工业工程专业课双语教学初探

前言:寻找写作灵感?中文期刊网用心挑选的工业工程专业课双语教学初探,希望能为您的阅读和创作带来灵感,欢迎大家阅读并分享。

工业工程专业课双语教学初探

摘要:结合国内工业工程专业人才培养的实际情况,对在工业工程专业课程中开展双语教学的必要性、实施方法、注意问题等进行了初步的探讨。这对于培养高素质的复合型工业工程人才具有重要的意义。

关键词:工业工程;双语教学;专业课

工业工程是对由人员、物料、设备、能源和信息组成的集成系统进行规划、设计、控制改善的一门学科,其综合运用数学、物理和社会学科等方面在专业知识和技术以及工程分析和设计的原理和方法,使生产系统投入要素得到有效利用,进而达到降低成本,提高生产率,取得最佳效益的目的。但是随着经济全球化、向服务经济转型、制造业迈入工业4.0时代、逐步进入知识经济的经济与社会发展变革,以及大数据分析、云计算、人工智能、复杂系统理论等科学技术发展,工业工程学科面临着新挑战和发展机遇。[1]如何培养出高素质的复合型IE人才应对人才市场的需求成为工业工程教育中亟待解决的问题。国内外的专家学者已经对工业工程专业的人才培养模式、课程体系、实验教学、教学方法等方面进行了广泛的研究,本文结合国内工业工程专业人才培养的实际情况,对在工业工程专业课程中开展双语教学的必要性、实施方法、注意问题等进行了初步的探讨。这对于培养高素质的复合型工业工程人才具有重要的意义。

一、双语教学

根据英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》,双语教学定义为:能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学。国内文献资料普遍认为:双语教学(bilingualteaching)是在非语言类学科中使用第二语言(主要是英语)进行的专业课程的教学活动。在这个过程中,教师以双语为教学过程的主要交流工具,以完整的专业知识体系为授课内容,使学生在掌握专业知识的同时培养运用两种语言进行思维的能力。由此可以看出,在双语教学过程中,英语是教学语言和手段,专业知识内容是重点。

二、工业工程专业课双语教学的必要性

(一)国家教育形势的要求

高等教育国际化是经济发展全球化、世界经济一体化的产物,是现代信息社会和知识经济发展的必然趋势。世界各国必将通过大学间的交流、联合办学、合作科研等形式广泛的开展的国际交流,学习和借鉴世界上各国、各民族的高新科技知识和优秀文化,吸纳国际上优秀的和通用的观念、方法与经验,对本国的高等教育进行不断优化。

(二)工业工程人才市场的需要

外资企业对工业工程专业的人才需求较大,而外资企业都把国际性语言——英语作为工作语言,日常工作、业务交流全部采用英语。这就要求高校培育出的工业工程人才除了掌握先进、扎实的工业工程理念和知识外,必须具备娴熟的英语驾驭能力。

(三)国内工业工程教育现状的要求

工业工程专业人才培养应加强双语教学,提高外语能力。[2]工业工程在世界发达国家已经有上百年的发展历史,工业工程的教育体系和教育资源比较完善,且不断发展。而在国内,从20世纪80年代引进以来,虽然有一定的发展,但是教育体系和资源依然存在一些问题。就教材而言,有相当一部分来自于翻译,而这些译文普遍存在着同一概念有多种翻译方式的问题,如BPR有“业务流程再造”、“过程再工程”、“过程再设计”等译法;LeanProduction有“精益生产”“精良生产”等译法,这无形中增加了学生对概念理解的难度。对于像《离散事件仿真系统》等国内教材相对比较缺乏的课程以及“精益六西格玛”等工业工程的先进理念,则需要通过引进国外的原版教材进行学习。这本身就奠定了双语教学的基础。

三、工业工程专业课双语教学的实施探讨

(一)师资的配备

师资配备是实施双语教学关键问题之一。双语教学的教师不仅需要广博的专业知识,而且要具备扎实的英文交际能力。普遍认为,“海归”既有语言能力又有专业知识,是最理想的师资。但目前有留学经历的教师,尤其是既懂技术又懂管理的工业工程领域留学回国教师数量非常有限。在这种条件下,英语基础良好、专业知识扎实并愿意从事双语教学的教师就成为选择的必然。

(二)教材的科学选用

双语教学的正常开展必须以使用英文原版的教材为基础。如果没有英文原版教材,没有英语的语言环境和氛围,也就无从谈起双语教学。同时应注意配套中文教材的选用,以利于学生对知识的准确把握。在选取教材时主要考虑以下因素:①内容新颖。英文是国际学术交流的通用语言,新创见、新进展、学科前沿性的文献资料都是以英文发表。因此采用原版教材能反映专业领域最新的理论体系和发展趋势,可以帮助学生迅速了解并走向学科前沿。②难度适中。难度指的是知识内容的阐述的难易程度和外文的阅读的难易程度。在双语教学过程中,无论是教还是学都面临着专业知识和语言能力双方面的压力。③编排良好的内容体系。完善的内容体系是培养学生系统解决问题的基础。

(三)教学模式优化

目前在国内进行双语教学主要有三种模式:(1)全外型。即所开设的双语教学课程,采用外文教材,直接用外文讲授。学生以外文形式接受所学知识。(2)混合型。这种模式是采用外文教材,教师采用外文与汉语交叉进行讲授。这种模式对于初开设或开新课的双语教学以及广大教师宜广泛采用,也符合学生的学习心理要求。(3)半外型。这种模式采用外文教材,用汉语讲授,学生需要占用一定的时间攻读教材。由于工业工程专业知识面广,涉及领域较多,如果直接采用全外型双语教学模式,大量陌生的专业词汇将会成为双语教学的桎梏。大量陌生的词汇将导致学生将对内容一知半解;过大的语言压力将使学生失去学习的兴趣。但一直采用混合型或者半外型的模式,学生过多的依赖于母语的使用,则易依赖母语。因此,在实际的双语教学中,可采用多种模式联合的方法。在初期,中文讲授所占比例稍大一些,随着学生对英文熟悉程度的增加,逐渐增加英文讲授的比例。

四、工业工程专业课双语教学注意的问题

双语教学是新的教学模式,理论定位和实践定位都比较高[3]。因此,在工业工程专业课程中开设双语教学注意一下问题。

(一)要循序渐进的开展双语教学

工业工程的专业领域比较宽,如果同时在各科专业课程中开设双语课程,对师生双方都是极大的挑战,同时,双语教学中使用原版教材,学生在学习初期面对大量专业术语难以应付,故教学中宜坚持循序渐进。

(二)注重双语意识,双语思维

双语教学不是简单地提高学生外语的日常表达能力,而是从听、说、读、写等方面培养学生运用外语思维、解决问题的综合能力。因此,在双语教学中要改变传统的教学观念,以语言的应用能力为目标,使学生能够真正的应用英语而不仅仅是掌握英语。

【参考文献】

[1]江志斌.论新时期工业工程学科发展[J].工业工程与管理,2015(01):1-7.

[2]陈友玲,张浩.21世纪工业工程专业建设及人才培养[J].重庆大学学报,2003(6):141-142.

[3]刘杰,朱晓苑.专业课实施双语教学的实践与思考[J].历史教学,2006(7):48-50.

作者:黄力波 单位:山东工商学院管理科学与工程学院