茶文化差异对英语教学的影响(4篇)

茶文化差异对英语教学的影响(4篇)

第一篇:茶文化差异下高校英语教学探究

摘要:

高校英语教学是一门基础性课程,茶文化差异下,高校英语教学能够提高学生英语语言能力,提升学生跨文化交际的能力,向学生展示世界文化的多样性。茶文化是我国传统文化中的重要组成部分,是我国传统文化中的精髓。如何在高校英语教学中渗透中国传统文化,利用中西方茶文化差异,培养出“学贯中西”国际性人才,成了高校英语教学面临的一个重大问题。

关键词:

茶文化差异;中国传统文化;高校英语教学

语言与文化是相互联系,语言赖以生存和发展的土壤是文化,脱离文化,语言是不能独自存在的。近些年来,随着人们越来越重视文化因素在教学中的作用。而茶文化是我国传统文化中的精髓,其博大精深,源远流长,是我国传统文化中重要的组成部分,主要包括了由茶衍生出来的各种物质文化和精神文化,是与茶有关的带有人的实践特点的一种特殊文化形态,是我国人民经过几千年传承下来的一种宝贵精神财富。中国人基于文化差异的制约下学习外语这就形成了中国人学习英语的独有特点,充实并推动了标准英语的发展。由此可见,基于茶文化差异下,对我国高校英语教学模式进行思考,能够顺应时代的发展。

1东西方文化差异对高校英语教学的影响

1.1文化差异对词汇的影响

一门语言的组成主要包括语音、语汇、语法三部分。其中词汇能够直接反映出语言背后所属的文化。如:英语“rest-room”不是字面“休息室”的意思,而是指洗手间的意思;英语“Itrainscatsanddogs”是“大雨倾盆”的意思,而不是“天下下猫和狗”的意思。因此,跨文化交际过程中必须要充分考虑英语国家的文化背景,注意一些词汇的文化意义,不能只停留在对词汇字面的理解和翻译上,要不断积累词汇的深层含义。为了学到最“地道”的英语,在英语教学过程中,我们要结合具体的教学实例,对这些知识点重点强调,加强与外教、留学生的交流。

1.2文化差异对语法的影响

在很大程度上,东西方不同的文化背景,会影响到汉语与英语的组字成词、合句成篇、连词成句的过程。西方文化追求简洁明确的表达方式,因此,为了让人一下子就能明白对方要表达的意义,英语句式往往在修饰性的定语、状语等成分之前置于句子的主干部分。而汉语由于深受儒家中庸之道的影响,追求的是一种委婉、间接的表达方式,在交际中往往是先做铺垫,后才是正题。不同的语法表现对于学生学习英语是一个很大的挑战,由此,基于文化差异下,高校英语教师要将英语与汉语的语法差异更加生动明确地渗透到教学中来,让学生更加准确地理解语法知识,使学生快速地掌握英语。

1.3文化差异对写作的影响

文化差异下,英语国家的文化反映到写作中来,对不同国家、民族人们不同的思维能力与语言组织方式都产生了巨大的影响,与我国的文化存在很多差异。英语写作是对学生的英语国家历史、人文知识的考察是对学生英语掌握技能的考察,即使本身具备足够多的语法知识和词汇量,但是,如果没有充足的英语国家历史、地理、宗教等知识,极容易在写作中闹出笑话。因此,英语写作必须要重视对学生英语思维的教育,对东西方的文化差异具有准确的认识,才能帮助学生提升对英语国家历史文化知识的认识。

1.4文化差异对口语的影响

在高校英语教学中,由于学生对于自身毕业后从事英语本职工作的概率不大,因此,口语教育一直都是较为薄弱的环节。很多学生认为即使真要从事英语工作,也大多是在毕业后,才进行口语训练。因此,我们必须要将提升学生口语能力作为英语教学改革的重要目标之一。另一方面,学生虽然已经掌握了足够交际的词汇和语法知识,但就是不愿意开口说英语,担心“开口便错”。为了避免汉语思维对英语口语表达的影响,要向学生提供更多开口说英语的机会,高校英语教学必须要重视东西方的文化差异,让学生充分了解和熟悉西方文化。[2]

2茶文化差异概述

我国已经具有了几千年生产茶的历史,是茶叶生产的发源地。唐代以前,我国就已经有了茶商,茶商为茶的传播和流通做出了贡献,让茶走进了世界各地。如:十八世纪,我国的茶叶流入英国之后,人们开始逐渐喜爱上了这种饮料,目前,在世界各地,茶已经成了一种流行饮料,每年都会想世界各国出口数量庞大的茶叶。我国是产茶大国,每年消费的茶叶居世界之最,但是在饮茶习惯方面,我国和英语国家都具有各自的习惯,从而导致茶文化也具有一定的差别和共性。首先,从唐代开始,我国的百姓就可以饮用茶,茶已经不再只属于帝王贵族享用,在这个悠久的发展历程中,我国形成了独具特色的茶文化。从开始传入英国起,茶叶的价格非常贵,并数量也很少,只有皇室贵族才可以享用茶叶。18世纪后,英国人们越来越热衷于茶叶,进口数量开始增多,饮茶已经不再是皇室贵族的专利,很多百姓也开始饮用茶叶。截至目前,英国人有超过80%都在饮茶,茶饮料销售量越来越高,占到了诸多饮料中的50%以上。从茶叶进口量来看,英国远远超过了其它国家,人均消费量也排在世界首位。根据我国农业部的预计,2020年,我国人均茶叶每年消费量将达到1.7公斤,比2010增长6.4%。在饮茶偏好方面,我国人们比较喜欢绿茶,而由于我国在出口茶叶选择上的因素,红茶则是英国人最为喜欢的茶叶。近些年来,在茶叶出口上,绿茶也逐渐得到了英国百姓的认可,绿茶的需求量也呈现出逐年增加的态势。与我国饮茶方式相比,英国人饮茶分为上午茶和下午茶,并且他们喜欢在红茶中加入牛奶等佐料。这与我国人们不添加任何调料有很大的差别,我们习惯于在饭后或者一些重要场合中饮茶,如:会客、会议等重要场合。[3]

3茶文化差异下高校英语教学模式的再思考

语言学习的最终目的是服务国际交流,因此,茶文化差异下,对我国高校英语教学模式进行再思考,对提升我国高校英语教学质量具有非常重要的意义。

3.1提升学生对西方茶文化的认知水平,更新教学内容

为了使学生更好地了解英语国家的茶文化概况、提高英语掌握能力,高校英语专业教学中要开设涉及英语国家茶文化内容、社会和历史的相关课程,丰富英语教学内容,提升学生对西方茶文化的认知水平,通过阅读中西茶文化文学作品,让学生感受到中西方茶文化不同的内涵、韵味,激发学生学习英语的热情,提升他们对英语语言的理解程度,增强他们对英语国家人们的生活方式、社会习俗等的了解,增加英语茶文化教学时间,从而更好地适应跨文化交际下对高素质英语专业人才的需求。另外基于茶文化差异下,作为社会文化,英语专业传统的教学内容几乎都是十几年如一日,很难适应现代英语国家跨文化交际的需求,教学内容没有什么变化,导致学生对英语缺失了兴趣。在这种情况下,为了教师可以通过多媒体播放一些关于中西方茶文化的视频资料,让学生更加真切地感受到来自不同文化中的饮茶的风俗习惯、历史文化等,鼓励学生接触一些有关茶文化的书籍、电视剧等,提升学生跨文化交际能力,让学生在接触原滋原味的英语过程中体会到东西方文化的差异。如:简•奥斯汀的《傲慢与偏见》中有很多处对茶进行了描写。

3.2提升学生跨文化交际能力,创新教学方法

高校英语教师要重视学生语言学习与文化学习并举,充分利用课堂为学生创造更多的跨文化交际语境,让学生通过角色扮演、模拟场景等体会交际场合中茶文化对交际所能产生的影响。同时,为了增强学生对东西方茶文化差异的理解和认识,在英语教学过程中,教师可以通过专题的形式,让学生更加生动地了解英语国家饮茶的习俗,礼仪禁忌等,更好地展示东西方茶文化的对比,将汉语与英语的文化差异展现在学生面前,从而促进高校英语教学工作的开展。课前,教师要引导学生上网搜索一些关于茶文化差异与教学内容相关的资料,充分了解中西方茶文化差异,并做一定的课前预习,激发学生学习英语的兴趣。在课堂教学中,教师可以利用视频资料、图片资料等,向学生展示茶文化在英语国家的发展、兴盛,让学生更加直观的了解英语及其背后的文化内涵。同时,在高校英语课堂教学中,教师要充分的利用多媒体技术,通过多媒体技术,将东西方茶文化差异展现在学生面前,让学生更好地掌握英语知识和文化,并让学生在课后组织讨论、分析教学内容的文化内涵,更加直观地了解教学内容。[4]

3.3注重茶文化导入的层次性,着重理解中西茶文化的差异和喜好

为了提升英语教学的质量,将茶文化差异引入到英语教学中具有很大的作用。但是,在这个过程中,教师必须根据学生认知新事物的规律,注意要层层递进、注重文化的层次性,由浅入深。为了帮助学生建立更加丰富的语言文化体系,教师要结合英语课本内容,从语言结构的相关知识开始讲解,将茶文化的系统知识传授给学生,向学生传授有关茶文化的词汇、文化背景知识,归纳总结出系统化的文化教学框架,让学生掌握英语语言的结构,促进学生分析语境、语法等能力的提升,将茶文化拓展到其他文化领域。另外,为了帮助学生清楚的了解中西交际规范、词句、语法差异,教师在备课的时候就可以着重理解中西茶文化的差异和喜好,从茶文化入手,从而帮助学生摆脱交际中出现的问题。如:在讲解英语新词语时,教师可以将中西方的文化差异体现出来,向学生介绍其异同、背景和文化,从而引申出新的词语来,让学生在理解茶文化差异的基础上,理解英语单词的涵义,提升学生学习的兴趣。

参考文献

[1]中西茶文化差异视阈下大学英语的文化教学探究[J].张弓.福建茶叶.2017(01).

[2]从中西茶文化的差异看大学英语教学中的文化教学[J].张文杰.科技信息(科学教研).2007(21).

[3]王丽丽.信息化背景下高校英语教学模式的思考[J].英语教师.2015(21).

[4]梁婧.跨文化视角下高校英语教学模式研究[J].中国市场.2016(23).

作者:楚红燕 单位:新疆农业职业技术学院

第二篇:高校英语教学中的文化植入

摘要:

由于中西文化的差异,在茶文化方面也有很多的不同之处。本文以此为切入点,对目前高校在英语教学中的文化植入现象进行深入的研究,从而更好地把握英语教学和文化因素的结合。

关键词:

中西文化;茶文化;英语教学;文化因素

当今社会,经济一体化已经成为世界经济发展的大趋势,国与国之间的接触和交流变得更加紧密。在此过程中,由于国与国之间不同的文化差异,文化因素扮演了一个越来越重要的角色。离开了文化元素,交流就会无法正常开展。因此,如何在大学英语教学中充分融合文化因素已经成了外语教学的重要研究内容。语言是一种简单且基本的交流方式,但是语言是一个极其复杂的系统,文化就是其中一个重要的构成要素。事实上,语言和文化之间是彼此联系,彼此统一的关系。一方面,学生在学习语言的同时可以加强自身的文化知识。比如大学生学习英语语言的同时也在不断学习英语国家的文化知识和文化背景。因此,语言和文化是彼此紧密联系的,更确切地说,这两者是相互统一的。语言的学习为文化知识的传播提供了一个很好的途径,而文化的传播又促进了语言的学习。事实上,大学英语课堂不只是单一地提高学生的英语语法、听力、书写这些比较普通的能力,更需要将知识运用到实践过程中。为了达到这种教学目标,大学英语教学就需要关注对文化元素的引导,特别是需要教授学生对不同国家文化习俗,文化背景的认知和了解。相比初高中的英语教学,大学的英语教学是更深入地开展文化交流,在学习英语语言的基础上,引导大学生进行文化知识的学习,并加强学生跨文化的认知能力,从而帮助大学生将英语语言应用到实际生活中(商金芳,李清晨,2013)。总之,在大学英语教学中,植入文化因素是至关重要的。

1中西茶文化的区别

毫无疑问,由于中西文化之间的巨大差异,中西茶文化之间也有很大的区别。我国是一个历史久远的国家,茶文化历经了将近5000年的历史。随着茶文化的不断传播,世界各个地方都有了茶的痕迹。早在1720年,我国的茶叶就已经传播到了西方的国家,包括英国,法国等。很快,因为茶叶的超高价值,它深受西方国家人们的喜欢,很多国家的人们纷纷把饮茶当作一种休闲和养生的方式。特别是我国的红茶,刚刚传入英国的时候,就广泛地受到了英国人的好评,甚至很多人把茶叶当作了药材用于强身健体,因此,当时英国对茶叶的消费量相当高,远远超过了其他的欧洲国家。久而久之,茶文化在西方国家得到了迅速的传播。虽然中西方都把饮茶当作一种习惯,但是由于文化的差异,中西茶文化方面还是有一些共同点和不同点。首先,就我国人民的普遍习惯而言,绝大多数人习惯于喝绿茶,而对西方国家而言,特别是英国,绝大多数消费者会倾向于喝红茶。除了饮茶的种类不同之外,中西方国家对饮茶是否增加调料也有所区别。比如,在我国,大多数人直接拿茶叶进行开水冲泡并直接饮用,这主要是为了直接感受茶叶的真实味道。而在西方国家的消费者大多会在喝茶过程中,将牛奶,糖,咖啡等调料和茶叶进行混合泡制,最后与茶汤混合一起饮用,这种方式和中国人的饮茶方式是截然不同的(刘德娟,2006)。另外,在饮茶时间点上,中西方国家之间由于文化的差异也有很大的区别。一般而言,中国人喜欢在餐后进行饮茶,这主要是为了健康。但是,西方国家的人们基本不会在饭后直接饮茶,而是基本上分为上午茶和下午茶。他们会在上午和下午工作间隙的时候,将茶叶和牛奶、糖等泡在一起进行饮用,主要是为了在工作劳累之后得到休息和放松。所以,中西方在茶文化上产生的巨大差异主要是由于国家之间的文化背景以及风俗习惯不同而引起的。

2大学英语课堂中文化因素的意义

早在1980年,我国就开始注重英语教学,并不断对英语课程进行改进。随着对外开放步伐的不断加快,我国将英语学习和教学放在了一个更加重要的位置。如今,全球一体化的发展在很大程度上促进了各国文化之间的不断交流,语言的作用就显得更加突出。语言和文化是密不可分的一个整体,两者是不可分割的。因此,只有借助于语言学习,人们才可以更加深入地掌握其中的文化内涵。没有语言的学习,文化学习也就无从谈起。因此,在对语言进行教学的过程中,文化知识显得尤其重要。英语老师只有真正了解和掌握英语语言所包含的文化内涵,才可以更好地传授所教的语言知识。更确切地说,英语老师不仅教授的是英语语言,更是英语文化。只有将英语语言中所包含的英语文化更好地传递给学生,学生们才可以更好地体会到中西文化的差异,才可以更好地领会不同文化间的背景和习俗,才可以更好地掌握这门语言。如今的大学课堂,需要有这样的文化意识。大学生在学习英语语言的同时,不仅需要学简单的语法、作文,更需要透过语言文字去深入研究其中的文化内涵,从而更好地掌握语言习惯,使用规律以及不同的语境下词汇的各种含义。总之,语言是专门为文化服务的。因此,当学生们理解了当地的文化之后,就会对具体语境中所表达的文化内涵有清楚的理解。有时候,学生们无法理解阅读和文本,其中一个主要的原因是遇到了文化上的障碍(朱姝,2014)。当学生们没有充分了解西方国家的文化,没有充分领悟语言背后的文化风俗和文化习惯,没有充分掌握中西文化之间的差异,那么学生对这门语言的学习就只能一知半解,并没有达到真正掌握的地步。

3文化教学在大学英语课堂中的应用

综上所述,英语语言需要与文化元素结合在一起,并与之相互协调。只有当英语教学过程中不断融入文化元素,才可以让学生更好地进行英语语言的学习。在大学英语课堂中,英语老师需要和学生形成一个共识,就是不断将文化元素融入到大学英语课堂的教学实践中,并突出文化在语言学习中的重要地位,从而激发学生学习语言和文化的兴趣。无可否认,大学英语教学比起初高中的英语教学显得更加复杂和困难。对大学英语老师而言,上课的目标不仅是为了提高学生的大学英语考级成绩,也需要让学生真正去了解和掌握这门语言,并可以应用到实践过程中。为了达成这个教学目标,大学英语老师需要加强自身的教学能力,不断研究中西文化之间的差异,并将文化因素加入到大学英语课堂教学过程中。一旦英语语言和英语文化出现了融合,就达到了真正意义上的英语文化教学,这对学生的语言学习是至关重要的。在具体实践操作过程中,英语老师首先需要引导学生去了解中西文化的相同点和不同点。在英语课堂中,英语老师可以通过各种资源,比如图片,视频,文本等形式去引导学生对中西文化的差异进行深入比较,并让学生去得出结论,英语老师也需要对学生的总结进行评价和分析。通过这种教学模式,学生们就可以对中西文化的差异形成一副清晰的图画,并从中感受到中西文化差异所带来的文化价值观的不同以及认知方式的差异。其次,在引导学生了解中西文化相同之处和不同之处之后,大学英语老师还需要帮助学生建构一副清晰的文化认知模式图画。只有在脑海中构建一副清晰的图画,学生们才可以对英语语言的语境、文化、语法有更加全面的认识和学习。在此基础上,当学生们学习英语的时候,学生们就可以从自己的知识和语料库中寻找相应的文化知识并将此融入到英语学习中,久而久之,就会减少学生们在英语学习上的困难,并提高他们语言分析和文化学习的能力(曹威,2014)。另外,大学英语老师需要结合各种各样丰富的活动将文化元素融入到英语教学中。语言学习应该是生动活泼的,而不是死气沉沉的,这就需要发挥学生主观能动性。因此,大学英语课堂在进行文化知识传输的过程中,大学英语老师需要借助多样化的英语文化活动来辅助教学。比如,借助于英语课堂,大学英语老师可以通过视听的形式来引入英语文化知识。当讲到中西茶文化的区别时,英语老师可以让学生们用视频的形式先对中西文化在饮茶习惯和饮茶习俗进行了解,然后让学生们对视频中的内容进行总结和分析,最后,大学英语老师对视频中的中西茶文化进行深入挖掘,并将相关的词汇介绍给学生。在此基础上,大学英语老师可以再进行相关内容的听力练习,当学生们听到有关此方面的内容时,因为有了之前的文化知识的积累,就可以对听力中的涉及文化知识的内容有更好的理解,从而有效地促成了语言的学习。

4总结

总而言之,在当今全球化的发展趋势下,英语语言的学习和使用正在发挥着越来越重要的作用。本文通过对中西茶文化之间差异的分析,得出文化元素是英语学习中一个至关重要的部分。因此,大学英语教学实施过程需要融入文化元素。借助于文化知识的引导传授,文化知识模式的建构,文化娱乐活动的开展,大学英语老师可以更好地将文化元素和英语教学过程融合在一起,从而提高大学生的英语理解能力和英语运用能力。

参考文献

[1]曹威.中国英语教学的时代价值反思:文明对话与交流[J].黑龙江高教研究,2014(9):170-174.

[2]刘德娟.外语教学中的文化教学研究[J].辽宁经济职业技术学院学报,2016(2):13-18.

[3]商金芳,李清晨.大学英语教学中学生跨文化交际能力的培养策略[J].教育探索,2013(3):43-45.

[4]朱姝.大学英语教学中的多元文化教育课程设计———基于雪莉希思的多远文化教育思想[J].民族教育研究,2014(4):109-112.

作者:李敏 单位:石家庄医学高等专科学校

第三篇:大学英语教学中文化教学的探讨

摘要:

我国是茶的故乡,在两千来年对茶的饮用中,中国茶人创造出了内涵丰富、博大精深的传统茶文化。英国也是一个茶文化大国,尽管其饮茶的历史不过四百多年,但是在英国王室的示范作用以及工业革命的直接作用下,茶文化作为一种国民文化迅速在英国普及,最终形成了以英国茶文化为基础的西方茶文化。不管是中国还是西方国家,茶文化已经渗透到了各自民族的语言教学之中。对我国的大学生而言,认识和了解中西茶文化的差异,能够更好地去感受中西之间不同的语言特点、交流方式以及风土人情等。本文就从中西茶文化的差异说起,对大学英语教学中文化教学的意义试论一二。

关键词:

英语教学;文化差异;中西茶文化;大学生

将文化教学融合到大学英语课堂中,可以使学生更加直观和深入地领略到西方国家的语言特点、社会风貌等。现代西方文化中的典型代表就是以英国茶文化为代表的西方茶文化,其不单包含了西方英语国家的国民性格、风土人情、社会礼仪等内容,更是在与语言的融合中,对英语的语言风格和词汇表达都产生了非常巨大的影响。可以说,在大学英语教学中研究中西茶文化的差异,能够促使学生增进对西方英语国家文化的了解,进而帮助他们提升自己的跨文化交际水平。

1中西茶文化的差异

中国是茶的故乡,也是茶文化的发源地。早在原始社会中国人就发现了茶的价值,现存的古书中记载,神农氏曾经日尝百草,遇到多种毒草,后来“得荼而解之”。到了两汉之后的魏晋南北朝,随着清谈之风的兴起,茶清净幽雅的自然特性被当时的文人高度推崇,茶文化也就此开始形成,后来又进一步融合了儒家、道教、佛教等哲学思想,形成了别具特色的中国茶文化。而一千多年后,随着地理大发现以及大航海时代的到来,中西之间的贸易往来日益密切,各种商品开始互相流通,其中中国的丝绸、瓷器、茶叶最受西方人的喜爱。尤其是其中的茶叶,因其独特的口感和去热解腥的特点,深受以肉食为主的西方人的欢迎,进而以英国为主体,形成和发展出以西方文化为基础的西方茶文化。跟包含了“修身养性”、“天人合一”、“禅茶一味”等哲学思想的中国茶文化不同,西方茶文化在诸多方面都表现出了非常大的差距,这其中既有东西方社会发展阶段以及历史背景等因素,更与东西方不同的社会文化和人文环境有着密切关系。

1.1中西茶文化在形成和发展历程上的差异

中国茶文化的雏形大概产生于两汉之后,在结束三国战乱后,政治逐渐稳定,经济也得到了恢复和发展,而一些不良风气也随之而来,在一些贵族的影响之下,当时社会上层开始注重享受,并攀比财富,甚至经常出现一些斗富的事情。在这种社会背景里,一些崇尚淡泊明志的官员和文人日益反感这种社会风气,主张要回归本真,并通过自己返璞归真的生活方式,向社会做出了良好的示范。他们回归本真的载体就是茶,因为茶所蕴含的清净、高雅以及廉洁的自然特性,与他们的追求和主张不谋而合。这便是中国茶文化的雏形,这种茶文化的基础属性也延续至今,影响着广大的中国饮茶者。后来,中国茶文化又与儒家、道家、佛教等精神思想相互融合,升华到了哲学的领域和层次,形成了“修身养性”等内涵丰富的价值理念,直接促使了中国茶道的产生。西方人饮茶的历史要比中国人晚一千多年,直到地理大发现和大航海时期,西方人才开始接触并饮用中国茶叶。以当时的大英帝国来举例,随着其世界霸主地位的奠定,大量的中国产品进入英国内,茶叶就是其中重要的商品之一。而在一开始,茶叶价格比较昂贵,一般群众是负担不起的,因此饮茶的风尚也基本局限于英国王室和贵族中。所以西方茶文化的根源其实是贵族茶文化,其中的典型代表就是贵族茶会和英国下午茶。后来英国爆发了工业革命,其海上运输能力得到了快速发展,再加上英国在东南亚地区的扩张,其茶叶进口能力大大提升,从此,茶叶开始普及到英国以及其它西方国家的普通民众之中。这也就让西方茶文化增添了几分平民色彩尤其是英国工人阶级色彩,与奢华、讲究的贵族茶文化相比,这种色彩的主基调是踏实、内敛、务实、严肃、体面。

1.2中西茶文化在社会性上的差异

中国茶文化在一千多年的发展中,已经充分融入到了我们生活的方方面面,具有十分强大的社会功能。简单来讲,中国普通民众更多的是把茶当作一种社会交际工具,有朋友来做客,茶水必不可少;单位开一些茶话会,茶水不可或缺;外出就餐吃饭,服务员首先端来的是一壶茶水。反观西方茶文化,也具有很强的社会功能,典型代表是英国的“下午茶”。其最早产生于英国的王室和贵族主妇中,是维多利亚时期英国上层阶级之间交往沟通的重要载体。工业革命后,随着茶叶的普及,下午茶也随即流行到普通民众中间。与中国茶文化相比,西方的下午茶等茶会形式,是以茶为中心专门举行一些聚会,给与会者提供一个交际的平台,而中国茶文化则不然,其社交功能渗透到了生活当中,在家里、在饭店、在茶楼都可以随时随地用茶来与人交流沟通。这是中国茶文化与西方茶文化在交际性上的最大不同之处。

1.3中西茶文化在饮茶形式和习惯上的差异

我国茶文化注重清廉和质朴,强调要内心平和而纯净,因此中国历朝历代的茶人最喜欢的还是中国的绿茶,其颜色晶莹清澈,茶叶碧绿美观,味道清香四溢,与中国传统文化的本质和追求十分契合。而西方茶文化主要以色深味重醇厚的红茶为主要饮用茶叶,因为一开始是将茶当作一种配合点心主食来饮用的饮料,因此还会在茶汤中加入牛奶以及糖块等佐料进行提味。这就从另外一个角度折射出中西茶文化的差异,西方茶文化的目的性很强,会把饮茶当作一种工作之余缓解疲劳、享受生活的饮品,所以非常讲究口感的好坏,而中国茶文化则更加务虚,更加追求与心灵的对话和精神的升华。

2大学英语教学中文化教学的价值和意义

我国大学英语教学的开展已有很长的年头了,它随着我国教育改革的进程也在不断发生着变化。从教学实践看,近些年我国大学英语教学取得了长足进步,但与此同时也要看到它还有很多缺陷和偏差。详细来看,很多大学的英语教学还停留在那种以听说读写为主要内容的层次,也就是学单词、发读音、听句子、会交流等,无论是教学内容还是教学形式,与二三十年前相差无几。但是现在已经是经济全球化的社会,东西方之间的社会文化经济等来往非常密切,达到了你中有我、我中有你的程度。在这种时代背景下,这种落后而陈旧的英语教学模式必然无法适应社会的需求,也到了必须要改革的地步。因此,大学英语教学今后要把更多精力放到培育和引导大学生的跨文化交际能力上去,其目的不仅仅是要学生会读会听会写英语,更要让他们学会掌握处理中西方文化差异的水平和技能。要实现这个目的,就要在英语教学中融入更多的文化教学内容,如此便可以使大学生在学习文化教学内容的过程中,认识和了解中西方文化之间的特点和差异,以及造成这种差异的深层次原因。

2.1文化教学可以让大学生的知识结构更加完整

任何语言上的教学,其最基本的目的是让学生能够灵活掌握一门语言,但其最高目的和层次,是让学生可以透过语言的外在,去了解到其所属的社会的历史、文化以及人文环境。英语是西方社会的主流语言,也是世界的通用语言,它是西方文化的典型代表。在大学英语教学中融入一些文化教学内容,可以使学生透过语言本身,对西方国家的政治结构、风土人情、历史进程、文化内涵有更加全面而准确的认知。在对其有了较为深入的了解后,学生会在有意无意间对中西文化进行比较,发现它们各自的优势和劣势,从而建立起一种更加理智、全面而科学的人生观和价值观。

2.2文化教学对提升英语教学质量也大有裨益

这一点更多的是体现在学生对英语词汇的认知和运用上。语言中最活跃的因素就是词汇,词汇是人们对事物进行描述,对现象进行定义不可或缺的因素,而一个词汇的含义也不会是一成不变的,它会随着时代的发展和社会的变迁,在语言中表现出不同甚至完全相反的含义,可以说词汇的背后是一个社会发展的缩影。举例来说,英语中有一句关于茶的俚语,叫做“alltheteainchina”,如果我们只从字面上看,它是“中国所有茶叶”的意思,其实在英国维多利亚时代以前,英国人对这句话也没有别的含义,但是随着中国茶叶的流行,其昂贵的价格和高贵的地位,就使得这句话的含义有了很大的变化,它不再单指“中国所有的茶叶”了,而是变成“富可敌国”的意思。再来对中西语言词汇的差异进行对比,在汉语中,秋冬代表着万物萧条,无论是古代文人还是现代作家,常常会用秋冬来表达一种深沉而寂寥的意境,如“碧云天黄花地,秋色连波波上寒烟翠”、“人比黄花瘦”等诗句。但是在英语文化中,秋天和冬天则代表了希望,因为一方面它是收获的季节,象征了成就和果实,另外一方面秋冬还是春天的“排头兵”,正如那句著名的西方谚语所言:“冬天来了,春天还会远吗?”由是言之,倘若没有文化教学的介入,大学生在学习英语词汇时,只能停留在对词汇本身含义的认知上,不会了解到其背后的文化内涵。

3从茶文化来看文化教学在英语教学中的应用

3.1要进行词汇和俚语方面的文化教学

无论是中国茶文化还是西方茶文化,都是建立在茶叶及其周边相关事物的基础之上,但因为迥异的社会和文化背景,即便是同一个事物或是某一个概念,中西语言在其定义或是表达上有着很多的差别。举例来看,英语中的“blacktea”,如果只是从字面上来翻译,那便是黑茶的意思,但其实不对,英语中的“blacktea”指的是中国的红茶。之所以会出现这种情况,跟英国人饮茶的习惯有很大的关系,因为其喜欢在红茶中加入一些作料,因此会让红茶的颜色更加深重。类似于这样的词汇差异不胜枚举,都跟中西茶文化的差异息息相关,需要大学老师去归纳和提炼。同时,在英语中还有大量与茶有关的俚语,这些俚语值得我们去学习去研究,因为它们是中国茶叶与西方社会相互交融的结果,研究这些俚语有助于我们增加对西方社会变迁和历史进程以及国民性格的深层次认知。比如说,英语俚语“acupoftea”,直接翻译过来就是“一杯茶”,似乎仅此而已。但是在英语社会里,当一个人说出这句俚语的时候,有很大的可能性是他并没有在说茶,而是在描述一件事情很简单很容易,这句俚语的引申义是“小事一桩”,或是我们常说的“小菜一碟”。像这样的俚语还有很多,这些词汇或是俚语的背后,其实反映的是不同文化之间的差异,所以作为高校英语教师,应当充分利用中西茶文化这个载体,向学生们多讲解一些类似的词汇和俚语,从而让大学生更加了解西方人的说话方式和思维习惯以及他们的人生观、价值观。

3.2要深入发掘中西文学作品中关于茶文化的文化教学

从中国和西方的诗歌、散文和小说中,我们都能看到茶和茶文化的影子,但因为不同的社会文化,茶在中西文学作品中也有着不同的形象和含义。我国的文学家喜欢借用茶的自然属性来抒发自己的理想和追求,尤其是在唐宋时期的一些诗词中,茶的形象经常会被升华,变成一种象征着归隐、自然、自由、不屈、浪漫、高雅的艺术形象,并以此表达作者的性情和内心。同时,在我国的一些古典小说中,茶更是被作者当作一种推动故事发展或体现人物性格的关键道具。我们以曹雪芹先生的著作《红楼梦》为例,洋洋一部巨作,共有100多个情节中描写到了茶。曹雪芹通过茶来向读者展现出一个个鲜活而具有个性的人物形象,譬如说只钟爱老君茶的贾母、唯龙井茶不喝的林妹妹等,作者把茶的特性和人物的性格充分结合起来,寥寥数语,便让读者感受到了这个人物的真实形象。而西方文学则不同,在维多利亚时期的西方文学中,茶更多的是被当作一种社会财富来呈现,如同中国文学中的黄金玉器等。在工业革命之后的西方文学中,随着茶叶的普及,茶的形象也变得更加亲民,常常被用于描写西方普通家庭的生活。如《傲慢与偏见》这部小说中,经常去描写英国普通人民的下午茶生活。由是言之,在大学英语教学的实践中,相关老师就要总结和整理中西文学作品中的茶文化章节,并将其提炼和分类,在课堂上用诗歌朗诵、多媒体播放等灵活的形式,让大学生看到另一个别具特色的中国传统文化世界和英语文化世界,这必定会激发他们的学习热情,提高他们的文化品位和人格修养。

参考文献

[1]李燕,吴玉伦.跨文化交际中的中西方文化比较研究[J].辽宁行政学院学报,2010(4):146-147.

[2]张稚秀,孙云.西方茶文化溯源[J].农业考古,2004(2):327-333.

[3]李丽.浅析中英问候语的文化差异[J].昭通师范高等专科学校学报,2006(6):45-47.

[4]陈玉玲.文化差异与英语教学的互动关系[J].河北大学成人教育学院学报,2001(2):47-48.

作者:王文涓 单位:驻马店职业技术学院教师教育系

第四篇:大学英语教学中的文化教学

摘要:

在中国大学英语教程中,英国与中国的文化碰撞变得更为激烈。英文教学的目标是为了让大学生的听说读写技能能够大幅度提升,并学以致用。而要达成这一愿景,在外语学习中开展文化教学必不可少。学生唯有了解植根于英国的文化传统,方能彻底调动其积极性。笔者在下文中会基于中英茶文化差异,解析大学英文教学中的文化教学。

关键词:

中英;茶文化;茶艺;英文教学;文化教学

目前全球的经济文化正在实现一体化,在大学英文课程的讲授中,文化学习也变得愈加关键。英文教学并非纯粹的语言教学,而是对英国文化的解读以及对学生跨文化交流技能的培育,特别是应培育大学生对异邦文化的解读技能。所以,文化学习在大学英文学习中的地位不言自明。而中国与英国的茶文化的的区别,正是能够佐证中西文化差异的证据,也是大学英文学习中无法回避的课题。中国是茶叶的发源地,茶叶通过对外贸易远销英国,形成了独具特色的英国茶文化,而通过对比中英茶文化,能够对大学英文教学进行剖析,并延伸到文化教学层面。

1中西茶文化差别

茶是畅销全球的无酒精饮品,而茶最早诞生于中华大地。在1720年后我国的绿茶以及红茶开始远销英国,喝茶的风气就在英伦三岛开始蔓延。中国与英国每年消耗掉的茶叶数目惊人,中英两国对喝茶都有一种偏爱,中国与英国的茶文化既有相同点又有所区别。中国在唐朝中期后,茶褪去了神秘的“外衣”,改变了以往王室皇族才能品尝的约定俗成的规矩,而变成大众喜闻乐见的饮品。伴随历史的更迭,我国茶文化已经变成了我国传统文化,其光芒极为夺目。从唐朝茶圣的著作《茶经》中能够看到:中国唐朝之前业已有过对茶叶的记载。根据统计,唐朝有关茶的诗词多达500多首,宋朝更是达到了1000多首;金朝、元朝、明朝、清朝也有关于茶的诗词。在我国的历史长河中,茶诗就多达超过2000部,形成了汗牛充栋的茶参考资料,构成了金碧辉煌的茶文化。而1700年后的英国,喝茶还是一种全新的尝试,茶叶售价较为昂贵,喝茶的人也不多,茶叶通常都是达官贵人所专享,普通的大众没有福分品尝。而1800年后的英国,开始与中国贸易,茶叶随着贸易的发展而远销英国,茶叶价格也开始变得合理,喝茶的习俗也开始英国大众之间形成,茶叶的消耗量成几何倍数增长。当前,茶仍是英国人极为偏爱的饮品,8成的英国民众每日均要品茶,茶叶消费总额占各类饮品消费总额的1/2,茶叶的平均消费额在全世界高居榜首。所以,在英国,茶成为大众喜闻乐见的饮品。根据统计,英国大众年度的平均茶叶消耗量要超过3千克,这让其它国家望尘莫及。而中国是茶叶的发祥地,依照农业机构、农村经济研发机构的数据,中国茶叶平均年消耗量仅0.4公斤,还没有达到全球人均消费水准。大多数英国民众习惯喝红茶,我国民众则更为偏爱绿茶。早年间,中国输出到英国的茶叶品种大部分都是红茶;而近段时间以来,绿茶的比例正不断攀升,市场需要量也映射了英国人对绿茶的认同感。中英的喝茶风俗以及行为差别明显:英国有上午茶、下午茶,并且英国红茶与我国的红茶还有所区别,在喝茶模式方面借鉴了我国的喝法,是在我国传统的喝茶模式上演变而来的。红茶(blacktea)在我国不会添加什么调味品;但是在英国,红茶通常与糖以及牛奶混饮,这是对传统喝茶习俗的一次冲击。英国大部分民众使用沸水冲泡的模式滤出茶叶,并添加乳制品或糖来让红茶喝起来更为醇厚。

2大学英文教育中文化教学的地位

在中国,英文教学文化诞生于1980年前后,其特征是与我国的现代化建设有千丝万缕的联系。不重视文化输出形式就不能学好英文,而对文化背景的不了解,在大学英语教学中就好比盲人摸象,找不到目标与方向。语言是文化展示的平台,并且也是文化的有机构成元素。假如不理解英国的文化就无法解读英文。在英文教学中,学生不但对英文极为不熟悉,并且对英国的历史背景、文化氛围等也极为不熟悉,这体现的就是文化差别。而在大学英文教学阶段,引进文化教学,不但能够让学生透彻解读英语文化,还可以激发学生的热情,增广学生的见闻。

3茶在英文中的表述

3.1Tea与Tea发音的来源

1500年前,茶开始远销英国,茶的发音也开始流传开来,构成了福建话以及广东话两个语系。英文中的Tea源自于福建厦门俚语。根据《牛津英汉大辞典》描述,有关Tea的首次记录时间是17世纪初,荷兰民众将茶叶与福建人的发音都带到了欧罗巴大陆。荷兰人从厦门买入茶叶,并学习厦门方言茶音“Te”以及“Tay”,而欧罗巴诸国,除开俄罗斯以及葡萄牙,从荷兰购买茶叶,其对“Te”的发音也极为熟悉,因此,将茶命名为Te。

3.2Tea在英文里的定义和价值

在中国话中,茶通常包含两层含义:其一,是说从茶树上摘下树叶,通过加工制成茶叶;其二,是说用茶烹制的饮品,也能够专指某类饮品。Tea在英文中诞生以来,词语的定义得到了拓展甚至转化,词性变得更为复杂,其定义以及指向与中国话类似。Tea通常代表“茶树”、“茶叶”、“茶叶烹制成的饮品”,“Tea”通常还代表茶饮品、茶糕点或茶话会;一部分民众将傍晚五点的下午茶或加餐叫做“Tea”。另外,茶还兼具动词的意思,释义是“饮茶”、“享用茶糕点”或为人端茶递水、以茶来款待客人等等。3.3Tea词组在英文词汇中的表述茶尽管在英国兴起较晚,然而与Tea组成的词汇却极为丰富,达到190类。在英文文化教学中,引入与茶相关的词汇,比如teacup、teacad-dy、teaboard、teacake等等,是理解英国茶文化的有效途径。

4结束语

英国的茶文化是深受我国茶文化影响的,其汲取了英国的风俗、文化,构成了独具特色的英国茶文化。讲究绅士风度的英国下午茶文化与便利明快的美国冰茶文化也对我国古老的茶文化形成冲击,中外茶文化交叉互融,让全球茶文化更为多样化。

参考文献

[1]苗琴.高校旅游专业开设《茶文化及茶道艺术》课程可行性研究报告———以阿坝师范高等专科学校为例[J].才智,2014,(25):235-235.

[2]石玉涛.地方本科院校转型背景下《茶学专业英语》课程教学改革探索与实践———以武夷学院茶学(茶文化经济方向)专业为例[J].武夷学院学报,2014,(5):99-101.

[3]袁丹.英语教学中的德育无痕———人教版新目标九年级英语《谁发明了茶》课程设计和反思[J].剑南文学,2011,(4):182-183.

[4]胡茶娟,邸平.大规模在线英语口语测试实践和反思———基于畅言互动英语学习平台的大学英语口语测试研究[J].现代教育技术,2013,23(6):76-80.

[5]蔡炳山.试探高三英语复习中应对“稳中有变”原则的策略———基于2014年江苏高考英语试题的反思[J].考试周刊,2014,(99):99-100.

作者:赵阿茹娜 单位:内蒙古包头师范学院外国语学院