前言:寻找写作灵感?中文期刊网用心挑选的浅论两岸图书版权贸易的变迁,希望能为您的阅读和创作带来灵感,欢迎大家阅读并分享。
图书版权贸易与文化有着天然的联系,因为它本身就是一种文化现象。表面上看它是经济层面的商品销售,实质上是一种文化的交流和传播,是文化事业发展的一个视窗,透过这个窗口,我们便可略窥一个国家或地区的文化发展水平。版权贸易也是各国文化发展的必经之路。单从我国来看,这种交流传播活动古即有之,并且影响深远。从古时唐代的高僧玄奘历经艰险去印度取经、鉴真先后六次东渡终抵日本,到近代时期马克思主义及其著作传入中国,无不对我国的社会、政治、经济、文化产生深刻的影响。若站在国家和民族的角度,“许多人类学者都认为,要说明社会文化的差异和相似,最有力的解释是传播”。③因此,文化的传播对世界各国家和民族的文化发展都具有重要的作用。任何一种民族文化,只有经过与其他文化的交流和激荡,吸其精华,弃其糟粕,才能丰富和发展自己的内涵。从这个意义上来说,作为传播文化成果载体的图书版权贸易,必然肩负着建构民族精神谱系的重责。
根据国家版权局公布的数据,经过笔者统计整理,大陆2004年-2010年图书版权贸易总量排在前五位的国家或地区分别为:美国、台湾地区、英国、日本、韩国(参见1)。通过表1我们可以看到,在图书版权引进和贸易总量方面,美国排在首位,台湾地区紧随其后。而在图书版权的输出上,台湾地区高居榜首,韩国次之,且输往台湾地区的总量相当于其他四个国家(地区)的总量之和。台湾地区的图书版权引进则以美国和日本为主,输出以大陆为主。通过2010年台湾诚品书店的畅销书排行榜及2011年1月份台湾地区虚构类畅销书的排行榜,我们便可“窥一斑而知全豹”。从台湾《2011出版年鉴》中我们可以看到,诚品去年排名前十位的畅销书中,国外图书占了一半,并以美国的图书居多。而在台湾地区2011年1月份的畅销书排行榜中,除了陈俊志的《台北爸爸,纽约妈妈》、吴念真的《这些人,那些事》、几米的《世界别为我担心》三本书的作者为台湾人外,其余七本畅销书的作者全为外国人。
通过以上的分析,细心的读者不难发现,两岸的图书版权贸易存在一个共同的现象:欧美图书版权的引进占据着绝对优势,引进数量可观。对于这种共同现象,我们如果抛开其他因素不谈,单纯从文化的角度入手分析的话,一方面我们可以把它解读为西方文化的入侵。在经济全球化的时代背景下,以美英为代表的西方发达国家,借助图书的版权输出,实施文化扩张的战略。它们企图利用其强势的文化,向包括我国在内的发展中国家推销兜售其文化价值观、主流意识形态和生活方式,通过“润物细无声”的方式进行渗透,让受其文化影响的大众不自觉地认同和接受。这样就能达到消解发展中国家的民族文化,实现“西化”的目的。当然,从另一个侧面来说,跨国引进图书版权我们也可以解读为对国外优秀文化的吸收,这本身也是一种文化交流活动。文化交流的一个重要目的就是发展自己,所以我们应该以积极的心态来看待这一现象。鲁迅先生就认为,对于文化交流的正确态度,应当是“拿来主义”,他说:“总之,我们要拿来。……首先要这人沉着,勇猛,有辨别,不自私。没有拿来的,人不能成为新人,没有拿来的,文艺不能成为新文艺”。④鲁迅的这句话给了我们很好的启发,英美等国家的科技、经济相对比我们国家发达,大量引进这些方面的图书,是出于学习的需要,对我们有益。我们引进国外图书版权,不是用别人的文化来替代自己的文化,而是在保护民族文化基础上的消化吸收,将其他国家的先进文化拿来为我所用。
二、日益繁荣的两岸图书版权贸易
图书版权贸易是两岸出版业最主要也是最基本的合作方式。大陆长期以来都是台湾地区图书版权引进和输出的重镇,是台湾地区图书贸易的重要伙伴。
1图书版权引进
从图1、图2中我们可以看到,2004年-2006年,由于受台湾经济不景气大环境的影响,大陆引进台湾地区的版权数量呈逐年减少的现象,年增长保持负增长。到2007年以后开始回升,2008年海峡两岸出版交流20周年之际,大陆引进台湾地区图书版权数量达到最高峰,2009年以后回归常态。尽管大陆在引进台湾地区版权数量上波动起伏,但从整体来看,总的趋势是上升的。依据大陆引进台湾地区图书版权数量的变化,从文化的层面上,笔者认为可以作出如下解读。(1)台湾是中国不可分割的一部分,它的地域文化是中华文化的重要组成部分。在文化构成上,两岸文化具有共同的根基,“台湾虽历经社会变迁,但它依然保持了作为一个中国社会的特质,从语言、文字到传统道德,从民间风俗到思维方式,都保持了中国式的风貌,延续了中华文化的传统。”⑤正是基于这种相同的文化背景,任何一个身处中华文化圈内的人,他的心底都会隐隐怀着对中国文化独特而普遍的认同情愫,很容易为之触动产生共鸣。所以大陆大量引进台湾地区历史类、文化励志类的图书,民众不但不会有陌生感,而且乐于接受,这些文化产品也是维系两岸民众的精神纽带。(2)对台湾地区表层文化的吸纳。由于历史的原因,台湾地区在自身的发展过程中,吸纳了西方、日本等外来文化的内容,其中的某些文化相对比较多元。以台湾的企业文化经营为例,台湾的企业在经营自己企业文化时,既坚持东方文化和谐、中庸的思想精髓,又采用西方理性的运营管理方式和先进的科技,达到了东西方文明的兼容并蓄。把这种企业价值观的引入大陆,不但给大陆的企业文化带来了新的思想和价值观,而且为我们的文化注入了新的内容。随着互联网等传播媒介的迅猛发展,台湾的文化艺术如电影、电视节目、音乐等亦纷至沓来,呈现了新的景观,这也是台湾地区经管类、文艺类图书在大陆畅销的原因之一。
2图书版权输出
从表1和表2我们也可以看到,大陆对台湾地区的图书版权输出相对维持在较为稳定的水平,2008年以后开始保持增长态势。大陆对台湾地区图书版权输出数量的增长,同样也是一个值得研究的文化现象。首先,沟通文化本源的需要。台湾地区的文化之所以能在遭受西方文化强烈冲击时保持其特质,是因为中华文化的深厚底蕴是它坚实的基础。缺少了这个强大的后盾,台湾的地域文化就会变成无源之水,无本之木,很容易被外来文化侵蚀同化。所以通过观察大陆输往台湾地区的图书版权我们可以发现,历史文学的经典书籍占了相当的比例。其次,中国的国际地位提高,影响力大增,激发了台湾同胞了解祖国大陆的欲望。英国著名的历史学家汤因比在《历史研究》一书中曾说过:“19世纪是英国人的世纪,20世纪是美国人的世纪,21世纪将是中国人的世纪。”的确,中国自改革开放以来发生了翻天覆地的变化,综合国力和国家影响力迅速提升。在两岸对峙时期,双方对彼此的了解和认知出现了严重的失真和扭曲。两岸开放以后,随着交流的深入,大陆的形象在台湾同胞的心中逐渐明晰起来。台湾民众到祖国大陆探亲、旅游、投资的人员络绎不绝,目睹大陆经济社会的和谐发展,进一步匡正了他们心目中的大陆形象,想深入了解大陆的欲望更加强烈。现在在台湾,大陆图书销售网点遍地开花,介绍大陆的图书琳琅满目。再次,共同面临借鉴西方文化的问题。大陆和台湾地区虽然都有和西方进行文化交流,也受惠于西方文化的传播,但这种传播事实上是不对等的。全球化时代,西方发达国家主导的强势文化借助于全球经济一体化驰骋于世界各个角落。它们将自身的价值观念和意识形态视为一种普世价值,将它放置于整个文化机制中,对其他国家的民族文化产生巨大的结构和冲击力。大陆和台湾地区在借鉴西方文化上方式各异,两岸共同交流文化借鉴经验,对中华文化避免被边缘化起着重要作用。
本文作者:林杰 单位:福建师范大学传播学院