海外项目技术管理本土化探索

前言:寻找写作灵感?中文期刊网用心挑选的海外项目技术管理本土化探索,希望能为您的阅读和创作带来灵感,欢迎大家阅读并分享。

海外项目技术管理本土化探索

摘要:针对如何加强海外技术管理工作,文章通过在厄瓜多尔南部公路项目技术管理中的经验,为更好地规避海外项目所面临的各种风险,从技术管理各环节入手,进行分析和探索,形成具有借鉴性的管理方法。为海外项目技术管理工作实现本土化提供了指引,为我国企业进一步拓展海外市场起到推动作用。

关键词:海外项目;技术管理;本土化;探索

0引言

近年来,建筑企业竞争日益激烈,国内企业大量实施走出国门的发展战略。但海外项目受项目所在国的自然地理环境以及政治环境等多种因素影响,具有较强的地域性及较强的专业性。技术管理工作所反映出的竞争优势也较为突出。目前,不少企业,尽管拥有雄厚的物质技术力量,由于走向国际化起步较晚,适应于海外项目的技术管理薄弱,管理制度的不健全,使得自己在竞争中处于被动的境地。许多实例证明,技术管理的“水土不服”所引起的失误,直接导致施工企业造成不可估量的经济损失,成为不可弥补的缺憾。因此,企业的技术管理工作如何适应海外项目,如何实现本土化管理,是技术管理人员永恒的话题,是关系到企业能否在海外立足、成败兴衰的关键。

1本土化技术团队的组建

厄瓜多尔南部公路项目为厄瓜多尔10条公路群项目中的9#路、10#路2个标段公路,主要施工项目包括路基开挖与回填、路面结构、桥梁、涵洞、排水边沟、地下供排水管道、电力设施、环保等项目。9#路全长160.9km,合同工期36个月,10#路全长30.17km,合同工期12个月。本项目合同约定,自合同签订之日,便开始计算工期,按合同约定组织施工。由于该工程位于南美,组织中国人员进场需要办理护照、签证等一系列出境手续,不能立刻满足合同最低人员配置要求,面临业主罚款的风险。另外,由于受教育文化差异,当地业主对中国工程师所持上岗证书不太认可,要求项目配有当地认证的工程师。出于上述原因,项目在当地招聘信息,招聘各类当地工程师11人,组建当地技术团队岗位及工作内容进行内部随机调整。考虑到项目人工成本,本项目将中方技术管理人员降至2人(不含翻译人员),实行一人多岗制度。中方技术管理人员以合同为基绳,以技术标准规范为准绳,制定适合项目的技术管理办法,以管理办法约束当地工程师的行为,达到让当地工程师在可控范围内执行技术管理工作。

2技术标准规范的识别

识别适用的国家、行业技术标准及规范,并建立有效版本的目录清单及时更新;管理本项目技术标准及企业配套制定的项目技术管理规定或相关流程是技术标准规范管理的基本要求,也是国内项目技术管理惯例。但海外项目必须在满足上述要求的基础上,研读合同约定,搜集合同中约定的所适用于本工程的当地施工技术规范,带领翻译与当地工程师一起对当地技术规范进行识别的同时,对比其与中国国内规范不相符之处,并将涉及到本项目施工过程中的要采用的施工技术标准规范进行标记、整理。另外,探寻当地标准规范的出处、编制依据及参考文献,进行整理、识别。这样可以规避因当地规范描述不详细,或者语言翻译用词差异所造成的误解。例如,厄南公路项目合同中约定,本项目采用《厄瓜多尔桥梁与道路修建总规范(MOP-001-F-2002)》为施工技术标准规范,该规范是西班牙语,通过西班牙语翻译与当地工程师的共同努力将该规范进行了识别的同时,将该规范标准参考的美国规范中相关文件进行了搜集与整理。美国规范为英语版,由英语翻译将涉及到的条款进行翻译,最终由技术管理人员及工程师在英语翻译稿与西班牙语翻译稿的结合下,将合同中约定的技术标准规范《厄瓜多尔桥梁与道路修建总规范(MOP-001-F-2002)》技术标准规范进行了最终识别。并将定稿后的汉语版厄瓜多尔规范,向中方管理人员进行技术交底。

3图纸会审管理

图纸会审是一项严肃而认真的技术工作,是施工准备阶段技术管理的主要内容之一。认真做好图纸会审,对于减少施工图中的差错,完善设计,提高工程质量和保证施工顺利进行都有重要意义。确保参加工程施工的主要人员明白设计意图,使施工图中错误、矛盾、交代不清楚、设计不合理等方面的问题在施工之前得到解决。海外项目,多数施工图纸为工程所在国的语言,厄南公路项目施工图纸均为西班牙语,这给图纸会审带来了一定难度,拿到图纸交给翻译,先翻译再去审图,很不现实,毕竟学语言专业的对工程专业词汇吃不透,设计意图更是搞不明白,进而会造成翻译过程中的误解,而有些误解则会造成工程施工中致命的错误,后果不堪设想。因此,为规避这一风险,本项目每接到一份图纸,将图纸会审分三步走,具体如下:1)将图纸会审主要工作交由当地工程师来完成,每位工程师各拿一套图纸,分专业进行自审的同时,中方技术管理人员与翻译一起对图纸的完整性以及设计意图进行自审。2)中方管理人员组织所有当地工程师及翻译一起开会会审,会审会议由中方技术管理人员组织,通过翻译人员将该套图纸完整性、了解到的设计意图、各专业工程师需要审核的重点以及各专业之间设计容易出现的矛盾点与注意事项进行阐述,同时将自审过程中翻译不清的困惑,列举清单,交由各专业工程师解释。3)各专业工程师,结合翻译人员将自己自审过程中发现的问题,以及对中方人员提出的自审过程中翻译不清的困惑进行解释与讨论,最终将会审结果达成一致意见,拟定函件发监理、业主及设计单位申请澄清。

4工程设计变更与商洽

设计变更与洽商的提出有:设计单位、建设单位和施工单位提出变更要求3种情况。以厄南公路项目为例,由于本项目业主、监理均为厄瓜多尔交通部,属于政府机关,且本项目没有明确的设计单位,而本项目施工方聘请的当地工程师,其资质在该国是被高度认可的,且在本国工程界均有所威望,项目部大胆利用当地工程师的优势,采用当地工程师接洽当地业主、监理的管理思路,进行本土化管理。结合设计图纸与现场情况,针对原设计图纸中某些矛盾处的更正,或在满足设计的前提下,因现场施工条件改变或受施工能力限制而对原设计提出的设计变更,均由翻译人员告知当地工程师,由当地工程师拟函提出变更要求,或者经项目技术负责人交待后,委托当地工程师直接进行商洽解决。

5施工技术措施方案实现本土化

施工技术方案对现场施工及组织具有指导性的意义,是项目技术管理的重要环节,对项目实施过程中的施工工艺流程、人力资源投入、设备资源投入、工期安排的合理性、工程质量、安全以及生产效率起着至关重要的作用。为了规避上述风险,厄南公路项目实施之初,中方技术人员结合现场实际情况,依据国内施工技术方案编写要求,编写施工技术方案,让翻译人员翻译成西班牙语,上报监理、业主审批,工作量很大,但最终上报的技术方案得不到业主的认可批复。原因有两点:第一,当地监理、业主觉得中国人的思路编写出来的技术方案太过于繁琐;第二,中文翻译出来的西班牙语技术方案语法错误较多,容易造成误解。介于此,项目部应业主要求,将所有上报施工技术方案交由当地工程师拟稿上报。为使技术管理工作中的这一核心环节管理受控,厄南公路项目部采取了两个方面进行把控,第一,重点工序施工技术方案依旧由中方管理人员编写,项目部内部讨论后,交底给所有中方员工,作为内控技术管理依据。第二,所有技术方案由翻译口述,将方案要求与实施思路交待给当地工程师,让当地工程师结合中方技术管理人员的思路,按照当地监理、业主的要求格式进行编写,编写完后,翻译人员翻译出施工技术方案的大意,报给项目负责人审核,无异议后签字上报监理、业主。

6技术交底制度的执行

技术交底是开工前使施工人员对工程特点、技术质量要求、施工方法与措施及安全等方面有一个较详细的了解,以便于科学地组织施工,避免技术质量等事故的发生。厄南公路项目所有分包商均为当地施工队伍,作业人员也是当地工人,由于项目部配备的中方人员较少,翻译人员也有限,每家分包商,每道工序施工前的技术交底工作量大,因此,技术交底工作,也进行了本土化管理理念的尝试与实施,具体采用的方式如下:第一,中方技术管理人员根据设计图纸、技术规范要求等,提前编制好各道施工工序的技术、质量及安全交底记录,让翻译人员翻译成西班牙语,确保工程每道工序均有施工技术交底记录,且均为中文与西班牙语两个版本。中文版交底记录由技术管理人员交底给从事现场施工管理的中方员工,西语版由翻译交底给项目部当地工程师,由当地工程师交底给作业队技术管理人员,再有作业队技术管理人员交底给作业人员。以此达到技术交底工作做得万无一失。

7施工过程技术跟踪以及试验管理

为了夯实技术管理工作,保证工程质量,厄南公路项目部现场配备3名中方管理人员以及3名当地驻地工程师,每天巡视各工作面,进行施工过程技术跟踪管理工作,指导现场工人施工,解决现场发现的随机技术问题,对于大的技术问题及时反馈技术部,技术部会同当地工程师讨论处理方案,并及时下工作面进行指导,对需要监理、业主联合议定的技术问题,发函或预约一起去现场勘定解决。工程试验管理方面,由于业主认可的试验报告均需当地试验检验部门的签字盖章,项目部自己做的试验只能用作施工过程中的质量内控管理,因此项目部招聘了1名当地试验工程师,对各分包商实验室进行监控,试验数据进行审核、报批,对于关键部位的试验由中方技术管理人员与当地试验工程师一起进行旁站监督。同时,对于重要环节的试验,项目部聘请当地第三方试验检测单位进行抽检试验,以保证工程施工过程中,质量检验、试验管理处于受控状态。

8结语

海外项目实施阶段技术管理实现本土化,是一个因地制宜的过程,不同的国家有着不同的社会环境、不同的法律法规与技术规范要求。技术管理实现本土化,就是要结合当地环境,有着不同的应对方案。厄南公路项目探寻本土化技术管理,主要是合理的利用了当地的资源,在当地工程师参与管理、当地分包商参与施工的情况下,运用当地工程师对当地分包商进行监管,以保证分包商施工质量、安全可控,进而解决了海外项目技术管理工作“水土不服”的困境。同时,也减少了项目技术管理成本,提高了施工效率本。

作者:刘四德 王敏涛 单位:中国水利水电第十四工程局有限公司海外事业部