前言:寻找写作灵感?中文期刊网用心挑选的比较文学跨文化思考,希望能为您的阅读和创作带来灵感,欢迎大家阅读并分享。
本文作者:王楠 单位:河北省保定职业技术学院
一、跨文化研究的缺席
比较文学首先从欧洲兴起,到现在其研究中心也依然是欧美。它是一门年轻学科。从1816年“比较文学”这一术语提出算起,已经有一百多年的历史。其历史表明这是一门内容广博的学科,是一门跨民族、跨语言、跨学科、跨文化的学科。它的这种属性要求我们的研究不能离开文化研究。但是恰恰是这一点在过去一直被忽视。法国作为比较文学研究的一个重镇,为比较文学的发展做出了重要贡献,聚集在《比较文学评论》周围的法国比较文学家们标举影响研究,崇尚实证主义,他们有时着重探讨歌德在法国和英国或欧辛、卡莱尔、席勒在法国的威望以及影响和声誉等问题。这一学派发展了一套方法学,除了收集关于评论、翻译及影响等资料外,还仔细考察某一作家在某一时期给人的形象和概念,考察诸如期刊、译者、沙龙和旅客等不同的传播因素,考察“接受因素”,即外国作家被介绍进来的特殊气氛和文学环境。法国学派的这种影响研究对于梳理民族文学关系,促进民族文学的了解.有积极作用。但与此同时,这种死抱“事实联系”的做法并没有注重起跨文化研究,没有从文化的角度去考察文学之间的“事实联系”,没有探寻比较文学间的文化内因,甚至对文化交流熟视无睹,淇视比较文学的文化土壤,现在看来这肯定是它的历史局限。平行研究是美国学派的理论,美国的比较文学研究崛起于二战之后,他们不满于法国学派漠视作品审美欣赏这种停留于外部考证的研究方式。
1953和1958年,注重文本批评的英美新批评派代表人物韦勒克,分别在《比较文学的概念》和《比较文学的危机》中,对法国学派重事实、讲考证,只求“事实联系”的研究方法提出全面尖锐的批评。1962年美国学派的代表人物亨利雷马克发表了《比较文学的定义和功用》,重新定义“比较文学”:“比较文学是超出一国范围之外的文学研究,而且研究文学与其他知识和信仰领域之间的关系,包括艺术(如绘画、雕刻,音乐,建筑)、哲学、历史、社会科学(如政治、经济、社会学)、自然科学、宗教学等等。简言之,比较文学是一国文学与另一国或多国文学的比较;是文学与人类其他表现领域的比较。”美国学派的平行研究理论要研究文学和其他知识信仰领域也就是广艺术之间的关系,它提倡“跨学科研究”,体现了比较文学的跨越性,拓宽了比较文学的研究范围。但是却又把比较文学的范围扩大到无限,而且平行的扩大常常导致牵强附会的乱比,造成“无限的可比性”,“那也就很难说是严格的科学了”。从这一派来看,学科间的跨越性是很大的,然而它对于文化的差异的鉴别和分析,对于寻找文学文化的兼容和可比性,对于探求文学文化的互补互证,对于发现特定文化的文学映射仍然是十分欠缺的。影响研究是比较文学发展史上的最基本方法,平行研究是影响研究的修正和补充。它们共同构成比较文学的理论框架和批评基础。比较文学正是循着这一道路发生发展并且走到现在。同时这些理论也构成了比较文学存在的基础。这是其巨大的理论贡献。可是尽管比较文学有这两大学派的理论支持,仍然可以发现其文化研究的不足。影响研究重实证、重考据,根本就排除了美学的文化的批评:它的跨越性也仅仅体现在法、德、意等欧洲国家中,显然其跨文化研究是不在场的,是缺席的。美国的平行研究虽然改变了“事实联系”,扩大了跨越,但是其文化显像仍然是虚弱的;由于它的随意性,主观性,让人很难相信其为科学。它的大跨越并没有体现大文化,因此其跨文化缺席是有目共睹的。文化是文学的土壤,文学的解读和比较必然要寻求文化之间的话语实践,跨文化的缺席也必然要被它的出场替换。
二、跨文化研究的出场
比较文学的磨难不断,它的危机严重影响到其自身的存在。因此,为比较文学研究找出路显得十分关键。只有在危机中寻找出路,寻求突破,比较文学才能不断发展。如果说是比较文学的历史局限造成了它的跨文化研究的缺席的话,那么,在当下全球化语境中,跨文化研究的出场应该属于“堂而皇之”,适应了比较文学的发展和新时代的研究需要。第三次科技革命有力地推动了国际间的联系,特别是信息技术、网络技术更是打破了国家间的壁垒和界限,全球性的时空紧缩使全球结合为一个紧密联系、彼此依存和互相联动的信息整体,使得我们赖以生存的地球变成了真正意义上“地球村”。商业资本在国际间的流动带动了人员的大流动、文化的大传播,在这种全球化语境条件下,经济多元化,政治多元化,文化多元化是世界的总体面貌。世界的多元变革也促成了人们思维的改变。多声共奏,杂语喧哗,这就是全球一体化的特征。一体化是世界交流的需要,文化多元化是保持自身身份的选择,一体化和多元化成为新世纪的特征。在全球多元化的语境里,比较文学的跨文化研究成为必然的出场了。实际上,比较文学中的文化研究当然还有一个学术背景;二战以来,西方学术界文学批评理论和文化理论特别活跃,新批评、结构主义、解构主义、心理批评、符号学、女权主义、新历史主义、后殖民主义等各种理论流派竞相登台,其中的不少代表人物本身即是比较文学家,由此对当前西方比较文学研究择向产生了很大的影响。就其自身来说,比较文学的跨文化研究从20世纪80年代就已经开始。第十二届国际比较文学学会年会(1988年)的主题为“文学中的乌托邦”,已带有社会学研究的性质。至于此后几届年会的主题,如1991年第十三届年会的“欲望与幻想”,1994年第十四届年会的“多元文化与多语种社会中的文学”,以及1997年第十五届年会的“作为文化记忆的文学”,包括不断发表的论文都已经显示了跨文化研究的倾向。苏珊巴斯奈特还断言:“一旦脱离了民族文化和文化身份这些关键问题,比较文学就会迷失方向”。
国学大师季羡林也曾说过:“比较文学的研究属于文化交流的范畴”。由此可见,比较文学研究的文化之思已经是比较文学界的共识,跨文化研究已经登上比较文学的舞台了。跨文化研究作为新世纪比较文学的发展道路,将会促进比较文学的繁荣。在全球化的语境里,文化一体化是不可能消灭多元文化的。尽管存在文化大交流和国际间的文化大融合,但是“每一个民族都将在这样一个全球性的大合奏中演奏自己的声部”,异类文化在相互交融和吸收的同时,仍然保持个体的存在。恰恰是由于“没有任何一个民族愿意放弃它的个性”,所以在全球一体化和文化一体化的背景下,多元化将是新世纪的格局。这样,在这种文化交流频繁,多元共生的局面下,跨文化研究将会因为被给予的新的契机而大有用武之地。比较文学是一种文学研究,它首先要求研究在不同文化和不同学科中人与人通过文学进行沟通的种种历史、现状和可能,其根本目的就在于通过文学研究,促进不同文化之间的沟通,坚持人类文化的多样性,改善人类的文化生态和人文环境。跨文化研究就是要走出比较文学的单一影响或平行研究,把思考的焦点对准多种文学的多元文化背景,寻求人类相异文化之间的对话和平等交流,探询不同民族的个性的文学流露,建设新的人文环境。正因为这样,跨文化研究才把比较文学的研究带到一个更为开放的领域,它深人到文学的文化背景,掘动了文学之间最丰富的沃壤;它从文学中获得对他者文化的认可,体认相异文化的文学映射,并在跨越文化的对话中获得互补、互识、互证,推动比较文学进人新世纪的新天地。作为一种文学研究,跨文化的比较文学研究以不同文化和不同学科中人与人之间以及不同文化间的互相沟通、理解、尊重和宽容为研究内容。新人文精神为跨文化比较文学研究提供了广阔的发展空间,为促进文化沟通,改善人类文化生态和人文环境,实现不同文化间的尊重宽容、和谐统一、和平发展具有重大的现实意义和理论指导作用。#p#分页标题#e#
三、国内的跨文化研究立场
中国学派是一个非常年轻的学派。“比较文学作为一门现代学科在中国出现则是在本世纪20年代末、30年代初。”1985年10月29日中国比较文学学会在深圳正式成立,而后各地学会也相继成立,刊物、专著、论文也纷纷出版或发表,中国比较文学研究开始兴盛起来。中国比较文学是受到西方的启发而发展起来的,从开始就沿袭、借用、套用西方理论和批评方法,而在中国的本土文化和文学中找不到可以替换的西方术语理论话语。在中西的文学比较中,西方话语独白一统天下,本土的中国话语存在着严重的“话语失敏”,表现了中国比较文学的幼稚性。在全球化的今天,寻找自己民族的声音是多元化的要求,那么,如何构建中国学派的中国话语、如何发掘和利用本土话语、如何形成中国学派的特色就是目前要考虑的问题了。中国文学植根于中国文化的肥沃土壤,中国文学所具有的独特文化背景将带给比较文学研究以新的视角,从中国文化话语中寻找比较文学的深层机制也将有助于中国比较文学学派理论话语的建构和塑筑。可以说中国独特文化是中国学派的后盾,而我们研究的幼稚的原因主要是忽视了背后文化景观,因此也导致“话语失敏”。其次是中国的文学在几千年的发展中形成了它独特的诗学传统。公元前6世纪初成书的(文心雕龙》就是中国诗学的最权威的话语,也是解读中国文学最有效的文论话语。中国本土的文论资源很丰富,但问题在于,在强大的西方话语面前,它没有去争取应有的发言权,而拱手把市场让给了西方话语,从而造成西方话语“独白”的现状。在文化全球化和文化多元化的当下状态里,中国比较文学学派直面的是这样一种前在虚弱后景和固有丰厚文化沃壤,同时也面对着构建真正中国学派、阐发华夏文化的美好前景。我认为跨文化研究的出场不仅是整个比较文学的新契机,而且在中国这一文化古国里,应该有着更为蓬勃的生机。比较文学是一种具有跨越性的,兼及了民族、语言、学科和文化的学科,在中外文学的比较研究当中,我们的跨文化策略就是要突破欧洲中心论的旧箍,颠覆西方文化的话语霸权;就是要突显中国风格的比较文学研究,在全球化的潮流中,在中外文化大交流的状态下,恢复中国文化文学的魅力,在吸纳异质文化的过程中加大本土文化对外的影响。
“文学是文化生产和交流的具有相对自主性的媒介,一般讲,它的形式和功能将随着文化结构的变化而有所变化”,所以,我们的跨文化研究就是要追究在文化交流中文学的流变,在文学互动中文化的影象,在文学文化交流中的形式和功能因素。我们要在比较文学的跨文化研究中延续和重建中国本土诗学的话语权威,从本土文化的沃壤中寻找验证西方话语的体系。中国学派之所以要坚持这样的立场,是因为“本土文化的责任不是只针对民族文化的责任,而是与民族总体有关的全球责任”这样一种原因。中国学派在比较文学的跨文化研究中,深人文学的文化内层,寻找民族的声音,确立本土话语,消解欧洲中心论,颠覆西方话语霸权,其理想和行动都是为了在全球化中重申自己的身份,以达到在全球的东西两极中寻求话语平衡,使全球化不致成为另一种霸权阴谋,而是成为多元共生、多声同奏的全球化。这是比较文学的跨文化研究出场赋予我们使自己成为自己的新机遇,也是我们在一体化进程中的责任和义务。比较文学中跨文化研究的缺席和出场是历史的自然生成之物,它在缺席中确立自身,在出场中发展自身。新的时代就有新的机遇,全球化下的跨文化研究赋予比较文学新的面貌。文化大交流和文化大促进,东西方共同进步,全人类共同发展,跨文化研究促进民族间的交流和理解,将提供民族间平等对话和友好沟通的平台。这样的背景下面,中国学派的跨文化研究有着不同寻常的意义和艰巨的任务,那就是建立自身的文化文学的话语表述,参与全球对话,从而达到真正刷新比较文学研究面貌的目的。