚焦的,一旦聚焦的后果就是消费者的大量流失。格瓦斯用一句“想享受女人般的温暖,就喝格瓦斯”的广告语,非常大度地放弃了女性消费群体,毫不客气地说,这是娃哈哈战略性的失误。

其次,从渠道选择上看,饮料一般是以传统渠道辐射餐饮、网吧、学校等特殊通路,可乐、果汁大部分用的是这种策略。唯有王老吉是个例外,它在推广之初是以餐饮渠道为核心,然后逐步进军商超渠道,不计其数的餐饮店不但为王老吉贡献了相当比例的业绩,同时也为它进军商超建立了势能。格瓦斯在渠道推广上有向王老吉看齐的趋势,“不含酒精、开车不喝酒,就喝格瓦斯”的诉求显然是为餐饮渠道的男士量身定制的,格瓦斯显然是要挑战啤酒在餐饮渠道的垄断地位,期望成为啤酒的替代品。既然如此,格瓦斯就应该聚焦产品诉求、优势资源、人力资源在餐饮渠道大干一场,但格瓦斯既想获得大众市场的认可,同时又希望能在餐饮渠道有所作为,格瓦斯就在这两个市场之间摇摆,两个市场的诉求都不够精准,最终的结果只能是猪八戒照镜子,里外都不是人。

4、策略调整的几点建议

上兵伐谋认为:格瓦斯正一步一步走向深渊,如果它不及时调整策略,极有可能成为下一个啤儿茶爽,以失败告终。针对格瓦斯的现状,我们认为它应进行如下几方面的调整:

1)格瓦斯是什么?——格瓦斯就是格瓦斯

格瓦斯究竟是什么?他是来自俄罗斯的一款具有麦香味的风味饮品,是具有独特风味且营养丰富的麦芽汁发酵饮料,归根结底它还是一款饮料。上兵伐谋认为:饮料的核心要素在于独特的口感以及口感背后的营养、历史等因素,从这一基点出发,格瓦斯将自己定位为麦芽汁发酵的风味饮品似乎更为合适,“格瓦斯”应该是品类名称而不是产品名称。其实在娃哈哈格瓦斯问世前,秋林格瓦斯、得莫利格瓦斯、面包雨格瓦斯早已在东北地区上市且取得了一定的成绩,娃哈哈如今将这一品类名称独占,实践了“走自己的路,让对手无路可走”这句话,同时也需要花费大量的费用教育消费者,不利于整个品类的发展。闹得沸沸扬扬的“解百纳”就是个鲜活的案例,在众多竞争对手都退出这一品类竞争后,张裕解百纳如今也独木难支,品类成长遭遇滑铁卢。

2)格瓦斯应该卖什么?——非一般的饮品

格瓦斯是一种从国外引进的饮料品种,它在俄罗斯等地区有着广泛的认知和群众基础,在中国它的认知度非常低,只有在与俄罗斯接壤的东北地区有一定的认知,因此格瓦斯在东北地区的销量较高就可以理解了,娃哈哈也是在完成了东北地区的试销后推广到全国市场的。目前各品牌的格瓦斯主打的是独特的口感、丰富的营养、有助于消化等卖点,娃哈哈格瓦斯也不应脱离这一产品的基础特性。上兵伐谋认为:来自异域的独特麦香口感、采用先进工艺和麦芽原料成就的丰富营养、有助于消化是其最大的特点,因此娃哈哈格瓦斯应沿袭它做AD钙奶的套路,“甜甜的、酸酸的,有营养、味道好”几句简单的广告语就成就了它在儿童乳酸菌市场的霸主地位。格瓦斯应从它的三大最具特色的属性出发,用它“非一般”的词汇将它的利益最大化。“非一般的麦香味、非一般的好营养、非一般的好消化”这就是“非一般的异域风情饮品——娃哈哈格瓦斯”。至于“享受女人般的温暖”这一直接超越了理性诉求阶段的广告语,不但不能讲清楚格瓦斯究竟是什么,还排斥了女性消费群体,明显是得不偿失。

3)格瓦斯的广告如何调整?——非一般的异域风情

在现有的影视和平面广告里,格瓦斯以俄罗斯美女为焦点,推出了“非一般的液体面包”这一理性诉求,同时又推出了“浪漫与激情的诱惑、享受女人般的温暖”等针对男性的感性诉求,整个广告实在看不出它独特的卖点何在,唯一的一句只有“纯正麦芽萃取”。格瓦斯的广告第一没有说清楚自己的独特之处何在,第二就是诱惑男性购买的意图昭然若揭,你让广大女性同胞情何以堪,是买呢还是不买呢?

上兵伐谋认为:娃哈哈格瓦斯应抓住“非一般的异域风情饮品”这一产品定位,针对15-35岁的饮料主流消费群体推出一系列能有效传达产品“口感独特、营养丰富、有助消化”三大特点的广告。

在系列广告传播方面,益达前两年的“酸甜苦辣”系列可以说是取得了年轻消费群体的一致好评,益达针对饮食中的四种味觉,分别推出了五支广告,通过悬念式的广告讲述了一个略带遗憾的爱情故事,主题鲜明地推出“无论酸甜苦辣,总有益达相伴”的诉求。广告通过网络、电视、新片会线下活动等形式推出,将益达的品牌知名度和美誉度提升到一个全新的水平。如今,全新的悬念广告第一波又在各大电视台轮番轰炸,不知道有多少少男少女正翘首期待最后的结局呢。

上兵伐谋认为:结合娃哈哈集团的实力和格瓦斯这一品类知名度低、购买转换率低的现状,娃哈哈应及时调整广告策略,顺势推出四大系列广告:

异域风情篇:解决格瓦斯是什么的问题,突出格瓦斯在俄罗斯饮食文化中不可替代的地位和悠久的历史。

独特口感篇:输出格瓦斯的独特的口感,突出纯正麦芽萃取、独一无二的纯正麦香和酸甜口感。

营养丰富篇:输出格瓦斯独一无二的高营养,展示传统工艺、现代技术、麦芽汁发酵,富含蛋白质、氨基酸、维生素、还原糖、有机酸等营养成分。

有助消化篇:输出格瓦斯的附加价值,突出格瓦斯采用高加索地区特有乳酸菌发酵,麦芽营养好消化、易吸收,同时有助于日常消化功能提升。

建议娃哈哈在四支广告中全部运用俄罗斯的特色元素来表达,为消费者呈现浓浓的异域风情,突出产品来源的同时带给消费者“非一般”的视觉感受。

餐饮广告语范文6

[关键词]价值观;跨文化;文化差异;广告翻译

一、引言

随着全球经济一体化趋势的日益显著,国际营销活动日渐频繁。为了开拓国际市场,各个国家竞相推销自己的产品,其中一个重要的促销手段就是利用广告将本国的商品和厂商的声誉向国际推广。在中国,伴随市场经济制度不断发展与完善,特别是加入世贸组织以后,国际营销活动日益增多,国际广告事业蓬勃发展。国际广告是跨国界、跨文化的商品营销宣传形式,它面临的不单是语言的转换问题,更是语言、传统习惯、法规、教育、自然环境、宗教、经济状况等差异问题。广告译文能否在译语语言文化环境中达到促销的功能,在很大程度上取决于译文能否被广大受众理解、认可、接受。为了使广告翻译既符合广告语言的特点,准确达意,灵活创新,简洁明了,达到广告原文的效果;又自然忠实准确地传递原文化信息,符合国情,让顾客乐于接受该产品的信息,以获得理想的经济效益,就很有必要了解一些国际文化差异,跨文化交际中的广告语的翻译技巧,以便更好地宣传推销商品。

二、国际营销广告中的文化差异

(一)中西方文化心理上的差异

由于地域和历史等原因,每个民族都形成了深植于本民族文化的心理特征。这些心理特征影响着人们的文化传统和风俗习惯,因此,要想让广告译文在译入语社会流传开来,首先就要使广告译文符合译入语受众的文化心理。

国际营销中不乏此类成功的译例。比如美国的Revlon(露华浓),一看译名便会联想起唐代诗人李白描写杨贵妃花容月貌的名诗句“云想衣裳花想容,香风佛榄露华浓”。从而引发读者对该产品的美好联想。该译名引经据典,充满了汉民族文化色彩,译作女用化妆品,非常合适。又如“Carrefour”和“Cocacola”分别为“家乐福”和“可口可乐”,满足了中国人“平安是福”和“求吉求利”的心理。也有些广告商标的翻译由于没有顾及到译入语读者的文化心理,从而引起了译入语消费者的不好联想,使得产品销路不畅。如法国某公司在向中国推销男用香水时,将其香水命名为“鸦片”,本意想用“鸦片”一词突出其产品的魅力,希望中国男生使用这这种香水像吸鸦片一样上瘾。结果可想而知,产品上市后,即遭到中国消费者的猛烈抨击,并因其违反中国商标法而被禁止出售。这是因为该公司不了解中国对“鸦片”的憎恨心理,无意中挫伤了我国民众的民族自尊心。

(二)西方价值观的差异

东西方之价值观念差异最主要表现在西方社会崇尚个人主义,而东方强调集体主义。由于国内消费者受传统文化的影响,从众心理、对自上而下的绝对权威的迷信,导致国内很多广告出现“×××,用了都说好”,“我们都喝×××,今天你喝了没有”,“部优”、“省优”,“中国消费者协会推荐产品”等等。而英美等国家价值观中人们追求的是独立,是特立独行的个性,是与众不同(我为什么要与大家相同?)。他们的广告不会引导和鼓吹从众,更不会迷信和盲从所谓的权威,其广告词体现在文化方面更多的是“个性(individual/in2dividuality)”、“独立(independent/independence)”、“隐私(private/privacy)”。因此,由于文化的不同,国内的有些广告如果直译成英语等外语,就使英语国家的消费者难以接受。所以,在对外进行广告宣传时,要区分东西方价值观的差异,尽量少用“大家都说好”、“昔日宫廷×,今日×××”等广告词,不要把虚假的东西当事实宣传。

(三)中西方思维方式的差异

思维方式对文本内容的编排有着很大的影响,它影响着人们在说话和行文时的遣词造句、谋篇布局。以一则汉语广告为例:高档装修——中档价值——星级服务——大众消费——4000平方米大店气宇非凡,各系列菜一应俱全,正餐、大餐、小吃任君品尝——豪华包间、雅间、大厅由你选择——品尝陶然风味,俯瞰山峡风情。这则广告的创作意图是宣扬陶然居餐饮店,但广告诗的开头只是介绍具体情况,而未点出主题,只到最后点名广告的要点,充分体现了中国人螺旋式的思维方式。然而,英语广告受西方人直线式思维方式的影响,在内容的编排上往往采用更直截了当、一目了然的方法。如:

“Givehimadiamond,thegifthe’llneverforget.Mendiamondringsandmendiamondweddingbindsinboldandmasculinedesigns.Pricedfrom$500to$2,000Adiamondisforever.Themandiamond.Whenawomenlovesaman.”—“送他一枚戒指,他永不忘。大气而粗犷的男人戒指和婚戒。定价500到2000元。一颗戒指永恒远。女人若爱男人,送他戒指。”因此在广告翻译过程中,可以根据东西方不同的思维方式采用保留、替代、删减的方法对有关信息进行处理,从而增强广告对不同受众的吸引力和说服力。

(四)东西方社会习俗的差异

语言是约定俗成的,也就是说它是使用这一语言的社会成员的生活经验和风俗习惯的产物。东西民族社会习俗的差异必定会在其各自的语言表达中体现出来。韩国有一手机品牌叫“Dragon”,这种手机在中国销售当然受欢迎,因为龙在中国人心目中是神圣、帝王的象征。但在西方人眼里,Dragon却是罪恶的象征。想必这一手机在西方国家的销售要受阻了。再如,我国的“玉兔”商标并不译成“JadeRab-bit”,而是译作“MoonRabbit”。这是因为玉兔是我国神话中陪伴吴刚生活在月宫桂花树下的兔子,所以它又成为月的代称。“MoonRabbit”这一译名既体现了我国的古老文化,又避免了误解,使人不会误认为是玉做的兔子。

(五)东西方社会政治制度的差异

由于东西方社会制度不同,一些反映中国特色的政治、经济、社会方面的词语,对不熟悉中国国情的西方人也会造成信息传递障碍。比如:我们提倡“五讲、四美、三热爱”,最初曾译为“fivestress,fourbeautiesandthreelovers“曾使以英语为母语的西方人理解为“四个美人和三个情人”。修改后的译文为了“fivestress,fourpointsofbeautyandthreeaspectsoflove.”广告翻译中还应该避免使用政治上有特别含义,易引起误解的商品名称。如:“大鹏”卷笔刀的英译名”ROCsharpeners”大鹏是大汉民族神话传说中的一种最大的鸟,有“鹏程万里”,“鲲鹏展翅”之说,具有志存高远,前途无量的褒义。但ROC三个大写字母也是常用新闻词语中“中华民国”的英语缩写,势必产生误解或不必要的联想,既不利于创立出口商品的良好形象,也不利于维护国家的尊严。

三.国际营销广告语的翻译技巧

(一)直译法

直译是最古老的翻译方法,并在广告翻译中占有重要的地位。由于广告语大部分是陈述性的,它给我们的印象是简洁、不做作,而这正是直译追求的意境。直译要求译文和原文的形式、结构尽量一致,从而在有效表达原文意义的同时,反映原文的风格。例如:“典雅大方(elegantandgraceful)”,“畅销全球(sellwellovertheworld)”,“汰渍到,污垢逃(Tide’sin,dirt’soff)”;“Doubledelicious,Doubleyourpleasure(双份美味,双份愉悦)”,“Coca-Colaisit(还是可口可乐好)”,“MyParisisinaperfume(巴黎恰在香水中)”.再如“Kissyourcoughsgoodbye(一种新型感冒药的广告)被译为“一吻去感冒”,简洁形象地概括了药的作用,语言生动形象,使人情不自禁地想多读几遍。

(二)音译法

在商品品名的翻译时,我们经常会遇到不少品名在目的语里找不到对应的词汇来表示。在这种情况下,通常都是采用音译的翻译方法来处理的。如:PierreCardin(皮尔·卡丹),Kodak(柯达彩色胶卷),Philips(飞利浦电器),青岛啤酒Tsingdaobeer等,这些品牌都采用音译。汉语属于表意文字,它不能直接表示音位,所以,我国有不少产品的品名都是采用汉语拼音的方法为汉字注音的,主要用来帮助外国人学习汉语、或音译人名、地名等等。在翻译时也要顾及到广告语言中词汇的情感意义,其交际价值在于能最大限度地扩大一个词的愉悦联想。比如;以中国药科大学教授命名的“丁家宜”精华护肤霜系列产品的品名原来是用汉语拼音“Dingjiayi”来表达的,但不如现在改用“Tjoy”的好。因为”Tjoy”不仅在语音上是“丁家宜”的谐音,而且其含义还可以引发人们产生愉快的联想,给人留下深刻的印象。其中的T可以令人想起服装展示中的T型舞台和模特儿的靓丽身影,而且joy本身就是一个令人愉悦的词汇。

(三)音意兼译的翻译法

音意兼译法是指将一个词分成两部分;一部分音译,另一部分则意译。例如:

Applepie苹果派

其中“苹果”为意译,“派”则是音译。此类译法还有,

茅台王子酒MoutaiPrince

金利来Goldlion

香港的曾宪梓先生创业初期的领带品牌为“金狮”牌,故译为Goldlion。但因“狮”与“死”谐音,有“不吉利”之意而影响销售。后由Goldlion而改名“金利来”,其中的“金”者“利”也,“金利”为意义的重叠,“来”则从lion的发音而来。音意兼译法的另一种形式是:在整个词音译之后,再加上一个表示类义的语素。如:pizza比萨饼。“比萨”为音译,再加上一个“饼”字,便使其含义更加明确化了。又如,Hamburg汉堡包,Budweiser百威啤酒。

(四)套译法

套译法就是套用中英的固有模式,在不破坏广告原文效果的基础上对广告进行翻译。由于英汉文化的差异性,翻译广告时如能以最大程度和最巧妙的套用和模仿英汉相对应的句式结构、表达方式,可以使译语符合消费者的心理,尊重接受语的文化传统和语言表达习惯,保持产品的形象。翻译时可套用或模仿英汉成功的广告体例、英汉诗句、谚语等。百闻不如一尝(浙江粮油食品进出口公司广告)。Tastingisbelieving.译语套用英语成语:Seeingisbelieving,换了一个词,语义真切,效果与原文相似。套用此成语的还有碧丽牌健美苗条霜广告:Bilislimmingcream一Usingisbelieving.再如:婴儿爽身粉广告:Likedaughter,likemoth-er.套用英语成语Likeson,likefather。香烟广告语:Tosmokeornottosmoke,thatisaquestion.套用莎士比亚的名句“Tobeornottobe,thatisaquestion”。这种译法也可用于广告的英汉翻译,这些广告运用英汉文化中固有的成语,言简意赅,尽人皆知,使消费者读来倍感亲切,并传递原文的文化内涵,增强广告的感染力。英汉广告中还有不少已形成固定的套语或固定的涵义,且在形式上或内容上相同或大体相同,如四字格等,也可以采用直接套译的方法。

(五)修辞法

广告英语里很多词语是带有修辞效果的,为保持原文的修辞效果,某些不易直译的修辞格可以转换成同一层次和不同层次的其他修辞格,以求艺术效果的一致。修辞格的转换可以分为两个层次:一是同一层次的修辞格转换;一是跨层次的修辞格转换。比如“三菱”汽车公司(Mitsubishi)向美国市场倾销产品时,创制了广告:“Notallcarsarecreatedequal”。熟悉美国历史的人一见这则广告,立即会想起《美国独立宣言》中“Allmenarecreatedequal”。日本广告商将原句中的“men”改为“cars”来突出广告诉求的目标,将原来的肯定句式改为否定句式,道出了该车的优越性能,这则广告词套用了美国家喻户晓的名句,使三菱汽车在美国成功地打开销路;而三菱公司向我国进行广告宣传时将其广告词改为“古有千里马,今有三菱车”,巧妙地利用了中国古谚,运用对偶这种中国人喜爱的修辞手法,使中国消费者读起来既亲切熟悉又生动形象。如果在同一层次找不到合适的表达方法,也可以跨层次寻找新的表达方法,以求艺术效果的一致。如,Wetakenoprideinprejudice.(《泰晤士报》的广告语,这句广告语里“prideinprejudice”有两种修辞手法,一种是英语修辞格仿拟(parody),与《傲慢与偏见》(PrideandPrejudice)联系起来。一种是押头韵(alliteration)。原文的意思是说明自己的报道是客观公正的,不以偏见而感到骄傲。可以试译为“对于有失偏颇的报道,我们并不引以为豪。”通过这样的翻译,英语的修辞格仿拟(parody)和押头韵(alliteration)转换成了汉语的修辞格押尾韵(Rhymes),也就是我们通常说的押韵。这样通过修辞格的转换生动地传达了原作的意韵。

四、结语

总之,跨文化广告的翻译绝非一件易事,在全球经济一体化的趋势中,其地位日益突出。实践证明,成功的广告翻译会带来巨大的经济效益;而不成功的翻译,不仅会给企业或国家带来重大的经济损失,还会直接影响企业或国家的形象。

参考文献:

[1]朱剑飞.商业广告英语的用词特色及翻译技巧初探[J].商场现代化,2006,(7).

上一篇转学申请书

下一篇讲座主持词