Chinese Science & Technology Translators Journal
科技翻译研究、简讯、口译、经贸翻译、翻译教学、译海论坛、典籍翻译、图书评介、科技翻译自学
1、地质英语缩略语的特点及翻译 王恒;
2、音译模因下的文化因子 刘和林;熊力游;
3、科技翻译中的修辞处理 王平;
4、模具英语的特点及翻译 陈玉莲;
5、术语翻译标准体系刍议 信娜;
6、从术语学角度看术语翻译 孟令霞;
7、经济语篇翻译忠实性原则探究 欧秋耘;
8、网络科技翻译中的坚持 卢欣渝;
9、科技英语汉译中的创造性叛逆 范武邱;范头姣;
10、茶学科技论文英译原则与技巧 梁莉莉;胡建辉;
11、《20世纪中国翻译思想史》在韩国出版 刘欣;
12、Empathy的词义演变和汉译 黄海军;徐津春;
13、英汉法律术语的不对等性及其翻译策略 包克纪;
14、生态翻译学视阈下的新闻英语汉译 郭英珍;
15、全国第六届翻译学词典及翻译理论研讨会 文军;
1、文章标题要简短,能概括中心思想,一般不超过20个汉字,必要时加副标题
2、正文应层次清楚,行文规范,方便阅读,字数一般以2500-8000字为宜,重要稿件可不受此限制
3、题目下面均应写作者姓名、单位名称、所在城市、邮编,多位作者分别列出上述信息
4、来稿必须附有100-300字的内容摘要和3-5个关键词
5、如文章获得基金项目资助,以[基金项目]作为标识,并注明基金项目名称和编号
6、正文中图表主要是文字难以表达清楚的内容,图表应设计合理,先后分别给出图表序号
7、来稿请注明姓名、性别、籍贯、出生年月、学历、职称、工作单位、联系电话、详细邮寄地址
8、编辑部有权对稿件进行修删,不同意请在稿件中声明
9、请勿一稿多投,发现一稿多投者,一切不良后果由作者承担
10、若不能被录用,恕不退稿,请作者自留底稿,不同意上述稿件处理方式的作者请转投他刊
11、本站并非中国科技翻译杂志社和中国科技翻译编辑部官方网站
地 址:北京市西城区三里河路52号
邮政编码:100864
若用户需要出版服务,请联系出版商,地址:北京市西城区三里河路52号,邮编:100864。